Ezequiel 19
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 Moreover, take|strong="H5375" thou up|strong="H5375" a|strong="H3068" lamentation|strong="H7015" for|strong="H3478" the|strong="H5375" princes|strong="H5387" of|strong="H5387" Israel|strong="H3478",
1 E tu, filho do homem, faze ouvir este cântico fúnebre acerca dos príncipes de Israel.
2 and|strong="H7235" say, What|strong="H4100" was thy|strong="H7235" mother? A|strong="H3068" lioness|strong="H3833": she|strong="H4100" couched|strong="H7257" among|strong="H8432" lions|strong="H3715", in|strong="H8432" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H8432" young|strong="H3715" lions|strong="H3715" she|strong="H4100" nourished|strong="H7235" her|strong="H7235" whelps|strong="H1482".
2 Quem era tua mãe? Uma leoa entre leões; estendida entre os leõezinhos, ela criava os seus filhotes.
3 And|strong="H5927" she brought|strong="H5927" up|strong="H5927" one|strong="H1961" of|strong="H5927" her|strong="H1961" whelps|strong="H1482": he became|strong="H1961" a|strong="H3068" young|strong="H3715" lion|strong="H3715", and|strong="H5927" he learned|strong="H3925" to|strong="H5927" catch|strong="H2963" the|strong="H5927" prey|strong="H2964"; he devoured men.
3 Um dos filhotes cresceu até se tornar leão; aprendeu a despedaçar a presa, a devorar os homens.
4 The|strong="H8085" nations|strong="H1471" also|strong="H1471" heard|strong="H8085" of|strong="H8085" him|strong="H8085"; he was|strong="H4714" taken|strong="H8610" in|strong="H8085" their|strong="H8085" pit|strong="H7845"; and|strong="H4714" they|strong="H1471" brought him|strong="H8085" with|strong="H4714" hooks|strong="H2397" unto|strong="H8085" the|strong="H8085" land of|strong="H8085" Egypt|strong="H4714".
4 Então as nações se coligaram contra ele, e foi preso em sua fossa; com cadeias foi levado para a terra egípcia.
5 Now|strong="H3588" when|strong="H3588" she|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" she|strong="H3588" had|strong="H3588" waited|strong="H3176", and|strong="H7200" her|strong="H3947" hope|strong="H3176" was|strong="H8615" lost, then|strong="H3947" she|strong="H3588" took|strong="H3947" another|strong="H7200" of|strong="H3947" her|strong="H3947" whelps|strong="H1482", and|strong="H7200" made|strong="H7760" him|strong="H7200" a|strong="H3068" young|strong="H3715" lion|strong="H3715".
5 Sua mãe viu que sua expectativa e sua esperança eram vãs; ela tomou outro dos seus filhotes para dele fazer um leãozinho.
6 And|strong="H1980" he|strong="H1980" went|strong="H1980" up|strong="H1980" and|strong="H1980" down|strong="H1980" among|strong="H8432" the|strong="H8432" lions|strong="H3715"; he|strong="H1980" became|strong="H1961" a|strong="H3068" young|strong="H3715" lion|strong="H3715", and|strong="H1980" he|strong="H1980" learned|strong="H3925" to|strong="H1980" catch|strong="H2963" the|strong="H8432" prey|strong="H2964"; he|strong="H1980" devoured men|strong="H1980".
6 Ele abriu caminho entre os leões, tornou-se um jovem leão; aprendeu a despedaçar a presa, a devorar os homens;
7 And|strong="H6963" he|strong="H5892" knew|strong="H3045" their|strong="H3045" palaces, and|strong="H6963" laid|strong="H2717" waste|strong="H2717" their|strong="H3045" cities|strong="H5892"; and|strong="H6963" the|strong="H3045" land was|strong="H5892" desolate|strong="H2717", and|strong="H6963" the|strong="H3045" fullness|strong="H4393" thereof|strong="H5892", because of|strong="H5892" the|strong="H3045" noise|strong="H6963" of|strong="H5892" his|strong="H3045" roaring|strong="H7581".
7 devastou seus palácios e desolou suas cidades, a terra e seus habitantes ficaram amedrontados com os seus rugidos.
8 Then|strong="H5414" the|strong="H5921" nations|strong="H1471" set|strong="H5414" against|strong="H5921" him|strong="H5414" on|strong="H5921" every|strong="H5439" side|strong="H5439" from|strong="H5921" the|strong="H5921" provinces|strong="H4082"; and|strong="H1471" they|strong="H5921" spread|strong="H6566" their|strong="H5414" net|strong="H7568" over|strong="H5921" him|strong="H5414"; he|strong="H5414" was|strong="H5414" taken|strong="H8610" in|strong="H5921" their|strong="H5414" pit|strong="H7845".
