Deuteronômio 2

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then|strong="H1696" we|strong="H3068" turned|strong="H6437", and|strong="H3068" took|strong="H5265" our|strong="H3068" journey|strong="H1870" into|strong="H3220" the|strong="H3068" wilderness|strong="H4057" by|strong="H3117" the|strong="H3068" way|strong="H1870" to|strong="H1696" the|strong="H3068" Red|strong="H5488" Sea|strong="H3220", as|strong="H3117" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" me|strong="H5437"; and|strong="H3068" we|strong="H3068" compassed|strong="H5437" mount|strong="H2022" Seir|strong="H8165" many|strong="H7227" days|strong="H3117".
1 Moisés disse ao povo: — Então continuamos a viagem pelo deserto na direção do golfo de Ácaba, conforme o
2 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H3068" unto|strong="H3068" me, saying,
2 Então o Senhor me disse:
3 Ye have|strong="H6437" compassed|strong="H5437" this|strong="H2088" mountain|strong="H2022" long|strong="H7227" enough|strong="H7227": turn|strong="H6437" you|strong="H2022" northward|strong="H6828".
3 “Já faz muito tempo que vocês andam por aí sem rumo. Agora vão na direção do norte.”
4 And|strong="H1121" command|strong="H6680" thou|strong="H3427" the|strong="H8104" people|strong="H5971", saying, Ye|strong="H8104" are|strong="H5971" to|strong="H8104" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H8104" border|strong="H1366" of|strong="H1121" your|strong="H8104" brethren the|strong="H8104" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Esau|strong="H6215", that|strong="H5971" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" Seir|strong="H8165"; and|strong="H1121" they|strong="H5971" will|strong="H5971" be|strong="H1121" afraid|strong="H3372" of|strong="H1121" you|strong="H6680". Take|strong="H8104" ye|strong="H8104" good|strong="H3966" heed|strong="H8104" unto|strong="H5674" yourselves therefore|strong="H5971";
4 E Deus ordenou que eu lhes dissesse: “Vocês vão passar pelo país de Edom, que é dos seus parentes , os descendentes de Esaú. Eles ficarão com medo de vocês, mas tomem cuidado
5 contend|strong="H1624" not|strong="H3808" with|strong="H2022" them|strong="H5414"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H5414" not|strong="H3808" give|strong="H5414" you|strong="H3588" of|strong="H2022" their|strong="H5414" land, no|strong="H3808", not|strong="H3808" so|strong="H5414" much as|strong="H5704" for|strong="H3588" the|strong="H3588" sole|strong="H3709" of|strong="H2022" the|strong="H3588" foot|strong="H7272" to|strong="H5704" tread on|strong="H2022"; because|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H5414" given|strong="H5414" mount|strong="H2022" Seir|strong="H8165" unto|strong="H5414" Esau|strong="H6215" for|strong="H3588" a|strong="H3068" possession|strong="H3425".
5 para não provocarem uma luta com eles. Eu não darei a vocês nem mesmo um pedacinho da terra deles, pois foi aos descendentes de Esaú que eu dei o território de Edom.
6 Ye|strong="H8354" shall|strong="H4325" purchase|strong="H3701" food of|strong="H4325" them for|strong="H4325" money|strong="H3701", that|strong="H4325" ye|strong="H8354" may|strong="H1571" eat; and|strong="H3701" ye|strong="H8354" shall|strong="H4325" also|strong="H1571" buy|strong="H7666" water|strong="H4325" of|strong="H4325" them for|strong="H4325" money|strong="H3701", that|strong="H4325" ye|strong="H8354" may|strong="H1571" drink|strong="H8354".
6 Vocês poderão comprar deles a comida e a água que precisarem.”
7 For|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" hath|strong="H3068" blessed|strong="H1288" thee|strong="H3027" in|strong="H8141" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4639" of|strong="H3068" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027"; he|strong="H3588" hath|strong="H3068" known|strong="H3045" thy|strong="H3068" walking|strong="H3212" through|strong="H3027" this|strong="H2088" great|strong="H1419" wilderness|strong="H4057": these|strong="H2088" forty years|strong="H8141" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" hath|strong="H3068" been|strong="H3808" with|strong="H5973" thee|strong="H3027"; thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" lacked|strong="H2637" nothing|strong="H3808".
