Ezequiel 29
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 In|strong="H8141" the|strong="H3068" tenth|strong="H6224" year|strong="H8141", in|strong="H8141" the|strong="H3068" tenth|strong="H6224" month, in|strong="H8141" the|strong="H3068" twelfth|strong="H8147" day of|strong="H3068" the|strong="H3068" month|strong="H2320", the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" me|strong="H1961", saying|strong="H1697",
1 No décimo ano, no décimo mês, no dia doze do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", set|strong="H7760" thy|strong="H7760" face|strong="H6440" against|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" prophesy|strong="H5012" against|strong="H5921" him|strong="H6440", and|strong="H1121" against|strong="H5921" all|strong="H3605" Egypt|strong="H4714";
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito.
3 speak|strong="H1696", and|strong="H4428" say|strong="H1696", Thus|strong="H3541" saith|strong="H1696" the|strong="H5921" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068": Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H5921" thee|strong="H6213", Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714", the|strong="H5921" great|strong="H1419" monster|strong="H8577" that|strong="H4428" lieth|strong="H7257" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H4428" his|strong="H5921" rivers|strong="H2975", that|strong="H4428" hath|strong="H4428" said|strong="H1696", My|strong="H5921" river|strong="H2975" is|strong="H4428" mine|strong="H1696" own, and|strong="H4428" I|strong="H2005" have|strong="H1696" made|strong="H6213" it|strong="H5921" for|strong="H5921" myself.
3 Fala, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Faraó, rei do Egito, grande dragão, que pousas no meio dos teus rios, e que dizes: O meu rio é meu, e eu o fiz para mim.
4 And|strong="H5927" I|strong="H5414" will|strong="H5414" put|strong="H5414" hooks|strong="H2397" in|strong="H8432" thy|strong="H5414" jaws|strong="H3895", and|strong="H5927" I|strong="H5414" will|strong="H5414" cause|strong="H5414" the|strong="H3605" fish|strong="H1710" of|strong="H8432" thy|strong="H5414" rivers|strong="H2975" to|strong="H5927" stick|strong="H1692" unto|strong="H5414" thy|strong="H5414" scales|strong="H7193"; and|strong="H5927" I|strong="H5414" will|strong="H5414" bring|strong="H5927" thee|strong="H5414" up|strong="H5927" out|strong="H5414" of|strong="H8432" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" thy|strong="H5414" rivers|strong="H2975", with|strong="H5927" all|strong="H3605" the|strong="H3605" fish|strong="H1710" of|strong="H8432" thy|strong="H5414" rivers|strong="H2975" which|strong="H3605" stick|strong="H1692" unto|strong="H5414" thy|strong="H5414" scales|strong="H7193".
4 Mas eu porei anzóis em teus queixos, e farei que os peixes dos teus rios se apeguem às tuas escamas; e tirar-te-ei dos teus rios, juntamente com todos os peixes dos teus nos que se apegarem as tuas escamas.
5 And|strong="H8064" I|strong="H5414" will|strong="H8064" cast|strong="H5307" thee|strong="H5414" forth|strong="H5414" into|strong="H5307" the|strong="H3605" wilderness|strong="H4057", thee|strong="H5414" and|strong="H8064" all|strong="H3605" the|strong="H3605" fish|strong="H1710" of|strong="H6440" thy|strong="H5414" rivers|strong="H2975": thou|strong="H5414" shalt fall|strong="H5307" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" open|strong="H6440" field|strong="H7704"; thou|strong="H5414" shalt not|strong="H3808" be|strong="H3808" brought|strong="H5414" together|strong="H6908", nor|strong="H3808" gathered|strong="H6908"; I|strong="H5414" have|strong="H5414" given|strong="H5414" thee|strong="H5414" for|strong="H5921" food to|strong="H5921" the|strong="H3605" beasts|strong="H2416" of|strong="H6440" the|strong="H3605" earth|strong="H8064" and|strong="H8064" to|strong="H5921" the|strong="H3605" birds|strong="H5775" of|strong="H6440" the|strong="H3605" heavens|strong="H8064".
