Ester 6

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 On|strong="H3117" that|strong="H3117" night|strong="H3915" could|strong="H3915" not|strong="H1961" the|strong="H6440" king|strong="H4428" sleep|strong="H8142"; and|strong="H4428" he|strong="H1931" commanded to|strong="H1961" bring|strong="H1961" the|strong="H6440" book|strong="H5612" of|strong="H4428" records|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H6440" chronicles|strong="H1697", and|strong="H4428" they|strong="H3117" were|strong="H1961" read|strong="H7121" before|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428".
1 Naquela mesma noite fugiu do rei o sono; então ele mandou trazer o livro de registro das crônicas, as quais se leram diante do rei.
2 And|strong="H7971" it|strong="H5921" was|strong="H4428" found|strong="H4672" written|strong="H3789", that|strong="H4428" Mordecai|strong="H4782" had|strong="H4428" told|strong="H5046" of|strong="H4428" Bigthana and|strong="H7971" Teresh|strong="H8657", two|strong="H8147" of|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s chamberlains|strong="H5631", of|strong="H4428" those|strong="H5921" that|strong="H4428" kept|strong="H8104" the|strong="H5921" threshold|strong="H5592", who|strong="H8104" had|strong="H4428" sought|strong="H1245" to|strong="H7971" lay|strong="H7971" hands|strong="H3027" on|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428" Ahasuerus.
2 E achou-se escrito que Mordecai tinha denunciado Bigtã e Teres, dois dos eunucos do rei, guardas da porta, que tinham procurado tirar a vida ao rei Assuero.
3 And|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428" said|strong="H1697", What|strong="H4100" honor|strong="H3366" and|strong="H4428" dignity|strong="H1420" hath|strong="H4428" been|strong="H3808" bestowed|strong="H6213" on|strong="H5921" Mordecai|strong="H4782" for|strong="H5921" this|strong="H2088"? Then|strong="H2088" said|strong="H1697" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s servants|strong="H5288" that|strong="H1697" ministered|strong="H8334" unto|strong="H6213" him|strong="H5921", There|strong="H2088" is|strong="H2088" nothing|strong="H3808" done|strong="H6213" for|strong="H5921" him|strong="H5921".
3 E o rei perguntou: Que honra, ou dignidade, foi conferida a Mordecai por Isso? Responderam os moços do rei que o serviam: Coisa nenhuma se lhe fez.
4 And|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428" said, Who|strong="H4310" is|strong="H4310" in|strong="H5921" the|strong="H5921" court|strong="H2691"? Now|strong="H4428" Haman|strong="H2001" was|strong="H4428" come into|strong="H5921" the|strong="H5921" outward|strong="H2435" court|strong="H2691" of|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004", to|strong="H5921" speak unto|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428" to|strong="H5921" hang|strong="H8518" Mordecai|strong="H4782" on|strong="H5921" the|strong="H5921" gallows|strong="H6086" that|strong="H4428" he|strong="H1004" had|strong="H4428" prepared|strong="H3559" for|strong="H5921" him|strong="H5921".
4 Então disse o rei: Quem está no pátio? Ora, Hamã acabara de entrar no pátio exterior do palácio real para falar com o rei, a fim de que se enforcasse Mordecai na forca que lhe tinha preparado.
5 And|strong="H4428" the|strong="H5975" king|strong="H4428"’s servants|strong="H5288" said unto|strong="H4428" him|strong="H5975", Behold|strong="H2009", Haman|strong="H2001" standeth|strong="H5975" in|strong="H4428" the|strong="H5975" court|strong="H2691". And|strong="H4428" the|strong="H5975" king|strong="H4428" said, Let him|strong="H5975" come|strong="H5288" in|strong="H4428".
5 E os servos do rei lhe responderam: Eis que Hamã está esperando no pátio. E disse o rei que entrasse.
6 So|strong="H6213" Haman|strong="H2001" came|strong="H4428" in|strong="H6213". And|strong="H4428" the|strong="H6213" king|strong="H4428" said unto|strong="H6213" him|strong="H6213", What|strong="H4100" shall|strong="H4428" be|strong="H3820" done|strong="H6213" unto|strong="H6213" the|strong="H6213" man|strong="H3820" whom|strong="H4310" the|strong="H6213" king|strong="H4428" delighteth|strong="H2654" to|strong="H6213" honor|strong="H3366"? Now|strong="H4428" Haman|strong="H2001" said in|strong="H6213" his|strong="H6213" heart|strong="H3820", To|strong="H6213" whom|strong="H4310" would|strong="H4310" the|strong="H6213" king|strong="H4428" delight|strong="H2654" to|strong="H6213" do|strong="H6213" honor|strong="H3366" more|strong="H4480" than|strong="H4480" to|strong="H6213" myself|strong="H3820"?