7 — Lembrem que o Senhor , nosso Deus, abençoou tudo o que vocês fizeram. Ele não esqueceu vocês durante os quarenta anos em que caminharam por esse enorme deserto. Ele sempre cuidou de vocês, dando-lhes tudo o que precisavam.
8 So|strong="H5674" we|strong="H3068" passed|strong="H5674" by|strong="H5674" from|strong="H1121" our|strong="H5674" brethren the|strong="H5674" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Esau|strong="H6215", that|strong="H1121" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" Seir|strong="H8165", from|strong="H1121" the|strong="H5674" way|strong="H1870" of|strong="H1121" the|strong="H5674" Arabah|strong="H6160" from|strong="H1121" Elath and|strong="H1121" from|strong="H1121" Ezion-geber|strong="H6100".
8 — Assim rodeamos o país de Edom, deixando o caminho que vai de Elate e Eziom-Geber até o mar Morto e seguindo o caminho que vai até o deserto de Moabe.
9 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H5414" me|strong="H5414", Vex not|strong="H3808" Moab|strong="H4124", neither|strong="H3808" contend|strong="H1624" with|strong="H3068" them|strong="H5414" in|strong="H3068" battle|strong="H4421"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" of|strong="H1121" his|strong="H5414" land for|strong="H3588" a|strong="H3068" possession|strong="H3425"; because|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" given|strong="H5414" Ar|strong="H6144" unto|strong="H5414" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Lot|strong="H3876" for|strong="H3588" a|strong="H3068" possession|strong="H3425".
9 E o Senhor Deus me disse: “Não ataque os moabitas, que são descendentes de Ló, nem entre em luta com eles. Eu dei a eles a cidade de Ar e não darei a você nenhuma parte do país deles.”
10 (The|strong="H6440" Emim dwelt|strong="H3427" therein|strong="H3427" aforetime|strong="H6440", a|strong="H3068" people|strong="H5971" great|strong="H1419", and|strong="H1419" many|strong="H7227", and|strong="H1419" tall|strong="H7311", as|strong="H5971" the|strong="H6440" Anakim|strong="H6062":
10 (Antigamente uma raça numerosa de gigantes fortes, chamados emins, vivia em Ar. Eles eram tão altos como os anaquins , outra raça de gigantes.
11 these|strong="H1992" also|strong="H1992" are|strong="H1992" accounted|strong="H2803" Rephaim|strong="H7497", as|strong="H2803" the|strong="H7121" Anakim|strong="H6062"; but|strong="H1992" the|strong="H7121" Moabites|strong="H4125" call|strong="H7121" them|strong="H1992" Emim.
11 Tanto os anaquins como os emins eram conhecidos como refains ; mas os moabitas os chamavam de emins.
12 The|strong="H6440" Horites|strong="H2752" also|strong="H3068" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" Seir|strong="H8165" aforetime|strong="H6440", but|strong="H3068" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Esau|strong="H6215" succeeded|strong="H8478" them|strong="H5414"; and|strong="H1121" they|strong="H3068" destroyed|strong="H8045" them|strong="H5414" from|strong="H6440" before|strong="H6440" them|strong="H5414", and|strong="H1121" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" their|strong="H3068" stead|strong="H8478"; as|strong="H6213" Israel|strong="H3478" did|strong="H6213" unto|strong="H5414" the|strong="H6440" land|strong="H6440" of|strong="H1121" his|strong="H5414" possession|strong="H3423", which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" gave|strong="H5414" unto|strong="H5414" them|strong="H5414").
12 Naquele tempo os horeus viviam em Edom, mas os descendentes de Esaú os expulsaram dali, acabaram com eles e ficaram morando no seu território. Os descendentes de Esaú fizeram a mesma coisa que os israelitas fizeram mais tarde, quando estes tomaram posse da terra que o Senhor lhes tinha dado.)