5 E te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado. Aos animais da terra e às aves do céu te dei por pasto.
6 And|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" Jehovah|strong="H3068", because|strong="H3588" they|strong="H3588" have|strong="H1961" been|strong="H1961" a|strong="H3068" staff|strong="H4938" of|strong="H1004" reed|strong="H7070" to|strong="H3478" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
6 E saberão todos os moradores do Egito que eu sou o Senhor, porque tu tens sido um bordão de cana para a casa de Israel.
7 When|strong="H5921" they|strong="H5921" took|strong="H8610" hold|strong="H8610" of|strong="H3709" thee by|strong="H5921" thy|strong="H5921" hand|strong="H3709", thou didst break|strong="H7665", and|strong="H4975" didst rend|strong="H1234" all|strong="H3605" their|strong="H3605" shoulders|strong="H3802"; and|strong="H4975" when|strong="H5921" they|strong="H5921" leaned|strong="H8172" upon|strong="H5921" thee, thou brakest|strong="H7665", and|strong="H4975" madest all|strong="H3605" their|strong="H3605" loins|strong="H4975" to|strong="H5921" be|strong="H8610" at|strong="H5921" a|strong="H3068" stand|strong="H5976".
7 Tomando-te eles na mão, tu te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e quando em ti se apoiaram, tu te quebraste, fazendo estremecer todos os seus lombos.
8 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068": Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H2719" bring a|strong="H3068" sword|strong="H2719" upon|strong="H5921" thee|strong="H3772", and|strong="H2719" will|strong="H2719" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H4480" thee|strong="H3772" man and|strong="H2719" beast.
8 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei sobre ti a espada, e de ti exterminarei homem e animal.
9 And|strong="H3068" the|strong="H3588" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H3068" desolation|strong="H8077" and|strong="H3068" a|strong="H3068" waste|strong="H2723"; and|strong="H3068" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" Jehovah|strong="H3068". Because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3068" said, The|strong="H3588" river|strong="H2975" is|strong="H3068" mine|strong="H3045", and|strong="H3068" I|strong="H3588" have|strong="H1961" made|strong="H6213" it|strong="H3588";
9 E a terra do Egito se tornará em desolação e deserto; e saberão que eu sou o Senhor. Porquanto disseste: O rio é meu, e eu o fiz;
10 therefore|strong="H3651", behold|strong="H2005", I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H4714" thee|strong="H5414", and|strong="H4714" against|strong="H4714" thy|strong="H5414" rivers|strong="H2975", and|strong="H4714" I|strong="H2005" will|strong="H4714" make|strong="H5414" the|strong="H5414" land|strong="H1366" of|strong="H1366" Egypt|strong="H4714" an|strong="H5414" utter|strong="H5414" waste|strong="H2723" and|strong="H4714" desolation|strong="H8077", from|strong="H5704" the|strong="H5414" tower|strong="H4024" of|strong="H1366" Syene|strong="H5482" even|strong="H5704" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Ethiopia|strong="H3568".
10 por isso eis que eu estou contra ti e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito em desertas e assoladas solidões, desde Migdol de Sevené até os confins da Etiópia.
11 No|strong="H3808" foot|strong="H7272" of|strong="H8141" man|strong="H5674" shall|strong="H3808" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" it|strong="H3808", nor|strong="H3808" foot|strong="H7272" of|strong="H8141" beast shall|strong="H3808" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" it|strong="H3808", neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" it|strong="H3808" be|strong="H3808" inhabited|strong="H3427" forty years|strong="H8141".
