Êxodo 4

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" answered|strong="H6030" and|strong="H4872" said|strong="H6030", But|strong="H3588", behold|strong="H2005", they|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" believe me|strong="H7200", nor|strong="H3808" hearken|strong="H8085" unto|strong="H3068" my|strong="H8085" voice|strong="H6963"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H3068" say|strong="H6963", Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" not|strong="H3808" appeared|strong="H7200" unto|strong="H3068" thee|strong="H7200".
1 Moisés respondeu: “E se não acreditarem em mim ou não quiserem me ouvir? E se disserem: ‘O S enhor nunca lhe apareceu’?”.
2 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" him|strong="H3027", What|strong="H2088" is|strong="H3068" that|strong="H3068" in|strong="H3068" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027"? And|strong="H3068" he|strong="H3068" said, A|strong="H3068" rod|strong="H4294".
2 Então o S enhor lhe perguntou: “O que você tem na mão?”. “Uma vara”, respondeu Moisés.
3 And|strong="H4872" he|strong="H6440" said, Cast|strong="H7993" it|strong="H6440" on|strong="H1961" the|strong="H6440" ground|strong="H6440". And|strong="H4872" he|strong="H6440" cast|strong="H7993" it|strong="H6440" on|strong="H1961" the|strong="H6440" ground|strong="H6440", and|strong="H4872" it|strong="H6440" became|strong="H1961" a|strong="H3068" serpent|strong="H5175"; and|strong="H4872" Moses|strong="H4872" fled|strong="H5127" from|strong="H6440" before|strong="H6440" it|strong="H6440".
3 “Jogue-a no chão”, disse o S enhor . Moisés jogou a vara no chão, e ela se transformou numa serpente. Moisés fugia dela,
4 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", Put|strong="H7971" forth|strong="H7971" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027", and|strong="H4872" take|strong="H2388" it|strong="H1961" by|strong="H3027" the|strong="H3068" tail|strong="H2180": (and|strong="H4872" he|strong="H3068" put|strong="H7971" forth|strong="H7971" his|strong="H3068" hand|strong="H3027", and|strong="H4872" laid|strong="H7971" hold|strong="H2388" of|strong="H3068" it|strong="H1961", and|strong="H4872" it|strong="H1961" became|strong="H1961" a|strong="H3068" rod|strong="H4294" in|strong="H3068" his|strong="H3068" hand|strong="H3027");
4 mas o S enhor lhe disse: “Estenda a mão e pegue-a pela cauda”. Moisés estendeu a mão e pegou a serpente, e ela voltou a ser uma vara.
5 that|strong="H3588" they|strong="H3588" may|strong="H3068" believe that|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H7200" God|strong="H3068" of|strong="H3068" their|strong="H3068" fathers, the|strong="H7200" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Abraham, the|strong="H7200" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Isaac|strong="H3327", and|strong="H3068" the|strong="H7200" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Jacob|strong="H3290", hath|strong="H3068" appeared|strong="H7200" unto|strong="H3068" thee|strong="H7200".
5 Então o S enhor lhe disse: “Faça esse sinal e eles acreditarão que o S enhor , o Deus de seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, de fato lhe apareceu”.
6 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said|strong="H3318" furthermore|strong="H5750" unto|strong="H3068" him|strong="H3027", Put|strong="H3318" now|strong="H4994" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027" into|strong="H3318" thy|strong="H3068" bosom|strong="H2436". And|strong="H3068" he|strong="H3068" put|strong="H3318" his|strong="H3068" hand|strong="H3027" into|strong="H3318" his|strong="H3068" bosom|strong="H2436": and|strong="H3068" when|strong="H3318" he|strong="H3068" took|strong="H3318" it|strong="H3068" out|strong="H3318", behold|strong="H2009", his|strong="H3068" hand|strong="H3027" was|strong="H3068" leprous|strong="H6879", as|strong="H3068" white as snow|strong="H7950".
6 O S enhor também disse a Moisés: “Agora, coloque a mão dentro do seu manto”. Moisés colocou a mão dentro do manto e, quando a tirou, ela estava com lepra, branca como neve.
