Êxodo 14
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH
1 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", that|strong="H3478" they|strong="H5921" turn|strong="H7725" back|strong="H7725" and|strong="H1121" encamp|strong="H2583" before|strong="H6440" Pi-hahiroth|strong="H6367", between|strong="H2583" Migdol|strong="H4024" and|strong="H1121" the|strong="H6440" sea|strong="H3220", before|strong="H6440" Baal-zephon|strong="H1189": over|strong="H5921" against|strong="H5921" it|strong="H5921" shall|strong="H1121" ye|strong="H1696" encamp|strong="H2583" by|strong="H5921" the|strong="H6440" sea|strong="H3220".
2 — Diga aos israelitas que voltem e acampem em frente de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar Vermelho, perto de Baal-Zefom.
3 And|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H3478" say|strong="H3478" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", They|strong="H1992" are|strong="H1992" entangled in|strong="H5921" the|strong="H5921" land, the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057" hath|strong="H3478" shut|strong="H5462" them|strong="H1992" in|strong="H5921".
3 Assim o rei do Egito vai pensar que os israelitas estão andando sem rumo, perdidos no deserto.
4 And|strong="H3068" I|strong="H3588" will|strong="H3068" harden|strong="H2388" Pharaoh|strong="H6547"’s heart|strong="H3820", and|strong="H3068" he|strong="H3588" shall|strong="H3068" follow|strong="H7291" after|strong="H7291" them|strong="H6213"; and|strong="H3068" I|strong="H3588" will|strong="H3068" get|strong="H6213" me|strong="H6213" honor|strong="H3513" upon|strong="H3513" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H3068" upon|strong="H3513" all|strong="H3605" his|strong="H3605" host|strong="H2428": and|strong="H3068" the|strong="H3605" Egyptians|strong="H4713" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068". And|strong="H3068" they|strong="H3588" did|strong="H6213" so|strong="H3651".
4 Eu farei com que o rei continue teimoso e persiga vocês. Então eu derrotarei o rei e o seu exército, mostrando assim o meu poder. E os egípcios ficarão sabendo que eu sou Deus, o Senhor . E os israelitas obedeceram.
5 And|strong="H3478" it|strong="H3588" was|strong="H3478" told|strong="H5046" the|strong="H3588" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" that|strong="H3588" the|strong="H3588" people|strong="H5971" were|strong="H3478" fled|strong="H1272": and|strong="H3478" the|strong="H3588" heart|strong="H3824" of|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H3478" of|strong="H4428" his|strong="H7971" servants|strong="H5650" was|strong="H3478" changed|strong="H2015" toward|strong="H6213" the|strong="H3588" people|strong="H5971", and|strong="H3478" they|strong="H3588" said, What|strong="H4100" is|strong="H4100" this|strong="H2063" we|strong="H3068" have|strong="H5971" done|strong="H6213", that|strong="H3588" we|strong="H3068" have|strong="H5971" let|strong="H7971" Israel|strong="H3478" go|strong="H7971" from|strong="H3478" serving|strong="H5647" us|strong="H5046"?
5 Quando contaram ao rei do Egito que os israelitas tinham fugido, ele e os seus funcionários mudaram de ideia e disseram: — Vejam só o que fizemos! Deixamos que os nossos escravos, os israelitas, fugissem de nós!
6 And|strong="H5971" he|strong="H5971" made|strong="H3947" ready his|strong="H3947" chariot|strong="H7393", and|strong="H5971" took|strong="H3947" his|strong="H3947" people|strong="H5971" with|strong="H5973" him|strong="H5973":
6 Então o rei mandou preparar o seu carro de guerra e o seu exército.
7 and|strong="H3967" he|strong="H3605" took|strong="H3947" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" chosen|strong="H3947" chariots|strong="H7393", and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" chariots|strong="H7393" of|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", and|strong="H3967" captains|strong="H7991" over|strong="H5921" all|strong="H3605" of|strong="H5921" them|strong="H5921".
7 Ele saiu com todos os carros de guerra, incluindo os seiscentos melhores, que eram comandados pelos seus oficiais.
8 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" hardened|strong="H2388" the|strong="H3068" heart|strong="H3820" of|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" he|strong="H3068" pursued|strong="H7291" after|strong="H7291" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478": for|strong="H3027" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" went|strong="H3318" out|strong="H3318" with|strong="H3068" a|strong="H3068" high|strong="H7311" hand|strong="H3027".