11 Não passará por ela pé de homem, nem pé de animal passará por ela, nem será habitada durante quarenta anos.
12 And|strong="H5892" I|strong="H5414" will|strong="H1961" make|strong="H5414" the|strong="H5414" land of|strong="H8141" Egypt|strong="H4714" a|strong="H3068" desolation|strong="H8077" in|strong="H8141" the|strong="H5414" midst|strong="H8432" of|strong="H8141" the|strong="H5414" countries that|strong="H1471" are|strong="H1471" desolate|strong="H8074"; and|strong="H5892" her|strong="H5414" cities|strong="H5892" among|strong="H8432" the|strong="H5414" cities|strong="H5892" that|strong="H1471" are|strong="H1471" laid|strong="H5414" waste|strong="H2717" shall|strong="H1471" be|strong="H1961" a|strong="H3068" desolation|strong="H8077" forty years|strong="H8141"; and|strong="H5892" I|strong="H5414" will|strong="H1961" scatter|strong="H2219" the|strong="H5414" Egyptians|strong="H4714" among|strong="H8432" the|strong="H5414" nations|strong="H1471", and|strong="H5892" will|strong="H1961" disperse|strong="H2219" them|strong="H5414" through|strong="H8432" the|strong="H5414" countries.
12 Assim tornarei a terra do Egito em desolação no meio das terras assoladas, e as suas cidades no meio das cidades assoladas ficarão desertas por quarenta anos; e espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelos países.
13 For|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith the|strong="H3588" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068": At|strong="H6908" the|strong="H3588" end|strong="H7093" of|strong="H8141" forty years|strong="H8141" will|strong="H5971" I|strong="H3588" gather|strong="H6908" the|strong="H3588" Egyptians|strong="H4714" from|strong="H4480" the|strong="H3588" peoples|strong="H5971" whither|strong="H8033" they|strong="H3588" were|strong="H5971" scattered|strong="H6327";
13 Pois assim diz o Senhor Deus: Ao cabo de quarenta anos ajuntarei os egípcios dentre os povos entre os quais foram espalhados.
14 and|strong="H7725" I|strong="H5921" will|strong="H1961" bring|strong="H7725" back|strong="H7725" the|strong="H5921" captivity|strong="H7622" of|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", and|strong="H7725" will|strong="H1961" cause|strong="H7725" them|strong="H5921" to|strong="H7725" return|strong="H7725" into|strong="H7725" the|strong="H5921" land of|strong="H5921" Pathros|strong="H6624", into|strong="H7725" the|strong="H5921" land of|strong="H5921" their|strong="H7725" birth|strong="H4351"; and|strong="H7725" they|strong="H8033" shall|strong="H4714" be|strong="H1961" there|strong="H8033" a|strong="H3068" base|strong="H8217" kingdom|strong="H4467".
14 E restaurarei do cativeiro os egípcios, e os farei voltar à terra de Patros, à sua terra natal; e serão ali um reino humilde;
15 It|strong="H5921" shall|strong="H1471" be|strong="H1961" the|strong="H5921" basest|strong="H8217" of|strong="H4480" the|strong="H5921" kingdoms|strong="H4467"; neither|strong="H3808" shall|strong="H1471" it|strong="H5921" anymore|strong="H5750" lift|strong="H5375" itself up|strong="H5375" above|strong="H5921" the|strong="H5921" nations|strong="H1471": and|strong="H1471" I|strong="H5921" will|strong="H1961" diminish|strong="H4591" them|strong="H5921", that|strong="H1471" they|strong="H3808" shall|strong="H1471" no|strong="H3808" more|strong="H4480" rule|strong="H7287" over|strong="H5921" the|strong="H5921" nations|strong="H1471".
15 mais humilde se fará do que os outros reinos, e nunca mais se exalçará sobre as nações; e eu os diminuirei, para que não mais dominem sobre as nações.
16 And|strong="H3478" it|strong="H3588" shall|strong="H3478" be|strong="H1961" no|strong="H3808" more|strong="H5750" the|strong="H3588" confidence|strong="H4009" of|strong="H1004" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", bringing|strong="H2142" iniquity|strong="H5771" to|strong="H3478" remembrance|strong="H2142", when|strong="H3588" they|strong="H3588" turn|strong="H6437" to|strong="H3478" look|strong="H6437" after|strong="H1961" them|strong="H1961": and|strong="H3478" they|strong="H3588" shall|strong="H3478" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" the|strong="H3588" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068".