7 And|strong="H7725" he|strong="H3027" said|strong="H3318", Put|strong="H7725" thy|strong="H7725" hand|strong="H3027" into|strong="H7725" thy|strong="H7725" bosom|strong="H2436" again|strong="H7725". (And|strong="H7725" he|strong="H3027" put|strong="H7725" his|strong="H7725" hand|strong="H3027" into|strong="H7725" his|strong="H7725" bosom|strong="H2436" again|strong="H7725"; and|strong="H7725" when|strong="H3318" he|strong="H3027" took|strong="H3318" it|strong="H7725" out|strong="H3318" of|strong="H3027" his|strong="H7725" bosom|strong="H2436", behold|strong="H2009", it|strong="H7725" was|strong="H3027" turned|strong="H7725" again|strong="H7725" as|strong="H3318" his|strong="H7725" other flesh|strong="H1320".)
7 “Coloque a mão dentro do manto outra vez”, disse o S enhor . Moisés colocou a mão dentro do manto outra vez e, quando a tirou, ela estava tão saudável quanto o resto do corpo.
8 And|strong="H6963" it|strong="H1961" shall|strong="H3808" come|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", if|strong="H1961" they|strong="H3808" will|strong="H1961" not|strong="H3808" believe thee|strong="H8085", neither|strong="H3808" hearken|strong="H8085" to|strong="H1961" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H8085" first|strong="H7223" sign, that|strong="H8085" they|strong="H3808" will|strong="H1961" believe the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H8085" latter sign.
8 Disse ainda: “Se eles não acreditarem em você e não se deixarem convencer pelo primeiro sinal, serão convencidos pelo segundo.
9 And|strong="H6963" it|strong="H1961" shall|strong="H3808" come|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", if|strong="H1961" they|strong="H3808" will|strong="H1961" not|strong="H3808" believe even|strong="H1571" these|strong="H8085" two|strong="H8147" signs, neither|strong="H3808" hearken|strong="H8085" unto|strong="H8085" thy|strong="H8085" voice|strong="H6963", that|strong="H8085" thou|strong="H1961" shalt take|strong="H3947" of|strong="H6963" the|strong="H8085" water|strong="H4325" of|strong="H6963" the|strong="H8085" river|strong="H2975", and|strong="H6963" pour|strong="H8210" it|strong="H1961" upon|strong="H1961" the|strong="H8085" dry|strong="H3004" land|strong="H3004": and|strong="H6963" the|strong="H8085" water|strong="H4325" which|strong="H4325" thou|strong="H1961" takest|strong="H3947" out|strong="H8210" of|strong="H6963" the|strong="H8085" river|strong="H2975" shall|strong="H3808" become|strong="H1961" blood|strong="H1818" upon|strong="H1961" the|strong="H8085" dry|strong="H3004" land|strong="H3004".
9 E, se não acreditarem em você nem o ouvirem depois desses dois sinais, tire um pouco de água do rio Nilo e derrame-a sobre a terra seca. Quando o fizer, a água do Nilo se transformará em sangue na terra”.
10 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068", Oh, Lord|strong="H3068", I|strong="H3588" am|strong="H3068" not|strong="H3808" eloquent|strong="H1697", neither|strong="H3808" heretofore|strong="H8032", nor|strong="H3808" since|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast spoken|strong="H1696" unto|strong="H1696" thy|strong="H3068" servant|strong="H5650"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" slow|strong="H3515" of|strong="H3068" speech|strong="H1697", and|strong="H4872" of|strong="H3068" a|strong="H3068" slow|strong="H3515" tongue|strong="H3956".
10 Moisés, porém, disse ao S enhor : “Ó Senhor, não tenho facilidade para falar, nem antes, nem agora que falaste com teu servo! Não consigo me expressar e me atrapalho com as palavras”.
11 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said|strong="H6310" unto|strong="H3068" him|strong="H7760", Who|strong="H4310" hath|strong="H3068" made|strong="H7760" man|strong="H2795"’s mouth|strong="H6310"? or|strong="H3808" who|strong="H4310" maketh|strong="H7760" a man dumb, or|strong="H3808" deaf|strong="H2795", or|strong="H3808" seeing|strong="H6493", or|strong="H3808" blind|strong="H5787"? is|strong="H3068" it|strong="H7760" not|strong="H3808" I|strong="H7760", Jehovah|strong="H3068"?