13 Now|strong="H6258" rise|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H6965" get|strong="H6965" you|strong="H6965" over|strong="H5674" the|strong="H5674" brook|strong="H5158" Zered|strong="H2218". And|strong="H6965" we|strong="H3068" went|strong="H5674" over|strong="H5674" the|strong="H5674" brook|strong="H5158" Zered|strong="H2218".
13 — Depois atravessamos o riacho de Zerede, conforme Deus havia mandado.
14 And|strong="H1980" the|strong="H3605" days|strong="H3117" in|strong="H8141" which|strong="H3068" we|strong="H3068" came|strong="H1980" from|strong="H1980" Kadesh-barnea|strong="H6947", until|strong="H5704" we|strong="H3068" were|strong="H3117" come|strong="H1980" over|strong="H5674" the|strong="H3605" brook|strong="H5158" Zered|strong="H2218", were|strong="H3117" thirty|strong="H7970" and|strong="H1980" eight|strong="H8083" years|strong="H8141"; until|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" generation|strong="H1755" of|strong="H3068" the|strong="H3605" men|strong="H1980" of|strong="H3068" war|strong="H4421" were|strong="H3117" consumed|strong="H8552" from|strong="H1980" the|strong="H3605" midst|strong="H7130" of|strong="H3068" the|strong="H3605" camp|strong="H4264", as|strong="H5704" Jehovah|strong="H3068" sware|strong="H7650" unto|strong="H3068" them|strong="H5674".
14 Isso foi trinta e oito anos depois de termos saído de Cades-Barneia. Durante esses anos aconteceu aquilo que o Senhor nos tinha dito: morreram todos os homens daquela geração que tinham idade para ir à guerra.
15 Moreover|strong="H1571" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" against|strong="H3027" them|strong="H3027", to|strong="H5704" destroy|strong="H2000" them|strong="H3027" from|strong="H3027" the|strong="H3068" midst|strong="H7130" of|strong="H3068" the|strong="H3068" camp|strong="H4264", until|strong="H5704" they|strong="H3068" were|strong="H1961" consumed|strong="H8552".
15 O Senhor ficou contra eles e os foi matando, até que não sobrou mais nenhum deles no acampamento dos israelitas.
16 So|strong="H1961" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H4191" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H5971" of|strong="H5971" war|strong="H4421" were|strong="H1961" consumed|strong="H8552" and|strong="H5971" dead|strong="H4191" from|strong="H1961" among|strong="H7130" the|strong="H3605" people|strong="H5971",
16 — Depois da morte de todos aqueles homens,
17 that|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" me|strong="H1696", saying|strong="H1696",
17 o Senhor Deus me disse:
18 Thou|strong="H3117" art this|strong="H5674" day|strong="H3117" to|strong="H3117" pass|strong="H5674" over|strong="H5674" Ar|strong="H6144", the|strong="H3117" border|strong="H1366" of|strong="H3117" Moab|strong="H4124":
18 “Passe hoje pela cidade de Ar, na fronteira com Moabe.
19 and|strong="H1121" when|strong="H3588" thou|strong="H5414" comest nigh|strong="H7126" over|strong="H5414" against|strong="H4136" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983", vex them|strong="H5414" not|strong="H3808", nor|strong="H3808" contend|strong="H1624" with|strong="H1121" them|strong="H5414"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H1121" not|strong="H3808" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" of|strong="H1121" the|strong="H3588" land of|strong="H1121" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" for|strong="H3588" a|strong="H3068" possession|strong="H3425"; because|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1121" given|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Lot|strong="H3876" for|strong="H3588" a|strong="H3068" possession|strong="H3425".
19 Quando chegar à terra dos amonitas, que são descendentes de Ló, não os ataque, nem entre em luta com eles. Eu entreguei a eles a terra de Amom e não darei a você nenhuma parte do país deles.”
20 (That|strong="H1931" also|strong="H5984" is|strong="H1931" accounted|strong="H2803" a|strong="H3068" land|strong="H6440" of|strong="H3427" Rephaim|strong="H7497": Rephaim|strong="H7497" dwelt|strong="H3427" therein|strong="H7121" aforetime|strong="H6440"; but|strong="H1931" the|strong="H6440" Ammonites|strong="H5984" call|strong="H7121" them|strong="H6440" Zamzummim,
20 (Essa região é conhecida também como a terra dos refains, uma raça de gigantes que antigamente moravam ali; os amonitas os chamavam de zanzumins.
