Ester 3

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 After|strong="H5921" these|strong="H7760" things|strong="H1697" did|strong="H1697" king|strong="H4428" Ahasuerus promote|strong="H1431" Haman|strong="H2001" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hammedatha|strong="H4099" the|strong="H3605" Agagite, and|strong="H1121" advanced|strong="H5375" him|strong="H5921", and|strong="H1121" set|strong="H7760" his|strong="H3605" seat|strong="H3678" above|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" princes|strong="H8269" that|strong="H3605" were|strong="H1121" with|strong="H5921" him|strong="H5921".
1 Depois desses acontecimentos, o rei Assuero elevou em dignidade Amã, filho de Amedata, o agagita, e lhe deu um lugar acima de todos os grandes que o rodeavam.
2 And|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s servants|strong="H5650", that|strong="H3588" were|strong="H5650" in|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s gate|strong="H8179", bowed|strong="H7812" down|strong="H7812", and|strong="H4428" did|strong="H3651" reverence|strong="H7812" to|strong="H4428" Haman|strong="H2001"; for|strong="H3588" the|strong="H3605" king|strong="H4428" had|strong="H4428" so|strong="H3651" commanded|strong="H6680" concerning|strong="H6680" him|strong="H6680". But|strong="H3588" Mordecai|strong="H4782" bowed|strong="H7812" not|strong="H3808" down|strong="H7812", nor|strong="H3808" did|strong="H3651" him|strong="H6680" reverence|strong="H7812".
2 Todos os servos do rei, que estavam à sua porta, dobravam o joelho e prostravam-se diante de Amã, por ordem expressa do rei; entretanto, Mardoqueu não queria nem dobrar o joelho, nem prostrar-se.
3 Then|strong="H5674" the|strong="H5674" king|strong="H4428"’s servants|strong="H5650", that|strong="H4428" were|strong="H5650" in|strong="H4428" the|strong="H5674" king|strong="H4428"’s gate|strong="H8179", said unto|strong="H5674" Mordecai|strong="H4782", Why|strong="H4069" transgressest|strong="H5674" thou the|strong="H5674" king|strong="H4428"’s commandment|strong="H4687"?
3 Por que, pois, lhe diziam os servos que estavam à porta real, desobedeces assim à ordem do rei?
4 Now|strong="H1961" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" they|strong="H1992" spake daily|strong="H3117" unto|strong="H8085" him|strong="H5046", and|strong="H3117" he|strong="H1931" hearkened|strong="H8085" not|strong="H3808" unto|strong="H8085" them|strong="H1992", that|strong="H3588" they|strong="H1992" told|strong="H5046" Haman|strong="H2001", to|strong="H1961" see|strong="H7200" whether|strong="H7200" Mordecai|strong="H4782"’s matters|strong="H1697" would|strong="H1697" stand|strong="H5975": for|strong="H3588" he|strong="H1931" had|strong="H1961" told|strong="H5046" them|strong="H1992" that|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1961" a|strong="H3068" Jew|strong="H3064".
4 E como lhe repetissem isso todos os dias, sem que ele fizesse conta, denunciaram-no a Amã, para ver se esse Mardoqueu persistia em sua resolução, pois ele lhes havia dito que era judeu.
5 And|strong="H7200" when|strong="H3588" Haman|strong="H2001" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Mordecai|strong="H4782" bowed|strong="H7812" not|strong="H3588" down|strong="H7812", nor|strong="H3588" did|strong="H7200" him|strong="H7200" reverence|strong="H7812", then|strong="H3588" was|strong="H2001" Haman|strong="H2001" full|strong="H4390" of|strong="H4390" wrath|strong="H2534".
5 Amã viu que Mardoqueu não queria nem inclinar-se, nem prostrar-se diante dele e isso o pôs em cólera.
6 But|strong="H3588" he|strong="H3588" thought|strong="H5869" scorn to|strong="H7971" lay|strong="H7971" hands|strong="H3027" on|strong="H3027" Mordecai|strong="H4782" alone; for|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H3588" made|strong="H3605" known|strong="H5046" to|strong="H7971" him|strong="H7971" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H3027" Mordecai|strong="H4782": wherefore Haman|strong="H2001" sought|strong="H1245" to|strong="H7971" destroy|strong="H8045" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Jews|strong="H3064" that|strong="H3588" were|strong="H5971" throughout|strong="H3605" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" kingdom|strong="H4438" of|strong="H3027" Ahasuerus, even|strong="H3588" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H3027" Mordecai|strong="H4782".
6 Mas teve como pouco vingar-se só de Mardoqueu, cuja raça conhecia, e procurou um meio de exterminar a nação de Mardoqueu, todos os judeus do reino de Assuero.
