Êxodo 9
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 Then|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", Go|strong="H7971" in|strong="H3068" unto|strong="H1696" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H4872" tell|strong="H1696" him|strong="H7971", Thus|strong="H3541" saith|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3541" God|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H3541" Hebrews|strong="H5680", Let|strong="H7971" my|strong="H3068" people|strong="H5971" go|strong="H7971", that|strong="H5971" they|strong="H3068" may|strong="H3068" serve|strong="H5647" me|strong="H7971".
1 O S enhor ordenou a Moisés: “Volte ao faraó e diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor , o Deus dos hebreus: Deixe meu povo sair para me adorar.
2 For|strong="H3588" if|strong="H3588" thou|strong="H3588" refuse|strong="H3986" to|strong="H7971" let|strong="H7971" them|strong="H7971" go|strong="H7971", and|strong="H7971" wilt hold|strong="H2388" them|strong="H7971" still|strong="H5750",
2 Se você continuar a detê-lo e a recusar-se a deixá-lo sair,
3 behold|strong="H2009", the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" is|strong="H3068" upon|strong="H3027" thy|strong="H3068" cattle|strong="H4735" which|strong="H3068" are|strong="H3027" in|strong="H3068" the|strong="H3068" field|strong="H7704", upon|strong="H3027" the|strong="H3068" horses|strong="H5483", upon|strong="H3027" the|strong="H3068" asses|strong="H2543", upon|strong="H3027" the|strong="H3068" camels|strong="H1581", upon|strong="H3027" the|strong="H3068" herds|strong="H1241", and|strong="H3068" upon|strong="H3027" the|strong="H3068" flocks|strong="H6629": there shall be a|strong="H3068" very|strong="H3966" grievous|strong="H3515" murrain|strong="H1698".
3 a mão do S enhor ferirá com uma praga mortal todos os seus animais: cavalos, jumentos, camelos, bois e ovelhas.
4 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" shall|strong="H3068" make|strong="H6395" a|strong="H3068" distinction|strong="H6395" between the|strong="H3605" cattle|strong="H4735" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" and|strong="H1121" the|strong="H3605" cattle|strong="H4735" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714"; and|strong="H1121" there|strong="H3605" shall|strong="H3068" nothing|strong="H3808" die|strong="H4191" of|strong="H1121" all|strong="H3605" that|strong="H3605" belongeth to|strong="H3478" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
4 Mais uma vez, porém, o S enhor fará distinção entre os animais dos israelitas e os dos egípcios. Não morrerá um só animal de Israel.
5 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" appointed|strong="H4150" a|strong="H3068" set|strong="H7760" time|strong="H4150", saying|strong="H1697", Tomorrow|strong="H4279" Jehovah|strong="H3068" shall|strong="H3068" do|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697" in|strong="H3068" the|strong="H6213" land.
5 O S enhor já definiu quando a praga começará: amanhã o S enhor ferirá a terra’”.
6 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" did|strong="H6213" that|strong="H3605" thing|strong="H1697" on|strong="H3068" the|strong="H3605" morrow|strong="H4283"; and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cattle|strong="H4735" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4713" died|strong="H4191"; but|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H3605" cattle|strong="H4735" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" died|strong="H4191" not|strong="H3808" one|strong="H2088".
6 O S enhor fez como tinha dito. Na manhã seguinte, todos os animais dos egípcios morreram, mas os israelitas não perderam um só animal.
7 And|strong="H3478" Pharaoh|strong="H6547" sent|strong="H7971", and|strong="H3478", behold|strong="H2009", there|strong="H2009" was|strong="H3478" not|strong="H3808" so|strong="H7971" much as|strong="H5704" one|strong="H3808" of|strong="H5971" the|strong="H5704" cattle|strong="H4735" of|strong="H5971" the|strong="H5704" Israelites|strong="H3478" dead|strong="H4191". But|strong="H3808" the|strong="H5704" heart|strong="H3820" of|strong="H5971" Pharaoh|strong="H6547" was|strong="H3478" stubborn, and|strong="H3478" he|strong="H5704" did|strong="H3478" not|strong="H3808" let|strong="H7971" the|strong="H5704" people|strong="H5971" go|strong="H7971".