21 a|strong="H3068" people|strong="H5971" great|strong="H1419", and|strong="H3068" many|strong="H7227", and|strong="H3068" tall|strong="H7311", as|strong="H3068" the|strong="H6440" Anakim|strong="H6062"; but|strong="H5971" Jehovah|strong="H3068" destroyed|strong="H8045" them|strong="H6440" before|strong="H6440" them|strong="H6440"; and|strong="H3068" they|strong="H3068" succeeded|strong="H8478" them|strong="H6440", and|strong="H3068" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" their|strong="H3068" stead|strong="H8478";
21 Havia muitos deles, e eram altos e fortes, como os anaquins. Deus destruiu os zanzumins, e os amonitas ocuparam a região e ficaram morando ali.
22 as|strong="H5704" he|strong="H3117" did|strong="H6213" for|strong="H5704" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Esau|strong="H6215", that|strong="H3117" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" Seir|strong="H8165", when|strong="H3117" he|strong="H3117" destroyed|strong="H8045" the|strong="H6440" Horites|strong="H2752" from|strong="H6440" before|strong="H6440" them|strong="H6440"; and|strong="H1121" they|strong="H3117" succeeded|strong="H8478" them|strong="H6440", and|strong="H1121" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" their|strong="H6440" stead|strong="H8478" even|strong="H5704" unto|strong="H6213" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
22 Deus havia feito a mesma coisa em favor dos edomitas, que são descendentes de Esaú: ele acabou com os horeus, e os edomitas ocuparam a terra deles e ali moram até hoje .
23 And|strong="H3318" the|strong="H5704" Avvim|strong="H5761", that|strong="H5704" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" villages as|strong="H5704" far|strong="H5704" as|strong="H5704" Gaza|strong="H5804", the|strong="H5704" Caphtorim|strong="H3732", that|strong="H5704" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3427" Caphtor|strong="H3731", destroyed|strong="H8045" them|strong="H3318", and|strong="H3318" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" their|strong="H8478" stead|strong="H8478".)
23 Os cretenses fizeram a mesma coisa: eles saíram da ilha de Creta, invadiram a terra dos avins, no litoral do mar Mediterrâneo, e foram na direção do sul até a cidade de Gaza. Os cretenses acabaram com os avins e ficaram morando nas cidades deles.)
24 Rise|strong="H6965" ye|strong="H5414" up|strong="H6965", take|strong="H3423" your|strong="H5414" journey|strong="H5265", and|strong="H6965" pass|strong="H5674" over|strong="H5674" the|strong="H7200" valley|strong="H5158" of|strong="H4428" the|strong="H7200" Arnon: behold|strong="H7200", I|strong="H5414" have|strong="H3027" given|strong="H5414" into|strong="H3027" thy|strong="H5414" hand|strong="H3027" Sihon|strong="H5511" the|strong="H7200" Amorite, king|strong="H4428" of|strong="H4428" Heshbon|strong="H2809", and|strong="H6965" his|strong="H5414" land; begin|strong="H2490" to|strong="H5414" possess|strong="H3423" it|strong="H5414", and|strong="H6965" contend|strong="H1624" with|strong="H3027" him|strong="H5414" in|strong="H4428" battle|strong="H4421".
24 — Depois que atravessamos o país de Moabe, Deus nos disse: “Continuem avançando e atravessem o rio Arnom, pois eu deixarei que vocês derrotem Seom, o rei dos amorreus, que mora na cidade de Hesbom. Lutem contra Seom e tomem posse da terra dele.”