7 In|strong="H8141" the|strong="H6440" first|strong="H7223" month|strong="H2320", which|strong="H1931" is|strong="H1931" the|strong="H6440" month|strong="H2320" Nisan|strong="H5212", in|strong="H8141" the|strong="H6440" twelfth|strong="H8147" year|strong="H8141" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Ahasuerus, they|strong="H3117" cast|strong="H5307" Pur|strong="H6332", that|strong="H3117" is|strong="H1931", the|strong="H6440" lot|strong="H1486", before|strong="H6440" Haman|strong="H2001" from|strong="H6440" day|strong="H3117" to|strong="H6440" day|strong="H3117", and|strong="H4428" from|strong="H6440" month|strong="H2320" to|strong="H6440" month|strong="H2320", to the|strong="H6440" twelfth|strong="H8147" month, which|strong="H1931" is|strong="H1931" the|strong="H6440" month|strong="H2320" Adar.
7 No primeiro mês, chamado Nisã, do ano duodécimo do reinado de Assuero, foi lançado o pur, isto é, a sorte, diante de Amã, para cada dia e para cada mês, até o duodécimo mês, isto é, Adar.
8 And|strong="H4428" Haman|strong="H2001" said unto|strong="H6213" king|strong="H4428" Ahasuerus, There|strong="H3426" is|strong="H3426" a|strong="H3068" certain people|strong="H5971" scattered|strong="H6340" abroad|strong="H6504" and|strong="H4428" dispersed|strong="H6504" among|strong="H5971" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971" in|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" provinces|strong="H4082" of|strong="H4428" thy|strong="H6213" kingdom|strong="H4438"; and|strong="H4428" their|strong="H3605" laws|strong="H1881" are|strong="H5971" diverse|strong="H8138" from|strong="H5971" those of every|strong="H3605" people|strong="H5971"; neither keep|strong="H6213" they|strong="H6213" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s laws|strong="H1881": therefore|strong="H5971" it|strong="H6213" is|strong="H3426" not|strong="H6213" for|strong="H6213" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s profit|strong="H7737" to|strong="H6213" suffer|strong="H3240" them|strong="H6213".
8 Então Amã disse ao rei Assuero: Há em todas as províncias do teu reino uma nação dispersa e separada das outras; suas leis são diferentes das dos demais povos e se nega a observar as leis do rei. Não convém aos interesses do rei deixar essa gente em paz.
9 If it|strong="H5921" please|strong="H2895" the|strong="H5921" king|strong="H4428", let it|strong="H5921" be|strong="H3027" written|strong="H3789" that|strong="H4428" they|strong="H5921" be|strong="H3027" destroyed: and|strong="H3701" I|strong="H5921" will|strong="H4428" pay|strong="H8254" ten|strong="H6235" thousand talents|strong="H3603" of|strong="H4428" silver|strong="H3701" into|strong="H5921" the|strong="H5921" hands|strong="H3027" of|strong="H4428" those|strong="H5921" that|strong="H4428" have|strong="H3027" the|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H4428" the|strong="H5921" king’s business|strong="H4399", to|strong="H6213" bring|strong="H6213" it|strong="H5921" into|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s treasuries|strong="H1595".
9 Se ao rei lhe parece bem, dê-se ordem de fazê-los perecer, e eu pesarei dez mil talentos de prata nas mãos dos funcionários, para que os recolham ao tesouro real.
10 And|strong="H1121" the|strong="H5921" king|strong="H4428" took|strong="H5493" his|strong="H5414" ring|strong="H2885" from|strong="H5493" his|strong="H5414" hand|strong="H3027", and|strong="H1121" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" Haman|strong="H2001" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hammedatha|strong="H4099" the|strong="H5921" Agagite, the|strong="H5921" Jews|strong="H3064"’ enemy|strong="H6887".
10 Tirando o anel de seu dedo, o rei o entregou a Amã, filho de Amedata, o agagita, o opressor dos judeus.
11 And|strong="H3701" the|strong="H5414" king|strong="H4428" said unto|strong="H5414" Haman|strong="H2001", The|strong="H5414" silver|strong="H3701" is|strong="H2896" given|strong="H5414" to|strong="H6213" thee|strong="H5414", the|strong="H5414" people|strong="H5971" also|strong="H6213", to|strong="H6213" do|strong="H6213" with|strong="H6213" them|strong="H5414" as|strong="H6213" it|strong="H5414" seemeth|strong="H5869" good|strong="H2896" to|strong="H6213" thee|strong="H5414".