7 O faraó mandou investigar e confirmou que o povo de Israel não havia perdido um só animal. Ainda assim, o coração do faraó permaneceu endurecido, e ele continuou se recusando a deixar o povo sair.
8 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" unto|strong="H3068" Aaron, Take|strong="H3947" to|strong="H3068" you|strong="H3947" handfuls|strong="H4393" of|strong="H3068" ashes|strong="H6368" of|strong="H3068" the|strong="H3947" furnace|strong="H3536", and|strong="H4872" let Moses|strong="H4872" sprinkle|strong="H2236" it|strong="H4393" toward|strong="H3068" heaven|strong="H8064" in|strong="H3068" the|strong="H3947" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547".
8 O S enhor disse a Moisés e a Arão: “Peguem um punhado de cinzas de um forno de olaria. Moisés deve lançá-las no ar, diante dos olhos do faraó.
9 And|strong="H4714" it|strong="H5921" shall|strong="H4714" become|strong="H1961" small dust over|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", and|strong="H4714" shall|strong="H4714" be|strong="H1961" a|strong="H3068" boil|strong="H7822" breaking|strong="H6524" forth|strong="H6524" with|strong="H5921" blains upon|strong="H5921" man|strong="H3605" and|strong="H4714" upon|strong="H5921" beast, throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H5921" Egypt|strong="H4714".
9 As cinzas se espalharão sobre a terra do Egito como poeira fina e provocarão feridas purulentas nas pessoas e nos animais em todo o Egito”.
10 And|strong="H4872" they|strong="H6440" took|strong="H3947" ashes|strong="H6368" of|strong="H6440" the|strong="H6440" furnace|strong="H3536", and|strong="H4872" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" Pharaoh|strong="H6547"; and|strong="H4872" Moses|strong="H4872" sprinkled|strong="H2236" it|strong="H6440" up|strong="H5975" toward|strong="H6440" heaven|strong="H8064"; and|strong="H4872" it|strong="H6440" became|strong="H1961" a|strong="H3068" boil|strong="H7822" breaking|strong="H6524" forth|strong="H6524" with|strong="H6440" blains upon|strong="H6440" man|strong="H6440" and|strong="H4872" upon|strong="H6440" beast.
10 Então Moisés e Arão pegaram um punhado de cinzas de um forno de olaria e se colocaram diante do faraó. Moisés lançou as cinzas no ar, e surgiram feridas tanto nas pessoas como nos animais.
11 And|strong="H4872" the|strong="H3605" magicians|strong="H2748" could|strong="H3201" not|strong="H3808" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" Moses|strong="H4872" because|strong="H3588" of|strong="H6440" the|strong="H3605" boils|strong="H7822"; for|strong="H3588" the|strong="H3605" boils|strong="H7822" were|strong="H1961" upon|strong="H6440" the|strong="H3605" magicians|strong="H2748", and|strong="H4872" upon|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Egyptians|strong="H4713".
11 Nem mesmo os magos conseguiram permanecer diante de Moisés, pois surgiram feridas neles, e também em todos os egípcios.
12 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" hardened|strong="H2388" the|strong="H8085" heart|strong="H3820" of|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H4872" he|strong="H3068" hearkened|strong="H8085" not|strong="H3808" unto|strong="H1696" them|strong="H2388", as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" spoken|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872".
12 Mas o S enhor endureceu o coração do faraó e, como o S enhor tinha dito a Moisés, o faraó se recusou a ouvir.
13 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", Rise|strong="H7925" up|strong="H7925" early|strong="H7925" in|strong="H3068" the|strong="H6440" morning|strong="H1242", and|strong="H4872" stand|strong="H3320" before|strong="H6440" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H4872" say unto|strong="H3068" him|strong="H6440", Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", the|strong="H6440" God|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H6440" Hebrews|strong="H5680", Let|strong="H7971" my|strong="H3068" people|strong="H5971" go|strong="H7971", that|strong="H5971" they|strong="H3068" may|strong="H3068" serve|strong="H5647" me|strong="H6440".
