Deuteronômio 34

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" went|strong="H5927" up|strong="H5927" from|strong="H6440" the|strong="H3605" plains|strong="H6160" of|strong="H3068" Moab|strong="H4124" unto|strong="H3068" mount|strong="H2022" Nebo|strong="H5015", to|strong="H5704" the|strong="H3605" top|strong="H7218" of|strong="H3068" Pisgah|strong="H6449", that|strong="H7200" is|strong="H3068" over|strong="H5921" against|strong="H5921" Jericho|strong="H3405". And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" showed|strong="H7200" him|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H6440" of|strong="H3068" Gilead|strong="H1568", unto|strong="H3068" Dan|strong="H1835",
1 Moisés foi das planícies de Moabe até o monte Nebo e subiu ao alto do monte Pisga, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio. Dali o Senhor Deus lhe mostrou toda a terra de Canaã, isto é, o território de Gileade até a cidade de Dã, no Norte;
2 and|strong="H3063" all|strong="H3605" Naphtali|strong="H5321", and|strong="H3063" the|strong="H3605" land of|strong="H3605" Ephraim and|strong="H3063" Manasseh|strong="H4519", and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H3605" Judah|strong="H3063", unto|strong="H3220" the|strong="H3605" hinder sea|strong="H3220",
2 o território das tribos de Naftali, Efraim e Manassés do Oeste; o território de Judá até o mar Mediterrâneo, no Oeste;
3 and|strong="H5892" the|strong="H5704" South|strong="H5045", and|strong="H5892" the|strong="H5704" Plain|strong="H3603" of|strong="H5892" the|strong="H5704" valley|strong="H1237" of|strong="H5892" Jericho|strong="H3405" the|strong="H5704" city|strong="H5892" of|strong="H5892" palm|strong="H8558" trees|strong="H8558", unto|strong="H5892" Zoar|strong="H6820".
3 a região sul e a planície que vai de Zoar até Jericó, a cidade das palmeiras.
4 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H5414" him|strong="H5414", This|strong="H2063" is|strong="H3068" the|strong="H7200" land which|strong="H3068" I|strong="H5414" sware|strong="H7650" unto|strong="H5414" Abraham, unto|strong="H5414" Isaac|strong="H3327", and|strong="H3068" unto|strong="H5414" Jacob|strong="H3290", saying, I|strong="H5414" will|strong="H3068" give|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" thy|strong="H3068" seed|strong="H2233": I|strong="H5414" have|strong="H3068" caused|strong="H5414" thee|strong="H5414" to|strong="H3068" see|strong="H7200" it|strong="H5414" with|strong="H3068" thine|strong="H5414" eyes|strong="H5869", but|strong="H3808" thou|strong="H5414" shalt not|strong="H3808" go|strong="H5674" over|strong="H5674" thither|strong="H8033".
4 E Deus disse a Moisés: — Eu jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó que daria esta terra aos descendentes deles. Estou deixando que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não vai entrar nela.
5 So|strong="H4191" Moses|strong="H4872" the|strong="H5921" servant|strong="H5650" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" died|strong="H4191" there|strong="H8033" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H3068" Moab|strong="H4124", according|strong="H5921" to|strong="H4191" the|strong="H5921" word|strong="H6310" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
5 Assim Moisés, servo do Senhor Deus, morreu na terra de Moabe, conforme o Senhor tinha dito.
6 And|strong="H3117" he|strong="H3117" buried|strong="H6912" him|strong="H6912" in|strong="H3117" the|strong="H3117" valley|strong="H1516" in|strong="H3117" the|strong="H3117" land of|strong="H3117" Moab|strong="H4124" over|strong="H1516" against|strong="H4136" Beth-peor|strong="H1047": but|strong="H3808" no|strong="H3808" man|strong="H2088" knoweth|strong="H3045" of|strong="H3117" his|strong="H3045" sepulcher unto|strong="H3117" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
6 Deus o sepultou ali, num vale que fica em frente da cidade de Bete-Peor. Até hoje ninguém sabe onde ele foi sepultado.
7 And|strong="H3967" Moses|strong="H4872" was|strong="H4872" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H3808" died|strong="H4194": his|strong="H4872" eye|strong="H5869" was|strong="H4872" not|strong="H3808" dim|strong="H3543", nor|strong="H3808" his|strong="H4872" natural force|strong="H3893" abated|strong="H5127".
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas ainda enxergava bem e tinha boa saúde.
8 And|strong="H1121" the|strong="H3117" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" wept|strong="H1058" for|strong="H3117" Moses|strong="H4872" in|strong="H3478" the|strong="H3117" plains|strong="H6160" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124" thirty|strong="H7970" days|strong="H3117": so|strong="H4872" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" weeping|strong="H1065" in|strong="H3478" the|strong="H3117" mourning for|strong="H3117" Moses|strong="H4872" were|strong="H3478" ended|strong="H8552".
8 Ali nas planícies de Moabe os israelitas choraram a morte de Moisés trinta dias, até terminar o tempo de luto.
9 And|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126" was|strong="H3068" full|strong="H4392" of|strong="H1121" the|strong="H5921" spirit|strong="H7307" of|strong="H1121" wisdom|strong="H2451"; for|strong="H3588" Moses|strong="H4872" had|strong="H3068" laid|strong="H5564" his|strong="H3068" hands|strong="H3027" upon|strong="H5921" him|strong="H5921": and|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" hearkened|strong="H8085" unto|strong="H6213" him|strong="H5921", and|strong="H1121" did|strong="H6213" as|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
9 Moisés havia escolhido Josué, filho de Num, para ficar no seu lugar. Ele pôs as mãos sobre a cabeça de Josué, que assim ficou cheio de sabedoria. Os israelitas obedeceram a Josué e cumpriram todas as leis que o Senhor Deus lhes tinha dado por meio de Moisés.
10 And|strong="H6965" there|strong="H3045" hath|strong="H3068" not|strong="H3808" arisen|strong="H6965" a|strong="H3068" prophet|strong="H5030" since|strong="H5750" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478" like|strong="H3478" unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" knew|strong="H3045" face|strong="H6440" to|strong="H3478" face|strong="H6440",
10 Nunca mais apareceu em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor falava face a face.
11 in|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" signs and|strong="H3068" the|strong="H3605" wonders|strong="H4159", which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" sent|strong="H7971" him|strong="H7971" to|strong="H3068" do|strong="H6213" in|strong="H3068" the|strong="H3605" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714", to|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H3068" to|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" servants|strong="H5650", and|strong="H3068" to|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" land,
11 Nunca houve ninguém que fizesse maravilhas e milagres como aqueles que Moisés, obedecendo à ordem do Senhor , fez no Egito contra o seu rei, os seus oficiais e todo o seu povo.
12 and|strong="H4872" in|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" mighty|strong="H2389" hand|strong="H3027", and|strong="H4872" in|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" great|strong="H1419" terror|strong="H4172", which|strong="H5869" Moses|strong="H4872" wrought|strong="H6213" in|strong="H3478" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H3027" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
12 Nunca houve outro profeta que fizesse os milagres e as coisas espantosas que Moisés fez com grande poder na presença do povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.