Eclesiastes 6
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 There|strong="H3426" is|strong="H3426" an|strong="H7200" evil|strong="H7451" which|strong="H1931" I|strong="H5921" have|strong="H3426" seen|strong="H7200" under|strong="H8478" the|strong="H5921" sun|strong="H8121", and|strong="H7200" it|strong="H1931" is|strong="H3426" heavy|strong="H7451" upon|strong="H5921" men|strong="H7451":
1 Vi um mal debaixo do sol, que calca pesadamente o homem.
2 a|strong="H3068" man|strong="H5315" to|strong="H5414" whom|strong="H3588" God|strong="H5414" giveth|strong="H5414" riches|strong="H6239", wealth|strong="H6239", and|strong="H6239" honor|strong="H3519", so|strong="H4480" that|strong="H3588" he|strong="H1931" lacketh|strong="H2638" nothing|strong="H3808" for|strong="H3588" his|strong="H3605" soul|strong="H5315" of|strong="H4480" all|strong="H3605" that|strong="H3588" he|strong="H1931" desireth, yet|strong="H3588" God|strong="H5414" giveth|strong="H5414" him|strong="H5414" not|strong="H3808" power|strong="H7980" to|strong="H5414" eat thereof, but|strong="H3588" an|strong="H5414" alien|strong="H5237" eateth it|strong="H5414"; this|strong="H2088" is|strong="H2088" vanity|strong="H1892", and|strong="H6239" it|strong="H5414" is|strong="H2088" an|strong="H5414" evil|strong="H7451" disease|strong="H2483".
2 Isto é, um homem a quem Deus deu sorte, riquezas e honras; nada que possa desejar lhe falta, mas Deus não lhe concede o gozo, reservando-o a um estrangeiro. Isso é vaidade e dor.
3 If|strong="H1961" a|strong="H3068" man|strong="H5315" beget|strong="H3205" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" children|strong="H3205", and|strong="H3967" live|strong="H2421" many|strong="H7227" years|strong="H8141", so|strong="H4480" that|strong="H3117" the|strong="H3205" days|strong="H3117" of|strong="H3117" his|strong="H1961" years|strong="H8141" are|strong="H3117" many|strong="H7227", but|strong="H3808" his|strong="H1961" soul|strong="H5315" be|strong="H1961" not|strong="H3808" filled|strong="H7646" with|strong="H7646" good|strong="H2896", and|strong="H3967" moreover|strong="H1571" he|strong="H3117" have|strong="H1961" no|strong="H3808" burial|strong="H6900"; I|strong="H3117" say, that|strong="H3117" an|strong="H1961" untimely birth|strong="H3205" is|strong="H5315" better|strong="H2896" than|strong="H4480" he|strong="H3117":
3 Um homem, embora crie cem filhos, viva numerosos anos e numerosos dias nesses anos, se não pôde fartar-se de felicidade e não tiver tido sepultura, eu digo que um aborto lhe é preferível.
4 for|strong="H3588" it|strong="H3588" cometh in|strong="H3212" vanity|strong="H1892", and|strong="H3212" departeth|strong="H3212" in|strong="H3212" darkness|strong="H2822", and|strong="H3212" the|strong="H3588" name|strong="H8034" thereof|strong="H8034" is|strong="H8034" covered|strong="H3680" with|strong="H3212" darkness|strong="H2822";
4 Porque é em vão o fato de o aborto ter vindo e ido para as trevas. Seu nome permanecerá na obscuridade,
5 moreover|strong="H1571" it|strong="H7200" hath|strong="H3045" not|strong="H3808" seen|strong="H7200" the|strong="H7200" sun|strong="H8121" nor|strong="H3808" known|strong="H3045" it|strong="H7200"; this|strong="H2088" hath|strong="H3045" rest|strong="H5183" rather|strong="H3808" than|strong="H3808" the|strong="H7200" other|strong="H2088":
5 e não terá visto nem conhecido o sol. Melhor é a sua sorte que a deste homem.
6 yea, though he|strong="H3605" live|strong="H2421" a|strong="H3068" thousand years|strong="H8141" twice|strong="H6471" told, and|strong="H1980" yet|strong="H3808" enjoy|strong="H7200" no|strong="H3808" good|strong="H2896", do|strong="H3605" not|strong="H3808" all|strong="H3605" go|strong="H1980" to|strong="H1980" one|strong="H3605" place|strong="H4725"?