13 O S enhor disse a Moisés: “Amanhã, levante-se cedo, vá até o faraó e diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor , o Deus dos hebreus: Deixe meu povo sair para me adorar.
14 For|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H5971" this|strong="H2063" time|strong="H6471" send|strong="H7971" all|strong="H3605" my|strong="H3605" plagues|strong="H4046" upon|strong="H3045" thy|strong="H3045" heart|strong="H3820", and|strong="H7971" upon|strong="H3045" thy|strong="H3045" servants|strong="H5650", and|strong="H7971" upon|strong="H3045" thy|strong="H3045" people|strong="H5971"; that|strong="H3588" thou|strong="H3045" mayest know|strong="H3045" that|strong="H3588" there|strong="H3605" is|strong="H3820" none|strong="H3605" like|strong="H3644" me|strong="H7971" in|strong="H5650" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth.
14 Do contrário, enviarei mais pragas sobre você, sobre seus oficiais e sobre seu povo. Então você saberá que não há ninguém como eu em toda a terra.
15 For|strong="H3588" now|strong="H6258" I|strong="H3588" had|strong="H3588" put|strong="H7971" forth|strong="H7971" my|strong="H7971" hand|strong="H3027", and|strong="H7971" smitten|strong="H5221" thee|strong="H3027" and|strong="H7971" thy|strong="H7971" people|strong="H5971" with|strong="H5971" pestilence|strong="H1698", and|strong="H7971" thou|strong="H3027" hadst been|strong="H5971" cut|strong="H3582" off|strong="H3582" from|strong="H4480" the|strong="H3588" earth:
15 A esta altura, eu poderia ter estendido minha mão e ferido você e seu povo com uma praga que os apagaria da face da terra.
16 but|strong="H7200" in|strong="H5975" very deed|strong="H2063" for|strong="H8034" this|strong="H2063" cause have|strong="H7200" I|strong="H7200" made|strong="H5975" thee|strong="H7200" to|strong="H4616" stand|strong="H5975", to|strong="H4616" show|strong="H7200" thee|strong="H7200" my|strong="H3605" power|strong="H3581", and|strong="H7200" that|strong="H7200" my|strong="H3605" name|strong="H8034" may|strong="H8034" be|strong="H8034" declared|strong="H5608" throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth.
16 Mas eu o poupei a fim de lhe mostrar meu poder e propagar meu nome por toda a terra.
17 As|strong="H5971" yet|strong="H5750" exaltest|strong="H5549" thou|strong="H7971" thyself against|strong="H7971" my|strong="H7971" people|strong="H5971", that|strong="H5971" thou|strong="H7971" wilt not|strong="H1115" let|strong="H7971" them|strong="H7971" go|strong="H7971"?
17 Ainda assim, você se exalta sobre meu povo, recusando-se a deixá-lo sair.
18 Behold|strong="H2005", tomorrow|strong="H4279" about|strong="H1961" this|strong="H6258" time|strong="H6256" I|strong="H3117" will|strong="H1961" cause|strong="H1961" it|strong="H1961" to|strong="H5704" rain|strong="H4305" a|strong="H3068" very|strong="H3966" grievous|strong="H3515" hail|strong="H1259", such|strong="H3644" as|strong="H5704" hath|strong="H1259" not|strong="H3808" been|strong="H1961" in|strong="H3117" Egypt|strong="H4714" since|strong="H4480" the|strong="H4480" day|strong="H3117" it|strong="H1961" was|strong="H1961" founded|strong="H3245" even|strong="H5704" until|strong="H5704" now|strong="H6258".