11 O S enhor perguntou a Moisés: “Quem forma a boca do ser humano? Quem torna o homem mudo ou surdo? Quem o torna cego ou o faz ver? Por acaso não sou eu, o S enhor ?
12 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" go|strong="H3212", and|strong="H3212" I|strong="H6258" will|strong="H1961" be|strong="H1961" with|strong="H5973" thy mouth|strong="H6310", and|strong="H3212" teach|strong="H3384" thee|strong="H3212" what|strong="H6310" thou|strong="H1961" shalt speak|strong="H1696".
12 Agora vá! Eu estarei com você quando falar e o instruirei a respeito do que deve dizer”.
13 And|strong="H7971" he|strong="H3027" said, Oh|strong="H4994", Lord, send|strong="H7971", I|strong="H3027" pray|strong="H4994" thee|strong="H3027", by|strong="H3027" the|strong="H7971" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" him|strong="H7971" whom thou|strong="H3027" wilt send|strong="H7971".
13 “Por favor, Senhor!”, suplicou Moisés. “Envia qualquer outra pessoa!”
14 And|strong="H4872" the|strong="H7200" anger of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" kindled|strong="H2734" against|strong="H7125" Moses|strong="H4872", and|strong="H4872" he|strong="H1931" said|strong="H1696", Is|strong="H3068" there|strong="H2009" not|strong="H3808" Aaron thy|strong="H3068" brother the|strong="H7200" Levite|strong="H3881"? I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" he|strong="H1931" can|strong="H7200" speak|strong="H1696" well|strong="H1571". And|strong="H4872" also|strong="H1571", behold|strong="H2009", he|strong="H1931" cometh|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H1696" meet|strong="H7125" thee|strong="H7200": and|strong="H4872" when|strong="H3588" he|strong="H1931" seeth|strong="H7200" thee|strong="H7200", he|strong="H1931" will|strong="H3068" be|strong="H3808" glad|strong="H8055" in|strong="H3068" his|strong="H3068" heart|strong="H3820".
14 Então o S enhor se irou com Moisés e lhe disse: “E quanto a seu irmão Arão, o levita? Sei que ele fala bem. Veja, ele está vindo ao seu encontro e se alegrará em vê-lo.
15 And|strong="H6213" thou|strong="H6213" shalt speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H6213", and|strong="H6213" put|strong="H7760" the|strong="H6213" words|strong="H1697" in|strong="H6213" his|strong="H7760" mouth|strong="H6310": and|strong="H6213" I|strong="H7760" will|strong="H1961" be|strong="H1961" with|strong="H5973" thy|strong="H7760" mouth|strong="H6310", and|strong="H6213" with|strong="H5973" his|strong="H7760" mouth|strong="H6310", and|strong="H6213" will|strong="H1961" teach|strong="H3384" you|strong="H6213" what|strong="H1697" ye|strong="H6213" shall|strong="H6310" do|strong="H6213".
15 Fale com ele e diga as palavras que ele deve transmitir. Estarei com vocês dois quando falarem e os instruirei a respeito do que devem fazer.
16 And|strong="H5971" he|strong="H1931" shall|strong="H5971" be|strong="H1961" thy spokesman|strong="H6310" unto|strong="H1696" the|strong="H1961" people|strong="H5971"; and|strong="H5971" it|strong="H1931" shall|strong="H5971" come|strong="H1961" to|strong="H1696" pass|strong="H1961", that|strong="H5971" he|strong="H1931" shall|strong="H5971" be|strong="H1961" to|strong="H1696" thee|strong="H1696" a|strong="H3068" mouth|strong="H6310", and|strong="H5971" thou|strong="H1961" shalt be|strong="H1961" to|strong="H1696" him|strong="H1931" as|strong="H1961" God.
16 Arão falará por você diante do povo. Ele será seu porta-voz, e você será como Deus para ele.
17 And|strong="H3027" thou|strong="H6213" shalt take|strong="H3947" in|strong="H6213" thy|strong="H3947" hand|strong="H3027" this|strong="H2088" rod|strong="H4294", wherewith thou|strong="H6213" shalt do|strong="H6213" the|strong="H3947" signs.