8 O Senhor fez com que Faraó, rei do Egito, continuasse teimando, e ele foi atrás dos israelitas, que estavam saindo de maneira vitoriosa.
9 And|strong="H7393" the|strong="H3605" Egyptians|strong="H4713" pursued|strong="H7291" after|strong="H5921" them|strong="H5921", all|strong="H3605" the|strong="H3605" horses|strong="H5483" and chariots|strong="H7393" of|strong="H6440" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H7393" his|strong="H3605" horsemen|strong="H6571", and|strong="H7393" his|strong="H3605" army|strong="H2428", and|strong="H7393" overtook|strong="H5381" them|strong="H5921" encamping|strong="H2583" by|strong="H5921" the|strong="H3605" sea|strong="H3220", beside|strong="H5921" Pi-hahiroth|strong="H6367", before|strong="H6440" Baal-zephon|strong="H1189".
9 Os egípcios, com todos os seus cavalos, carros de guerra e cavaleiros, saíram atrás dos israelitas e os alcançaram onde eles estavam acampados, na beira do mar Vermelho, perto de Pi-Hairote e de Baal-Zefom.
10 And|strong="H1121" when|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547" drew|strong="H7126" nigh|strong="H7126", the|strong="H5375" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" their|strong="H3068" eyes|strong="H5869", and|strong="H1121", behold|strong="H2009", the|strong="H5375" Egyptians|strong="H4713" were|strong="H3478" marching|strong="H5265" after|strong="H2009" them|strong="H7126"; and|strong="H1121" they|strong="H3068" were|strong="H3478" sore|strong="H3966" afraid|strong="H3372": and|strong="H1121" the|strong="H5375" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" cried|strong="H6817" out|strong="H5265" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
10 Quando os israelitas viram o rei e o seu exército marchando contra eles, ficaram apavorados e gritaram pedindo a ajuda de Deus, o Senhor .
11 And|strong="H4872" they|strong="H4100" said|strong="H3318" unto|strong="H6213" Moses|strong="H4872", Because|strong="H1097" there|strong="H1097" were|strong="H4714" no|strong="H6213" graves|strong="H6913" in|strong="H6213" Egypt|strong="H4714", hast thou|strong="H6213" taken|strong="H3947" us|strong="H6213" away|strong="H3947" to|strong="H3318" die|strong="H4191" in|strong="H6213" the|strong="H3947" wilderness|strong="H4057"? wherefore|strong="H4100" hast thou|strong="H6213" dealt|strong="H6213" thus|strong="H2063" with|strong="H6213" us|strong="H6213", to|strong="H3318" bring|strong="H3318" us|strong="H6213" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4057" Egypt|strong="H4714"?
11 E disseram a Moisés: — Será que não havia sepulturas no Egito? Por que você nos trouxe para morrermos aqui no deserto? Veja só o que você fez, nos tirando do Egito!
12 Is|strong="H2088" not|strong="H3808" this|strong="H2088" the|strong="H3588" word|strong="H1697" that|strong="H3588" we|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" thee|strong="H5647" in|strong="H4191" Egypt|strong="H4714", saying|strong="H1697", Let|strong="H3808" us|strong="H3588" alone|strong="H2308", that|strong="H3588" we|strong="H3068" may|strong="H4057" serve|strong="H5647" the|strong="H3588" Egyptians|strong="H4714"? For|strong="H3588" it|strong="H3588" were|strong="H1697" better|strong="H2896" for|strong="H3588" us|strong="H3588" to|strong="H1696" serve|strong="H5647" the|strong="H3588" Egyptians|strong="H4714", than|strong="H4480" that|strong="H3588" we|strong="H3068" should|strong="H3588" die|strong="H4191" in|strong="H4191" the|strong="H3588" wilderness|strong="H4057".
12 O que foi que lhe dissemos no Egito? Pedimos que nos deixasse em paz, trabalhando como escravos para os egípcios. Pois é melhor ser escravo dos egípcios do que morrer aqui no deserto!
13 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said unto|strong="H6213" the|strong="H7200" people|strong="H5971", Fear|strong="H3372" ye|strong="H3117" not|strong="H3808", stand|strong="H3320" still|strong="H5750", and|strong="H4872" see|strong="H7200" the|strong="H7200" salvation|strong="H3444" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", which|strong="H3068" he|strong="H3588" will|strong="H3068" work|strong="H6213" for|strong="H3588" you|strong="H3588" today|strong="H3117": for|strong="H3588" the|strong="H7200" Egyptians|strong="H4713" whom|strong="H5971" ye|strong="H3117" have|strong="H3068" seen|strong="H7200" today|strong="H3117", ye|strong="H3117" shall|strong="H3068" see|strong="H7200" them|strong="H6213" again|strong="H5750" no|strong="H3808" more|strong="H3254" forever|strong="H5769".