18 Por isso, amanhã, a esta hora, enviarei a tempestade de granizo mais devastadora de toda a história do Egito.
19 Now|strong="H6258" therefore|strong="H5921" send|strong="H7971", hasten in|strong="H5921" thy|strong="H7971" cattle|strong="H4735" and|strong="H7971" all|strong="H3605" that|strong="H3605" thou|strong="H7971" hast in|strong="H5921" the|strong="H3605" field|strong="H7704"; for every|strong="H3605" man|strong="H4191" and|strong="H7971" beast that|strong="H3605" shall|strong="H1004" be|strong="H4191" found|strong="H4672" in|strong="H5921" the|strong="H3605" field|strong="H7704", and|strong="H7971" shall|strong="H1004" not|strong="H3808" be|strong="H4191" brought|strong="H3381" home|strong="H1004", the|strong="H3605" hail|strong="H1259" shall|strong="H1004" come|strong="H3381" down|strong="H3381" upon|strong="H5921" them|strong="H5921", and|strong="H7971" they|strong="H3808" shall|strong="H1004" die|strong="H4191".
19 Rápido! Mande seus animais e servos deixarem os campos e procurarem abrigo. Quando o granizo cair, todas as pessoas e animais que estiverem ao ar livre morrerão’”.
20 He|strong="H3068" that|strong="H3068" feared|strong="H3372" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" among the|strong="H3068" servants|strong="H5650" of|strong="H1004" Pharaoh|strong="H6547" made|strong="H3068" his|strong="H3068" servants|strong="H5650" and|strong="H3068" his|strong="H3068" cattle|strong="H4735" flee|strong="H5127" into|strong="H5127" the|strong="H3068" houses|strong="H1004":
20 Alguns dos oficiais do faraó se atemorizaram com o que o S enhor tinha dito. Sem demora, recolheram seus servos e animais dos campos.
21 and|strong="H3068" he|strong="H3068" that|strong="H3068" regarded|strong="H7760" not|strong="H3808" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" left|strong="H5800" his|strong="H7760" servants|strong="H5650" and|strong="H3068" his|strong="H7760" cattle|strong="H4735" in|strong="H3068" the|strong="H3068" field|strong="H7704".
21 Mas aqueles que não deram atenção à palavra do S enhor deixaram seus rebanhos e servos no campo.
22 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", Stretch|strong="H5186" forth|strong="H5186" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027" toward|strong="H5921" heaven|strong="H8064", that|strong="H3605" there|strong="H1961" may|strong="H1961" be|strong="H1961" hail|strong="H1259" in|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H7704" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714", upon|strong="H5921" man|strong="H3605", and|strong="H4872" upon|strong="H5921" beast, and|strong="H4872" upon|strong="H5921" every|strong="H3605" herb|strong="H6212" of|strong="H3068" the|strong="H3605" field|strong="H7704", throughout|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H7704" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714".
22 Então o S enhor disse a Moisés: “Estenda a mão em direção ao céu para que caia granizo sobre toda a terra do Egito, sobre as pessoas, sobre os animais e sobre todas as plantas em toda a terra do Egito”.
23 And|strong="H1980" Moses|strong="H4872" stretched|strong="H5186" forth|strong="H5186" his|strong="H5414" rod|strong="H4294" toward|strong="H5921" heaven|strong="H8064": and|strong="H1980" Jehovah|strong="H3068" sent|strong="H5414" thunder|strong="H6963" and|strong="H1980" hail|strong="H1259", and|strong="H1980" fire ran|strong="H1980" down|strong="H5186" unto|strong="H5414" the|strong="H5921" earth|strong="H8064"; and|strong="H1980" Jehovah|strong="H3068" rained|strong="H4305" hail|strong="H1259" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" land|strong="H8064" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714".
23 Moisés estendeu a vara em direção ao céu, e o S enhor mandou trovões e granizo, além de raios que caíam sobre a terra. O S enhor enviou uma horrível tempestade de granizo sobre todo o Egito.