11 Eu te entrego, lhe disse, esse dinheiro e ao mesmo tempo esse povo; faze dele o que quiseres.
12 Then|strong="H4428" were|strong="H5971" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s scribes|strong="H5608" called|strong="H7121" in|strong="H5921" the|strong="H3605" first|strong="H7223" month|strong="H2320", on|strong="H5921" the|strong="H3605" thirteenth|strong="H7969" day|strong="H3117" thereof|strong="H8034"; and|strong="H4428" there|strong="H3117" was|strong="H8034" written|strong="H3789" according|strong="H5921" to|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H5971" Haman|strong="H2001" commanded|strong="H6680" unto|strong="H7121" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s satraps, and|strong="H4428" to|strong="H5921" the|strong="H3605" governors|strong="H6346" that|strong="H5971" were|strong="H5971" over|strong="H5921" every|strong="H3605" province|strong="H4082", and|strong="H4428" to|strong="H5921" the|strong="H3605" princes|strong="H8269" of|strong="H4428" every|strong="H3605" people|strong="H5971", to|strong="H5921" every|strong="H3605" province|strong="H4082" according|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H3605" writing|strong="H3791" thereof|strong="H8034", and|strong="H4428" to|strong="H5921" every|strong="H3605" people|strong="H5971" after|strong="H5921" their|strong="H3605" language|strong="H3956"; in|strong="H5921" the|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Ahasuerus was|strong="H8034" it|strong="H7121" written|strong="H3789", and|strong="H4428" it|strong="H7121" was|strong="H8034" sealed|strong="H2856" with|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s ring|strong="H2885".
12 No dia treze do primeiro mês foram convocados os escribas reais. Foram escritas pontualmente todas as ordens do rei aos sátrapas do rei, aos governadores de cada província e aos príncipes de cada nação, a cada província segundo sua escritura e a cada nação em sua língua própria. O edito estava assinado com o nome de Assuero e levava o selo real.
13 And|strong="H7971" letters|strong="H5612" were|strong="H3117" sent|strong="H7971" by|strong="H3027" posts|strong="H7323" into|strong="H3027" all|strong="H3605" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s provinces|strong="H4082", to|strong="H5704" destroy|strong="H8045", to|strong="H5704" slay|strong="H2026", and|strong="H7971" to|strong="H5704" cause to|strong="H5704" perish, all|strong="H3605" Jews|strong="H3064", both|strong="H8147" young|strong="H5288" and|strong="H7971" old|strong="H2205", little|strong="H2945" children|strong="H2945" and|strong="H7971" women|strong="H2205", in|strong="H4428" one|strong="H3605" day|strong="H3117", even|strong="H5704" upon|strong="H3027" the|strong="H3605" thirteenth|strong="H7969" day of|strong="H4428" the|strong="H3605" twelfth|strong="H8147" month|strong="H2320", which|strong="H1931" is|strong="H1931" the|strong="H3605" month|strong="H2320" Adar, and|strong="H7971" to|strong="H5704" take|strong="H3027" the|strong="H3605" spoil|strong="H7998" of|strong="H4428" them|strong="H7971" for|strong="H5704" a|strong="H3068" prey|strong="H7998".
13 Foram expedidas cartas, por correios, para todas as províncias do rei, a fim de destruir, matar e exterminar todos os judeus, jovens, velhos, crianças e mulheres, num só dia, no dia treze do duodécimo mês chamado Adar e a fim de entregar ao saque os seus despojos.
14 A|strong="H3068" copy|strong="H6572" of|strong="H3117" the|strong="H3605" writing|strong="H3791", that|strong="H5971" the|strong="H3605" decree|strong="H1881" should|strong="H3117" be|strong="H1961" given|strong="H5414" out|strong="H5414" in|strong="H3117" every|strong="H3605" province|strong="H4082", was|strong="H1961" published|strong="H1540" unto|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971", that|strong="H5971" they|strong="H3117" should|strong="H3117" be|strong="H1961" ready|strong="H6264" against|strong="H3605" that|strong="H5971" day|strong="H3117".
14 Uma cópia do edito, que devia ser promulgado em cada província, foi enviada a todos os povos, para que todos estivessem preparados para o dia marcado.
15 The|strong="H5414" posts|strong="H7323" went|strong="H3318" forth|strong="H3318" in|strong="H3427" haste by|strong="H3318" the|strong="H5414" king|strong="H4428"’s commandment|strong="H1697", and|strong="H4428" the|strong="H5414" decree|strong="H1881" was|strong="H1697" given|strong="H5414" out|strong="H3318" in|strong="H3427" Shushan|strong="H7800" the|strong="H5414" palace|strong="H1002". And|strong="H4428" the|strong="H5414" king|strong="H4428" and|strong="H4428" Haman|strong="H2001" sat|strong="H3427" down|strong="H3427" to|strong="H3318" drink|strong="H8354"; but|strong="H4428" the|strong="H5414" city|strong="H5892" of|strong="H4428" Shushan|strong="H7800" was|strong="H1697" perplexed.
15 Por ordem do rei, os correios partiram a toda a pressa. O edito fora publicado primeiro em Susa, a capital, e enquanto o rei bebia acompanhado de Amã, a consternação reinava na cidade de Susa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.