13 Porém Moisés respondeu: — Não tenham medo. Fiquem firmes e vocês verão que o
14 Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" fight|strong="H3898" for|strong="H3068" you|strong="H3898", and|strong="H3068" ye shall|strong="H3068" hold your|strong="H3068" peace|strong="H2790".
14 Vocês não terão de fazer nada: o Senhor lutará por vocês.
15 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", Wherefore|strong="H4100" criest|strong="H6817" thou|strong="H1696" unto|strong="H1696" me|strong="H1696"? speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", that|strong="H3068" they|strong="H3068" go|strong="H3068" forward|strong="H5265".
15 O Senhor disse a Moisés: — Por que você está me pedindo ajuda? Diga ao povo que marche.
16 And|strong="H1121" lift|strong="H7311" thou|strong="H3027" up|strong="H7311" thy|strong="H3027" rod|strong="H4294", and|strong="H1121" stretch|strong="H5186" out|strong="H5186" thy|strong="H3027" hand|strong="H3027" over|strong="H5921" the|strong="H5921" sea|strong="H3220", and|strong="H1121" divide|strong="H1234" it|strong="H5921": and|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" shall|strong="H1121" go|strong="H3478" into|strong="H8432" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sea|strong="H3220" on|strong="H5921" dry|strong="H3004" ground|strong="H3004".
16 Levante o bastão e o estenda sobre o mar. A água se dividirá, e os israelitas poderão passar em terra seca, pelo meio do mar.
17 And|strong="H7393" I|strong="H2005", behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3820" harden|strong="H2388" the|strong="H3605" hearts|strong="H3820" of|strong="H3820" the|strong="H3605" Egyptians|strong="H4713", and|strong="H7393" they|strong="H3605" shall|strong="H3820" go in|strong="H2388" after them|strong="H2388": and|strong="H7393" I|strong="H2005" will|strong="H3820" get me|strong="H2388" honor|strong="H3513" upon|strong="H3513" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H7393" upon|strong="H3513" all|strong="H3605" his|strong="H3605" host|strong="H2428", upon|strong="H3513" his|strong="H3605" chariots|strong="H7393", and|strong="H7393" upon|strong="H3513" his|strong="H3605" horsemen|strong="H6571".
17 Eu farei com que os egípcios fiquem ainda mais teimosos, e eles entrarão no mar atrás dos israelitas. E eu ficarei famoso quando derrotar o rei do Egito, todo o seu exército, os seus carros de guerra e os seus cavaleiros.
18 And|strong="H3068" the|strong="H3588" Egyptians|strong="H4713" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", when|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" gotten me|strong="H3045" honor|strong="H3513" upon|strong="H3513" Pharaoh|strong="H6547", upon|strong="H3513" his|strong="H3068" chariots|strong="H7393", and|strong="H3068" upon|strong="H3513" his|strong="H3068" horsemen|strong="H6571".
18 Quando eu derrotar os egípcios, eles saberão que eu sou Deus, o Senhor .
19 And|strong="H1980" the|strong="H6440" angel|strong="H4397" of|strong="H6440" God, who|strong="H3478" went|strong="H1980" before|strong="H6440" the|strong="H6440" camp|strong="H4264" of|strong="H6440" Israel|strong="H3478", removed|strong="H5265" and|strong="H1980" went|strong="H1980" behind|strong="H5975" them|strong="H6440"; and|strong="H1980" the|strong="H6440" pillar|strong="H5982" of|strong="H6440" cloud|strong="H6051" removed|strong="H5265" from|strong="H5265" before|strong="H6440" them|strong="H6440", and|strong="H1980" stood|strong="H5975" behind|strong="H5975" them|strong="H6440":
19 Então o Anjo de Deus, que ia na frente dos israelitas, mudou de lugar e passou para trás. Também a coluna de nuvem saiu da frente deles e foi para trás,
20 and|strong="H3478" it|strong="H7126" came|strong="H1961" between the|strong="H3605" camp|strong="H4264" of|strong="H4264" Egypt|strong="H4714" and|strong="H3478" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" of|strong="H4264" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3478" there|strong="H1961" was|strong="H1961" the|strong="H3605" cloud|strong="H6051" and|strong="H3478" the|strong="H3605" darkness|strong="H2822", yet|strong="H3808" gave|strong="H1961" it|strong="H7126" light by|strong="H6051" night|strong="H3915": and|strong="H3478" the|strong="H3605" one|strong="H2088" came|strong="H1961" not|strong="H3808" near|strong="H7126" the|strong="H3605" other|strong="H2088" all|strong="H3605" the|strong="H3605" night|strong="H3915".