24 So|strong="H3947" there|strong="H1961" was|strong="H1961" hail|strong="H1259", and|strong="H4714" fire mingled|strong="H8432" with|strong="H4714" the|strong="H3605" hail|strong="H1259", very|strong="H3966" grievous|strong="H3515", such|strong="H3644" as|strong="H1961" had|strong="H1961" not|strong="H3808" been|strong="H1961" in|strong="H8432" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H8432" Egypt|strong="H4714" since it|strong="H8432" became|strong="H1961" a|strong="H3068" nation|strong="H1471".
24 Nunca em toda a história do Egito houve uma tempestade como aquela, com granizo tão devastador e raios tão constantes.
25 And|strong="H6086" the|strong="H3605" hail|strong="H1259" smote|strong="H5221" throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H7704" of|strong="H7704" Egypt|strong="H4714" all|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H4714" in|strong="H7665" the|strong="H3605" field|strong="H7704", both|strong="H3605" man|strong="H3605" and|strong="H6086" beast; and|strong="H6086" the|strong="H3605" hail|strong="H1259" smote|strong="H5221" every|strong="H3605" herb|strong="H6212" of|strong="H7704" the|strong="H3605" field|strong="H7704", and|strong="H6086" brake|strong="H7665" every|strong="H3605" tree|strong="H6086" of|strong="H7704" the|strong="H3605" field|strong="H7704".
25 A chuva de granizo deixou toda a terra do Egito em ruínas. Destruiu tudo que estava no campo, tanto pessoas como animais e plantas, e até mesmo as árvores foram despedaçadas.
26 Only|strong="H7535" in|strong="H3478" the|strong="H1961" land of|strong="H1121" Goshen|strong="H1657", where|strong="H8033" the|strong="H1961" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478", was|strong="H1961" there|strong="H8033" no|strong="H3808" hail|strong="H1259".
26 O único lugar em que não caiu granizo foi a região de Gósen, onde vivia o povo de Israel.
27 And|strong="H4872" Pharaoh|strong="H6547" sent|strong="H7971", and|strong="H4872" called|strong="H7121" for|strong="H7121" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Aaron, and|strong="H4872" said|strong="H7121" unto|strong="H3068" them|strong="H7971", I|strong="H6471" have|strong="H3068" sinned|strong="H2398" this|strong="H6471" time|strong="H6471": Jehovah|strong="H3068" is|strong="H3068" righteous|strong="H6662", and|strong="H4872" I|strong="H6471" and|strong="H4872" my|strong="H3068" people|strong="H5971" are|strong="H5971" wicked|strong="H7563".
27 Então o faraó mandou chamar Moisés e Arão. “Desta vez eu pequei”, disse ele. “O S enhor é justo, e eu e meu povo somos culpados.
28 Entreat|strong="H6279" Jehovah|strong="H3068"; for|strong="H7971" there|strong="H1961" hath|strong="H3068" been|strong="H1961" enough|strong="H7227" of|strong="H3068" these mighty|strong="H7227" thunderings|strong="H6963" and|strong="H3068" hail|strong="H1259"; and|strong="H3068" I|strong="H3808" will|strong="H3068" let|strong="H7971" you|strong="H7971" go|strong="H7971", and|strong="H3068" ye|strong="H3254" shall|strong="H3068" stay|strong="H5975" no|strong="H3808" longer|strong="H3254".
28 Por favor, supliquem ao S enhor que ele ponha fim à tempestade horrível de trovões e granizo. Já chega! Eu os deixarei ir. Não precisam mais ficar aqui.”
29 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said|strong="H3318" unto|strong="H3068" him|strong="H6963", As|strong="H1961" soon|strong="H5750" as|strong="H1961" I|strong="H3588" am|strong="H1961" gone|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" the|strong="H3588" city|strong="H5892", I|strong="H3588" will|strong="H3068" spread|strong="H6566" abroad|strong="H6566" my|strong="H3068" hands|strong="H3709" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"; the|strong="H3588" thunders|strong="H6963" shall|strong="H3068" cease|strong="H2308", neither|strong="H3808" shall|strong="H3068" there|strong="H1961" be|strong="H1961" any|strong="H5750" more|strong="H5750" hail|strong="H1259"; that|strong="H3588" thou|strong="H3045" mayest know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H3588" earth is|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"’s.