6 E, mesmo que alguém vivesse duas vezes mil anos, sem provar a felicidade, não vão todos para o mesmo lugar?
7 All|strong="H3605" the|strong="H3605" labor|strong="H5999" of|strong="H4390" man|strong="H5315" is|strong="H5315" for|strong="H3605" his|strong="H3605" mouth|strong="H6310", and|strong="H6310" yet|strong="H1571" the|strong="H3605" appetite|strong="H5315" is|strong="H5315" not|strong="H3808" filled|strong="H4390".
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e, entretanto, seus desejos não são satisfeitos.
8 For|strong="H3588" what|strong="H4100" advantage|strong="H3148" hath|strong="H2416" the|strong="H3588" wise|strong="H2450" more|strong="H4480" than|strong="H4480" the|strong="H3588" fool|strong="H3684"? or what|strong="H4100" hath|strong="H2416" the|strong="H3588" poor|strong="H6041" man|strong="H2450", that|strong="H3588" knoweth|strong="H3045" how|strong="H4100" to|strong="H1980" walk|strong="H1980" before|strong="H4480" the|strong="H3588" living|strong="H2416"?
8 Que superioridade tem o sábio sobre o louco? Que vantagem há para o pobre saber se comportar na vida?
9 Better|strong="H2896" is|strong="H2088" the|strong="H1571" sight|strong="H5869" of|strong="H7307" the|strong="H1571" eyes|strong="H5869" than|strong="H2896" the|strong="H1571" wandering|strong="H1980" of|strong="H7307" the|strong="H1571" desire|strong="H5315": this|strong="H2088" also|strong="H1571" is|strong="H2088" vanity|strong="H1892" and|strong="H1980" a|strong="H3068" striving|strong="H7469" after|strong="H7469" wind|strong="H7307".
9 Melhor é o que vêem os olhos do que a agitação dos desejos. Isso é ainda vaidade e vento que passa.
10 Whatsoever hath|strong="H3045" been|strong="H1961", the|strong="H4480" name|strong="H8034" thereof|strong="H8034" was|strong="H8034" given|strong="H7121" long|strong="H4100" ago; and|strong="H3045" it|strong="H1931" is|strong="H1931" known|strong="H3045" what|strong="H4100" man|strong="H3045" is|strong="H1931"; neither|strong="H3808" can|strong="H3201" he|strong="H1931" contend|strong="H1777" with|strong="H5973" him|strong="H7121" that|strong="H3045" is|strong="H1931" mightier than|strong="H4480" he|strong="H1931".
10 A tudo que existe, desde há muito foi dado um nome: sabe-se o que é um homem, e ele não pode disputar com um mais forte do que ele.
11 Seeing|strong="H3588" there|strong="H3426" are|strong="H4100" many|strong="H7235" things|strong="H1697" that|strong="H3588" increase|strong="H7235" vanity|strong="H1892", what|strong="H4100" is|strong="H3426" man the|strong="H3588" better|strong="H3148"?
11 Muitas palavras, muita vaidade. De tudo isso, qual é o proveito para o homem?
12 For|strong="H3588" who|strong="H4310" knoweth|strong="H3045" what|strong="H4100" is|strong="H4310" good|strong="H2896" for|strong="H3588" man|strong="H2896" in|strong="H6213" his life|strong="H2416", all|strong="H3045" the|strong="H3588" days|strong="H3117" of|strong="H3117" his|strong="H3045" vain|strong="H1892" life|strong="H2416" which|strong="H4310" he|strong="H3588" spendeth|strong="H6213" as|strong="H3117" a|strong="H3068" shadow|strong="H6738"? for|strong="H3588" who|strong="H4310" can|strong="H4310" tell|strong="H5046" a|strong="H3068" man|strong="H2896" what|strong="H4100" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" after|strong="H1961" him|strong="H5046" under|strong="H8478" the|strong="H3588" sun|strong="H8121"?
12 Pois, quem pode saber o que é bom para o homem na vida, durante os dias de sua vã existência, que ele atravessa como uma sombra? Que poderá dizer ao homem o que acontecerá depois dele debaixo do sol?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.