17 Leve com você a vara e use-a para realizar os sinais que eu lhe mostrei”.
18 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" went|strong="H3212" and|strong="H4872" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Jethro|strong="H3503" his|strong="H7725" father-in-law|strong="H2859", and|strong="H4872" said unto|strong="H7725" him|strong="H7725", Let|strong="H4994" me|strong="H4994" go|strong="H3212", I|strong="H4714" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", and|strong="H4872" return|strong="H7725" unto|strong="H7725" my|strong="H7200" brethren that|strong="H7200" are|strong="H4714" in|strong="H3212" Egypt|strong="H4714", and|strong="H4872" see|strong="H7200" whether|strong="H7200" they|strong="H7965" be|strong="H5750" yet|strong="H5750" alive|strong="H2416". And|strong="H4872" Jethro|strong="H3503" said to|strong="H7725" Moses|strong="H4872", Go|strong="H3212" in|strong="H3212" peace|strong="H7965".
18 Moisés voltou à casa de Jetro, seu sogro, e lhe disse: “Por favor, permita-me voltar ao Egito para procurar meus parentes. Nem sei se ainda vivem”. “Vá em paz”, respondeu Jetro.
19 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H7725" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" Midian|strong="H4080", Go|strong="H3212", return|strong="H7725" into|strong="H7725" Egypt|strong="H4714"; for|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H3605" are|strong="H3068" dead|strong="H4191" that|strong="H3588" sought|strong="H1245" thy|strong="H3068" life|strong="H5315".
19 Antes de Moisés partir de Midiã, o S enhor lhe disse: “Volte ao Egito, pois todos que queriam matá-lo já morreram”.
20 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" his|strong="H3947" wife and|strong="H1121" his|strong="H3947" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" set|strong="H7392" them|strong="H5921" upon|strong="H5921" an|strong="H3947" ass|strong="H2543", and|strong="H1121" he|strong="H3027" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H5921" land of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714": and|strong="H1121" Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the|strong="H5921" rod|strong="H4294" of|strong="H1121" God|strong="H3027" in|strong="H5921" his|strong="H3947" hand|strong="H3027".
20 Então Moisés tomou sua mulher e seus filhos, montou-os num jumento e voltou para a terra do Egito. Levava na mão a vara de Deus.
21 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H6213" Moses|strong="H4872", When|strong="H7200" thou|strong="H6213" goest|strong="H3212" back|strong="H7725" into|strong="H7725" Egypt|strong="H4714", see|strong="H7200" that|strong="H5971" thou|strong="H6213" do|strong="H6213" before|strong="H6440" Pharaoh|strong="H6547" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wonders|strong="H4159" which|strong="H3068" I|strong="H7760" have|strong="H3068" put|strong="H7760" in|strong="H3068" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027": but|strong="H3808" I|strong="H7760" will|strong="H3068" harden|strong="H2388" his|strong="H3605" heart|strong="H3820" and|strong="H4872" he|strong="H6213" will|strong="H3068" not|strong="H3808" let|strong="H7971" the|strong="H3605" people|strong="H5971" go|strong="H3212".
21 O S enhor disse a Moisés: “Quando chegar ao Egito, apresente-se ao faraó e faça todos os milagres para os quais eu o capacitei. Contudo, endurecerei o coração dele, para que se recuse a deixar o povo sair.
22 And|strong="H1121" thou shalt say|strong="H3478" unto|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547", Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", Israel|strong="H3478" is|strong="H3068" my|strong="H3068" son|strong="H1121", my|strong="H3068" firstborn|strong="H1060":
22 Você dirá ao faraó: ‘Assim diz o S enhor : Israel é meu filho mais velho.
23 and|strong="H1121" I|strong="H2009" have|strong="H1121" said unto|strong="H7971" thee|strong="H5647", Let|strong="H7971" my|strong="H7971" son|strong="H1121" go|strong="H7971", that|strong="H1121" he|strong="H7971" may|strong="H1121" serve|strong="H5647" me|strong="H7971"; and|strong="H1121" thou|strong="H7971" hast refused|strong="H3985" to|strong="H7971" let|strong="H7971" him|strong="H7971" go|strong="H7971": behold|strong="H2009", I|strong="H2009" will|strong="H1121" slay|strong="H2026" thy|strong="H2026" son|strong="H1121", thy|strong="H2026" firstborn|strong="H1060".
23 Ordenei que você deixasse meu filho sair para me adorar. Mas, uma vez que você se recusou, matarei seu filho mais velho’”.