20 ficando entre os egípcios e os israelitas. A nuvem era escura para os egípcios, porém iluminava o povo de Israel. Assim, durante a noite inteira, o exército egípcio não conseguiu chegar perto dos israelitas.
21 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" stretched|strong="H5186" out|strong="H5186" his|strong="H3605" hand|strong="H3027" over|strong="H5921" the|strong="H3605" sea|strong="H3220"; and|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" caused the|strong="H3605" sea|strong="H3220" to|strong="H3068" go|strong="H3212" back by|strong="H3027" a|strong="H3068" strong|strong="H5794" east|strong="H6921" wind|strong="H7307" all|strong="H3605" the|strong="H3605" night|strong="H3915", and|strong="H4872" made|strong="H7760" the|strong="H3605" sea|strong="H3220" dry|strong="H2724" land|strong="H2724", and|strong="H4872" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" were|strong="H4325" divided|strong="H1234".
21 Moisés estendeu a mão sobre o mar, e Deus, o Senhor , com um vento leste muito forte, fez com que o mar recuasse. O vento soprou a noite inteira e fez o mar virar terra seca. As águas foram divididas,
22 And|strong="H1121" the|strong="H8432" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" went|strong="H3478" into|strong="H8432" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H8432" sea|strong="H3220" upon|strong="H8040" the|strong="H8432" dry|strong="H3004" ground|strong="H3004": and|strong="H1121" the|strong="H8432" waters|strong="H4325" were|strong="H3478" a|strong="H3068" wall|strong="H2346" unto|strong="H3478" them|strong="H8432" on|strong="H3220" their|strong="H8432" right|strong="H3225" hand|strong="H3225", and|strong="H1121" on|strong="H3220" their|strong="H8432" left|strong="H8040".
22 e os israelitas passaram pelo mar em terra seca, com muralhas de água nos dois lados.
23 And|strong="H7393" the|strong="H3605" Egyptians|strong="H4713" pursued|strong="H7291", and|strong="H7393" went|strong="H7291" in|strong="H8432" after|strong="H7291" them|strong="H7291" into|strong="H8432" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H3605" sea|strong="H3220", all|strong="H3605" Pharaoh|strong="H6547"’s horses|strong="H5483", his|strong="H3605" chariots|strong="H7393", and|strong="H7393" his|strong="H3605" horsemen|strong="H6571".
23 Os egípcios os perseguiram e foram atrás deles até o meio do mar com todos os seus cavalos, carros de guerra e cavaleiros.
24 And|strong="H3068" it|strong="H1242" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961" in|strong="H3068" the|strong="H3068" morning|strong="H1242" watch, that|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" looked|strong="H8259" forth|strong="H8259" upon|strong="H1961" the|strong="H3068" host|strong="H4264" of|strong="H3068" the|strong="H3068" Egyptians|strong="H4713" through the|strong="H3068" pillar|strong="H5982" of|strong="H3068" fire and|strong="H3068" of|strong="H3068" cloud|strong="H6051", and|strong="H3068" discomfited|strong="H2000" the|strong="H3068" host|strong="H4264" of|strong="H3068" the|strong="H3068" Egyptians|strong="H4713".
24 Logo antes de amanhecer, da coluna de fogo e de nuvem o Senhor olhou para o exército dos egípcios e fez com que eles ficassem apavorados.
25 And|strong="H3478" he|strong="H3588" took|strong="H5493" off|strong="H5493" their|strong="H3068" chariot|strong="H4818" wheels, and|strong="H3478" they|strong="H3588" drove|strong="H5090" them|strong="H6440" heavily|strong="H3517"; so|strong="H5493" that|strong="H3588" the|strong="H6440" Egyptians|strong="H4714" said, Let us|strong="H6440" flee|strong="H5127" from|strong="H5493" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478"; for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" fighteth|strong="H3898" for|strong="H3588" them|strong="H6440" against|strong="H3898" the|strong="H6440" Egyptians|strong="H4714".