16 E não será mais a confiança da casa de Israel e a ocasião de ser lembrada a sua iniqüidade, quando se virarem para olhar após eles; antes saberão que eu sou o Senhor Deus.
17 And|strong="H3068" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H3068" seven|strong="H7651" and|strong="H3068" twentieth|strong="H6242" year|strong="H8141", in|strong="H8141" the|strong="H3068" first|strong="H7223" month, in|strong="H8141" the|strong="H3068" first|strong="H7223" day of|strong="H3068" the|strong="H3068" month|strong="H2320", the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" me|strong="H1961", saying|strong="H1697",
17 E sucedeu que, no ano vinte e sete, no mês primeiro, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
18 Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", Nebuchadnezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Babylon caused|strong="H1961" his|strong="H3605" army|strong="H2428" to|strong="H1961" serve|strong="H5647" a|strong="H3068" great|strong="H1419" service|strong="H5656" against|strong="H5921" Tyre|strong="H6865": every|strong="H3605" head|strong="H7218" was|strong="H1961" made|strong="H1961" bald|strong="H7139", and|strong="H1121" every|strong="H3605" shoulder|strong="H3802" was|strong="H1961" worn; yet|strong="H3808" had|strong="H1961" he|strong="H3605" no|strong="H3808" wages|strong="H7939", nor|strong="H3808" his|strong="H3605" army|strong="H2428", from|strong="H5921" Tyre|strong="H6865", for|strong="H5921" the|strong="H3605" service|strong="H5656" that|strong="H3605" he|strong="H3605" had|strong="H1961" served|strong="H5647" against|strong="H5921" it|strong="H5921".
18 Filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro. Toda cabeça se tornou calva, e todo ombro se pelou; contudo não houve paga da parte de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço que prestou contra ela.
19 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith the|strong="H5414" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068": Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H1961" give|strong="H5414" the|strong="H5414" land of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" unto|strong="H5414" Nebuchadnezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon; and|strong="H4428" he|strong="H3651" shall|strong="H4428" carry|strong="H5375" off|strong="H5375" her|strong="H5414" multitude|strong="H1995", and|strong="H4428" take|strong="H5375" her|strong="H5414" spoil|strong="H7998", and|strong="H4428" take|strong="H5375" her|strong="H5414" prey|strong="H7998"; and|strong="H4428" it|strong="H5414" shall|strong="H4428" be|strong="H1961" the|strong="H5414" wages|strong="H7939" for|strong="H4714" his|strong="H5375" army|strong="H2426".
19 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu darei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a terra do Egito; assim levará ele a multidão dela, como tomará o seu despojo e roubará a sua presa; e isso será a paga para o seu exército.
20 I|strong="H5414" have|strong="H5414" given|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H5002" land of|strong="H3069" Egypt|strong="H4714" as|strong="H6213" his|strong="H5414" recompense|strong="H5414" for|strong="H6213" which|strong="H3069" he|strong="H6213" served|strong="H5647", because they|strong="H6213" wrought|strong="H6213" for|strong="H6213" me|strong="H5414", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068".
20 Como recompensa do serviço que me prestou, pois trabalhou por mim, eu lhe dei a terra do Egito, diz o Senhor Deus.
21 In|strong="H3478" that|strong="H3588" day|strong="H3117" will|strong="H3068" I|strong="H3588" cause|strong="H5414" a|strong="H3068" horn|strong="H7161" to|strong="H3478" bud|strong="H6779" forth|strong="H6779" unto|strong="H5414" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" I|strong="H3588" will|strong="H3068" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" the|strong="H3588" opening|strong="H6310" of|strong="H1004" the|strong="H3588" mouth|strong="H6310" in|strong="H3478" the|strong="H3588" midst|strong="H8432" of|strong="H1004" them|strong="H5414"; and|strong="H3478" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
21 Naquele dia farei brotar um chifre para a casa de Israel; e te concederei que abras a boca no meio deles; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.