8 Coligaram-se contra ele as nações vizinhas; lançaram sobre ele uma cilada; em sua fossa ele foi preso.
9 And|strong="H3478" they|strong="H3808" put|strong="H5414" him|strong="H5414" in|strong="H3478" a|strong="H3068" cage|strong="H5474" with|strong="H4428" hooks|strong="H2397", and|strong="H3478" brought|strong="H5414" him|strong="H5414" to|strong="H3478" the|strong="H8085" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon; they|strong="H3808" brought|strong="H5414" him|strong="H5414" into|strong="H5414" strongholds, that|strong="H8085" his|strong="H5414" voice|strong="H6963" should|strong="H3478" no|strong="H3808" more|strong="H5750" be|strong="H3808" heard|strong="H8085" upon|strong="H5414" the|strong="H8085" mountains|strong="H2022" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478".
9 Foi posto na jaula com cadeias, conduziram-no ao rei de Babilônia, prenderam-no numa fortaleza, para que não se ouvisse mais a sua voz nas montanhas de Israel.
10 Thy|strong="H5921" mother was|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H3068" vine|strong="H1612", in|strong="H5921" thy|strong="H5921" blood|strong="H1818", planted|strong="H8362" by|strong="H5921" the|strong="H5921" waters|strong="H4325": it|strong="H5921" was|strong="H1961" fruitful|strong="H6509" and|strong="H1818" full|strong="H7227" of|strong="H4325" branches|strong="H6058" by|strong="H5921" reason|strong="H5921" of|strong="H4325" many|strong="H7227" waters|strong="H4325".
10 Tua mãe se assemelhava a uma vinha plantada à margem da torrente, carregada de frutos e de folhas, devido à abundância das águas.
11 And|strong="H7200" it|strong="H5921" had|strong="H1961" strong|strong="H5797" rods|strong="H4294" for|strong="H5921" the|strong="H5921" scepters|strong="H7626" of|strong="H4294" them|strong="H5921" that|strong="H7200" bare rule|strong="H4910", and|strong="H7200" their|strong="H7200" stature|strong="H6967" was|strong="H1961" exalted|strong="H1361" among|strong="H5921" the|strong="H5921" thick boughs|strong="H5688", and|strong="H7200" they|strong="H5921" were|strong="H1961" seen|strong="H7200" in|strong="H5921" their|strong="H7200" height|strong="H6967" with|strong="H5921" the|strong="H5921" multitude|strong="H7230" of|strong="H4294" their|strong="H7200" branches|strong="H1808".
11 Ela teve um ramo vigoroso, que se tornou um cetro real; sua estatura avultava-se em meio de uma espessa folhagem. Ela se distinguia por sua altitude e pelo número de seus ramos.
12 But|strong="H5428" it|strong="H7993" was|strong="H7307" plucked|strong="H5428" up|strong="H3001" in|strong="H7307" fury|strong="H2534", it|strong="H7993" was|strong="H7307" cast|strong="H7993" down|strong="H7993" to|strong="H7307" the|strong="H7993" ground, and|strong="H5797" the|strong="H7993" east|strong="H6921" wind|strong="H7307" dried|strong="H3001" up|strong="H3001" its|strong="H7993" fruit|strong="H6529": its|strong="H7993" strong|strong="H5797" rods|strong="H4294" were|strong="H4294" broken|strong="H6561" off|strong="H6561" and|strong="H5797" withered|strong="H3001"; the|strong="H7993" fire consumed them|strong="H7993".
12 Ela porém foi arrancada furiosamente, e arremessada por terra. O vento do oeste dessecou seus frutos, que caíram; emurcheceu o seu vigoroso ramo, crestado pelo fogo,
13 And|strong="H4057" now|strong="H6258" it is|strong="H4057" planted|strong="H8362" in|strong="H8362" the|strong="H6258" wilderness|strong="H4057", in|strong="H8362" a|strong="H3068" dry|strong="H6723" and|strong="H4057" thirsty|strong="H6772" land|strong="H6723".
13 e agora está ela plantada no deserto, em terra seca e árida.
14 And|strong="H3318" fire is|strong="H1931" gone|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4294" the|strong="H3318" rods|strong="H4294" of|strong="H4294" its|strong="H1961" branches|strong="H4294", it|strong="H1931" hath|strong="H4294" devoured its|strong="H1961" fruit|strong="H6529", so|strong="H1961" that|strong="H1931" there|strong="H1961" is|strong="H1931" in|strong="H4910" it|strong="H1931" no|strong="H3808" strong|strong="H5797" rod|strong="H7626" to|strong="H3318" be|strong="H1961" a|strong="H3068" scepter|strong="H7626" to|strong="H3318" rule|strong="H4910". This|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" lamentation|strong="H7015", and|strong="H3318" shall|strong="H3808" be|strong="H1961" for|strong="H3318" a|strong="H3068" lamentation|strong="H7015".
14 O fogo, lançado num de seus ramos, devorou seu fruto; nela não há mais ramo forte, nem cetro real! É um canto fúnebre, que efetivamente serviu de lamentação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.