6 Hamã, pois, entrou. Perguntou-lhe o rei: Que se fará ao homem a quem o rei se agrada honrar? Então Hamã disse consigo mesmo: A quem se agradaria o rei honrar mais do que a mim?
7 And|strong="H4428" Haman|strong="H2001" said unto|strong="H4428" the|strong="H2001" king|strong="H4428", For|strong="H4428" the|strong="H2001" man whom the|strong="H2001" king|strong="H4428" delighteth|strong="H2654" to|strong="H4428" honor|strong="H3366",
7 Pelo que disse Hamã ao rei: Para o homem a quem o rei se agrada honrar,
8 let|strong="H5414" royal|strong="H4438" apparel|strong="H3830" be|strong="H5414" brought|strong="H5414" which|strong="H5483" the|strong="H5921" king|strong="H4428" useth to|strong="H5921" wear|strong="H3847", and|strong="H4428" the|strong="H5921" horse|strong="H5483" that|strong="H5414" the|strong="H5921" king|strong="H4428" rideth|strong="H7392" upon|strong="H5921", and|strong="H4428" on|strong="H5921" the|strong="H5921" head|strong="H7218" of|strong="H4428" which|strong="H5483" a|strong="H3068" crown|strong="H3804" royal|strong="H4438" is|strong="H4428" set|strong="H5414":
8 sejam trazidos trajes reais que o rei tenha usado, e o cavalo em que o rei costuma andar, e ponha-se-lhe na cabeça uma coroa real;
9 and|strong="H4428" let|strong="H5414" the|strong="H6440" apparel|strong="H3830" and|strong="H4428" the|strong="H6440" horse|strong="H5483" be|strong="H3027" delivered|strong="H5414" to|strong="H6213" the|strong="H6440" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" one|strong="H6213" of|strong="H4428" the|strong="H6440" king|strong="H4428"’s most|strong="H4428" noble|strong="H6579" princes|strong="H8269", that|strong="H5414" they|strong="H5921" may|strong="H4428" array|strong="H3847" the|strong="H6440" man|strong="H6440" therewith whom|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428" delighteth|strong="H2654" to|strong="H6213" honor|strong="H3366", and|strong="H4428" cause|strong="H5414" him|strong="H5414" to|strong="H6213" ride|strong="H7392" on|strong="H5921" horseback|strong="H5483" through|strong="H3027" the|strong="H6440" street|strong="H7339" of|strong="H4428" the|strong="H6440" city|strong="H5892", and|strong="H4428" proclaim|strong="H7121" before|strong="H6440" him|strong="H5414", Thus|strong="H3602" shall|strong="H4428" it|strong="H5414" be|strong="H3027" done|strong="H6213" to|strong="H6213" the|strong="H6440" man|strong="H6440" whom|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428" delighteth|strong="H2654" to|strong="H6213" honor|strong="H3366".
9 sejam entregues os trajes e o cavalo à mão dum dos príncipes mais nobres do rei, e vistam deles aquele homem a quem o rei se agrada honrar, e façam-no andar montado pela praça da cidade, e proclamem diante dele: Assim se faz ao homem a quem o rei se agrada honrar!
10 Then|strong="H1696" the|strong="H3605" king|strong="H4428" said|strong="H1696" to|strong="H1696" Haman|strong="H2001", Make|strong="H6213" haste|strong="H4116", and|strong="H4428" take|strong="H3947" the|strong="H3605" apparel|strong="H3830" and|strong="H4428" the|strong="H3605" horse|strong="H5483", as|strong="H1697" thou|strong="H6213" hast said|strong="H1696", and|strong="H4428" do|strong="H6213" even|strong="H3651" so|strong="H3651" to|strong="H1696" Mordecai|strong="H4782" the|strong="H3605" Jew|strong="H3064", that|strong="H3605" sitteth|strong="H3427" at|strong="H3427" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s gate|strong="H8179": let|strong="H3651" nothing|strong="H1697" fail|strong="H5307" of|strong="H4428" all|strong="H3605" that|strong="H3605" thou|strong="H6213" hast spoken|strong="H1696".