29 Moisés respondeu: “Assim que eu sair da cidade, estenderei as mãos ao S enhor . Os trovões e o granizo cessarão, e o faraó saberá que a terra pertence ao S enhor .
30 But|strong="H3588" as|strong="H3068" for|strong="H3588" thee|strong="H6440" and|strong="H3068" thy|strong="H3068" servants|strong="H5650", I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" ye|strong="H3045" will|strong="H3068" not|strong="H3045" yet|strong="H3588" fear|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068" God|strong="H3068".
30 Mas sei que o faraó e seus oficiais ainda não temem o S enhor Deus.”
31 And|strong="H5221" the|strong="H3588" flax|strong="H6594" and|strong="H5221" the|strong="H3588" barley|strong="H8184" were|strong="H8184" smitten|strong="H5221": for|strong="H3588" the|strong="H3588" barley|strong="H8184" was|strong="H5221" in|strong="H3588" the|strong="H3588" ear, and|strong="H5221" the|strong="H3588" flax|strong="H6594" was|strong="H5221" in|strong="H3588" bloom.
31 (Todo o linho e a cevada foram destruídos pelo granizo, pois a cevada estava na espiga, e o linho, em flor.
32 But|strong="H3588" the|strong="H3588" wheat|strong="H2406" and|strong="H5221" the|strong="H3588" spelt|strong="H3698" were|strong="H2007" not|strong="H3808" smitten|strong="H5221": for|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H2007" not|strong="H3808" grown up.
32 O trigo comum e o trigo candeal, porém, foram poupados, pois ainda não tinham brotado do solo.)
33 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" went|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" the|strong="H3068" city|strong="H5892" from|strong="H3318" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H4872" spread|strong="H6566" abroad|strong="H6566" his|strong="H3068" hands|strong="H3709" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068": and|strong="H4872" the|strong="H3068" thunders|strong="H6963" and|strong="H4872" hail|strong="H1259" ceased|strong="H2308", and|strong="H4872" the|strong="H3068" rain|strong="H4306" was|strong="H3068" not|strong="H3808" poured|strong="H5413" upon|strong="H6566" the|strong="H3068" earth.
33 Moisés deixou a corte do faraó e saiu da cidade. Quando estendeu as mãos ao S enhor , os trovões e o granizo cessaram, e a chuva torrencial parou.
34 And|strong="H6963" when|strong="H3588" Pharaoh|strong="H6547" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H7200" rain|strong="H4306" and|strong="H6963" the|strong="H7200" hail|strong="H1259" and|strong="H6963" the|strong="H7200" thunders|strong="H6963" were|strong="H5650" ceased|strong="H2308", he|strong="H1931" sinned|strong="H2398" yet|strong="H3588" more|strong="H3254", and|strong="H6963" hardened|strong="H3513" his|strong="H7200" heart|strong="H3820", he|strong="H1931" and|strong="H6963" his|strong="H7200" servants|strong="H5650".
34 Ao perceber que a chuva, o granizo e os trovões haviam cessado, o faraó voltou a pecar, e seu coração mais uma vez se endureceu, assim como o de seus oficiais.
35 And|strong="H1121" the|strong="H3068" heart|strong="H3820" of|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6547" was|strong="H3068" hardened|strong="H2388", and|strong="H1121" he|strong="H3068" did|strong="H3478" not|strong="H3808" let|strong="H7971" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" go|strong="H7971", as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" spoken|strong="H1696" by|strong="H3027" Moses|strong="H4872".
35 Uma vez que seu coração continuava endurecido, o faraó se recusou a deixar o povo sair, como o S enhor tinha dito por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.