24 And|strong="H3068" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H4191" pass|strong="H1961" on|strong="H1870" the|strong="H3068" way|strong="H1870" at|strong="H3068" the|strong="H3068" lodging|strong="H4411" place|strong="H4411", that|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" met|strong="H6298" him|strong="H4191", and|strong="H3068" sought|strong="H1245" to|strong="H4191" kill|strong="H4191" him|strong="H4191".
24 No caminho para o Egito, no lugar onde Moisés e sua família haviam parado a fim de passar a noite, o S enhor o confrontou e estava prestes a matá-lo.
25 Then|strong="H3947" Zipporah|strong="H6855" took|strong="H3947" a|strong="H3068" flint|strong="H6864", and|strong="H1121" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" the|strong="H3588" foreskin|strong="H6190" of|strong="H1121" her|strong="H3947" son|strong="H1121", and|strong="H1121" cast|strong="H5060" it|strong="H3588" at|strong="H1121" his|strong="H3947" feet|strong="H7272"; and|strong="H1121" she|strong="H3588" said, Surely|strong="H3588" a|strong="H3068" bridegroom|strong="H2860" of|strong="H1121" blood|strong="H1818" art thou|strong="H3588" to|strong="H1121" me|strong="H3947".
25 Mas Zípora pegou uma faca de pedra e circuncidou seu filho. Com o prepúcio, tocou os pés de Moisés e lhe disse: “Agora você é para mim um marido de sangue”.
26 So|strong="H4480" he|strong="H4480" let|strong="H7503" him|strong="H7503" alone|strong="H7503". Then she said, A|strong="H3068" bridegroom|strong="H2860" of|strong="H4480" blood|strong="H1818" art thou, because|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H4480" circumcision|strong="H4139".
26 (Quando disse “um marido de sangue”, estava se referindo à circuncisão.) Depois disso, o S enhor deixou Moisés.
27 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said to|strong="H3212" Aaron, Go|strong="H3212" into|strong="H3212" the|strong="H3068" wilderness|strong="H4057" to|strong="H3212" meet|strong="H7125" Moses|strong="H4872". And|strong="H4872" he|strong="H3068" went|strong="H3212", and|strong="H4872" met|strong="H6298" him|strong="H7125" in|strong="H3068" the|strong="H3068" mountain|strong="H2022" of|strong="H3068" God|strong="H3068", and|strong="H4872" kissed|strong="H5401" him|strong="H7125".
27 O S enhor tinha dito a Arão: “Vá ao deserto, ao encontro de Moisés”. Arão foi, encontrou Moisés no monte de Deus e o saudou com um beijo.
28 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" told|strong="H5046" Aaron all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" wherewith|strong="H1697" he|strong="H3068" had|strong="H3068" sent|strong="H7971" him|strong="H7971", and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" signs wherewith|strong="H1697" he|strong="H3068" had|strong="H3068" charged|strong="H6680" him|strong="H7971".
28 Moisés contou a Arão tudo que o S enhor havia ordenado que ele dissesse e falou também sobre os sinais que deveria realizar.
29 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron went|strong="H3212" and|strong="H1121" gathered|strong="H3478" together all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478":
29 Então Moisés e Arão voltaram ao Egito e convocaram uma reunião com todos os líderes de Israel.
30 and|strong="H4872" Aaron spake|strong="H1696" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" spoken|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", and|strong="H4872" did|strong="H6213" the|strong="H3605" signs in|strong="H3068" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H5971".
30 Arão lhes comunicou tudo que o S enhor tinha dito a Moisés, que realizou os sinais diante deles.
31 And|strong="H1121" the|strong="H8085" people|strong="H5971" believed: and|strong="H1121" when|strong="H3588" they|strong="H3588" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" visited|strong="H6485" the|strong="H8085" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" that|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3068" seen|strong="H7200" their|strong="H3068" affliction|strong="H6040", then|strong="H8085" they|strong="H3588" bowed|strong="H7812" their|strong="H3068" heads|strong="H6915" and|strong="H1121" worshiped|strong="H7812".
31 O povo de Israel se convenceu de que o S enhor tinha enviado Moisés e Arão. Quando ouviram que o S enhor se preocupava com eles e tinha visto seu sofrimento, prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.