10 Então disse o rei a Hamã: Apressa-te, toma os trajes e o cavalo como disseste, e faze assim para com o judeu Mordecai, que está sentado à porta do rei; e não deixes falhar coisa alguma de tudo quanto disseste.
11 Then|strong="H3947" took|strong="H3947" Haman|strong="H2001" the|strong="H6440" apparel|strong="H3830" and|strong="H4428" the|strong="H6440" horse|strong="H5483", and|strong="H4428" arrayed|strong="H3847" Mordecai|strong="H4782", and|strong="H4428" caused|strong="H6213" him|strong="H6440" to|strong="H6213" ride|strong="H7392" through|strong="H6213" the|strong="H6440" street|strong="H7339" of|strong="H4428" the|strong="H6440" city|strong="H5892", and|strong="H4428" proclaimed|strong="H7121" before|strong="H6440" him|strong="H6440", Thus|strong="H3602" shall|strong="H4428" it|strong="H7121" be|strong="H5892" done|strong="H6213" unto|strong="H6213" the|strong="H6440" man|strong="H6440" whom|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428" delighteth|strong="H2654" to|strong="H6213" honor|strong="H3366".
11 Hamã, pois, tomou os trajes e o cavalo e vestiu a Mordecai, e o fez andar montado pela praça da cidade, e proclamou diante dele: Assim se faz ao homem a quem o rei se agrada honrar!
12 And|strong="H7725" Mordecai|strong="H4782" came|strong="H7725" again|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H7725" king|strong="H4428"’s gate|strong="H8179". But|strong="H7725" Haman|strong="H2001" hasted|strong="H1765" to|strong="H7725" his|strong="H7725" house|strong="H1004", mourning and|strong="H7725" having|strong="H4428" his|strong="H7725" head|strong="H7218" covered|strong="H2645".
12 Depois disto Mordecai voltou para a porta do rei; porém Hamã se recolheu a toda pressa para sua casa, lamentando-se e de cabeça coberta.
13 And|strong="H6440" Haman|strong="H2001" recounted|strong="H5608" unto|strong="H6440" Zeresh|strong="H2238" his|strong="H3605" wife and|strong="H6440" all|strong="H3605" his|strong="H3605" friends everything|strong="H3605" that|strong="H3588" had|strong="H3588" befallen|strong="H7136" him|strong="H6440". Then|strong="H5307" said his|strong="H3605" wise|strong="H2450" men|strong="H2450" and|strong="H6440" Zeresh|strong="H2238" his|strong="H3605" wife unto|strong="H6440" him|strong="H6440", If|strong="H3588" Mordecai|strong="H4782", before|strong="H6440" whom|strong="H6440" thou|strong="H6440" hast begun|strong="H2490" to|strong="H3201" fall|strong="H5307", be|strong="H3808" of|strong="H6440" the|strong="H3605" seed|strong="H2233" of|strong="H6440" the|strong="H3605" Jews|strong="H3064", thou|strong="H6440" shalt not|strong="H3808" prevail|strong="H3201" against|strong="H6440" him|strong="H6440", but|strong="H3588" shalt surely|strong="H3588" fall|strong="H5307" before|strong="H6440" him|strong="H6440".
13 E contou Hamã a Zerés, sua mulher, e a todos os seus amigos tudo quanto lhe tinha sucedido. Então os seus sábios e Zerés, sua mulher, lhe disseram: Se Mordecai, diante de quem já começaste a cair, é da linhagem dos judeus, não prevalecerás contra ele, antes certamente cairás diante dele.
14 While|strong="H5750" they|strong="H6213" were|strong="H4428" yet|strong="H5750" talking|strong="H1696" with|strong="H5973" him|strong="H6213", came|strong="H5060" the|strong="H6213" king|strong="H4428"’s chamberlains|strong="H5631", and|strong="H4428" hasted to|strong="H1696" bring|strong="H6213" Haman|strong="H2001" unto|strong="H1696" the|strong="H6213" banquet|strong="H4960" that|strong="H4428" Esther had|strong="H4428" prepared|strong="H6213".
14 Enquanto estes ainda falavam com ele, chegaram os eunucos do rei, e se apressaram a levar Hamã ao banquete que Ester preparara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.