25 Os carros de guerra andavam com grande dificuldade, pois Deus fez com que as rodas ficassem atoladas. Então os egípcios disseram: — Vamos fugir dos israelitas! O
26 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H7725" Moses|strong="H4872", Stretch|strong="H5186" out|strong="H5186" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027" over|strong="H5921" the|strong="H5921" sea|strong="H3220", that|strong="H3068" the|strong="H5921" waters|strong="H4325" may|strong="H3068" come|strong="H7725" again|strong="H7725" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" Egyptians|strong="H4714", upon|strong="H5921" their|strong="H3068" chariots|strong="H7393", and|strong="H4872" upon|strong="H5921" their|strong="H3068" horsemen|strong="H6571".
26 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — Estenda a mão sobre o mar para que as águas voltem e cubram os egípcios, os seus carros de guerra e os seus cavaleiros.
27 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" stretched|strong="H5186" forth|strong="H5186" his|strong="H3068" hand|strong="H3027" over|strong="H5921" the|strong="H5921" sea|strong="H3220", and|strong="H4872" the|strong="H5921" sea|strong="H3220" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" its|strong="H5921" strength|strong="H3027" when|strong="H7725" the|strong="H5921" morning|strong="H1242" appeared|strong="H6437"; and|strong="H4872" the|strong="H5921" Egyptians|strong="H4714" fled|strong="H5127" against|strong="H5921" it|strong="H5921"; and|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" overthrew|strong="H5287" the|strong="H5921" Egyptians|strong="H4714" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H3068" the|strong="H5921" sea|strong="H3220".
27 Moisés estendeu a mão sobre o mar, e, quando amanheceu, o mar voltou ao normal. Os egípcios tentaram escapar das águas, porém o Senhor os jogou dentro do mar.
28 And|strong="H7725" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" returned|strong="H7725", and|strong="H7725" covered|strong="H3680" the|strong="H3605" chariots|strong="H7393", and|strong="H7725" the|strong="H3605" horsemen|strong="H6571", even|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H2428" of|strong="H4325" Pharaoh|strong="H6547" that|strong="H3605" went|strong="H7725" in|strong="H7604" after|strong="H5704" them|strong="H7725" into|strong="H7725" the|strong="H3605" sea|strong="H3220"; there|strong="H3605" remained|strong="H7604" not|strong="H3808" so|strong="H3808" much|strong="H3605" as|strong="H5704" one|strong="H3605" of|strong="H4325" them|strong="H7725".
28 As águas voltaram e cobriram os carros de guerra, os cavaleiros e todo o exército egípcio que havia perseguido os israelitas no mar. E não sobrou nenhum egípcio com vida.
29 But|strong="H3225" the|strong="H8432" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" walked|strong="H1980" upon|strong="H1980" dry|strong="H3004" land|strong="H3004" in|strong="H1980" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H8432" sea|strong="H3220"; and|strong="H1121" the|strong="H8432" waters|strong="H4325" were|strong="H3478" a|strong="H3068" wall|strong="H2346" unto|strong="H3478" them|strong="H8432" on|strong="H1980" their|strong="H8432" right|strong="H3225" hand|strong="H3225", and|strong="H1121" on|strong="H1980" their|strong="H8432" left|strong="H8040".
29 Mas os israelitas atravessaram o mar em terra seca, com muralhas de água nos dois lados.
30 Thus|strong="H4191" Jehovah|strong="H3068" saved|strong="H3467" Israel|strong="H3478" that|strong="H7200" day|strong="H3117" out|strong="H7200" of|strong="H3068" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" the|strong="H5921" Egyptians|strong="H4714"; and|strong="H3478" Israel|strong="H3478" saw|strong="H7200" the|strong="H5921" Egyptians|strong="H4714" dead|strong="H4191" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" seashore|strong="H3220".
30 Naquele dia o Senhor salvou o povo de Israel dos egípcios, e os israelitas os viram mortos na praia.
31 And|strong="H4872" Israel|strong="H3478" saw|strong="H7200" the|strong="H7200" great|strong="H1419" work|strong="H6213" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" did|strong="H6213" upon|strong="H3027" the|strong="H7200" Egyptians|strong="H4714", and|strong="H4872" the|strong="H7200" people|strong="H5971" feared|strong="H3372" Jehovah|strong="H3068": and|strong="H4872" they|strong="H3068" believed in|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H4872" in|strong="H3478" his|strong="H3068" servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872".
31 Quando viram o poder com que o Senhor havia derrotado os egípcios, os israelitas o temeram . E creram em Deus, o Senhor , e no seu servo Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.