25 This|strong="H2088" day|strong="H3117" will|strong="H5971" I|strong="H3117" begin|strong="H2490" to|strong="H5921" put|strong="H5414" the|strong="H3605" dread|strong="H6343" of|strong="H3117" thee|strong="H5414" and|strong="H3117" the|strong="H3605" fear|strong="H3374" of|strong="H3117" thee|strong="H5414" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971" that|strong="H5971" are|strong="H3117" under|strong="H8478" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" heaven|strong="H8064", who|strong="H3605" shall|strong="H5971" hear|strong="H8085" the|strong="H3605" report|strong="H8088" of|strong="H3117" thee|strong="H5414", and|strong="H3117" shall|strong="H5971" tremble|strong="H7264", and|strong="H3117" be|strong="H3117" in|strong="H5921" anguish|strong="H2342" because|strong="H5921" of|strong="H3117" thee|strong="H5414".
25 E Deus me disse: “De hoje em diante eu vou fazer com que todos os povos do mundo tenham medo de você. Você será famoso, e, quando ouvirem falar a seu respeito, todos ficarão tão assustados, que tremerão de medo.”
26 And|strong="H7971" I|strong="H1697" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" out|strong="H7971" of|strong="H4428" the|strong="H7971" wilderness|strong="H4057" of|strong="H4428" Kedemoth|strong="H6932" unto|strong="H4397" Sihon|strong="H5511" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Heshbon|strong="H2809" with|strong="H1697" words|strong="H1697" of|strong="H4428" peace|strong="H7965", saying|strong="H1697",
26 E Moisés continuou, dizendo: — Depois, quando estávamos no deserto de Quedemote, mandei que alguns mensageiros levassem ao rei Seom, que morava na cidade de Hesbom, um tratado de paz, com as seguintes condições:
27 Let|strong="H3808" me|strong="H5674" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" thy|strong="H5493" land: I|strong="H3808" will|strong="H3808" go|strong="H3212" along|strong="H5674" by|strong="H5674" the|strong="H5674" highway|strong="H1870", I|strong="H3808" will|strong="H3808" turn|strong="H5493" neither|strong="H3808" unto|strong="H3212" the|strong="H5674" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" nor|strong="H3808" to|strong="H3212" the|strong="H5674" left|strong="H8040".
27 “Pedimos licença para passar pelo seu país. Prometemos andar somente pela estrada, sem sair dela;
28 Thou|strong="H5414" shalt sell|strong="H7666" me|strong="H5414" food for|strong="H4325" money|strong="H3701", that|strong="H5414" I|strong="H5414" may|strong="H7272" eat; and|strong="H3701" give|strong="H5414" me|strong="H5414" water|strong="H4325" for|strong="H4325" money|strong="H3701", that|strong="H5414" I|strong="H5414" may|strong="H7272" drink|strong="H8354": only|strong="H7535" let|strong="H5414" me|strong="H5414" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" on|strong="H5674" my|strong="H5414" feet|strong="H7272";
28 e também pagaremos pela comida e pela bebida que precisarmos. A única coisa que queremos é licença para passarmos pelo seu país
29 as|strong="H5704" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Esau|strong="H6215" that|strong="H3068" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" Seir|strong="H8165", and|strong="H1121" the|strong="H5414" Moabites|strong="H4125" that|strong="H3068" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" Ar|strong="H6144", did|strong="H6213" unto|strong="H5414" me|strong="H5414"; until|strong="H5704" I|strong="H5414" shall|strong="H3068" pass|strong="H5674" over|strong="H5674" the|strong="H5414" Jordan|strong="H3383" into|strong="H6213" the|strong="H5414" land which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" us|strong="H5414".
29 até chegarmos ao rio Jordão. Então atravessaremos o rio para entrar na terra que o Senhor , nosso Deus, nos está dando. Os descendentes de Esaú, que moram em Edom, e os moabitas, que moram em Ar, já nos deram licença para passarmos pelos países deles.”
30 But|strong="H3588" Sihon|strong="H5511" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Heshbon|strong="H2809" would|strong="H3068" not|strong="H3808" let|strong="H5414" us|strong="H5414" pass|strong="H5674" by|strong="H3027" him|strong="H5414"; for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" hardened|strong="H7185" his|strong="H5414" spirit|strong="H7307", and|strong="H3068" made|strong="H5414" his|strong="H5414" heart|strong="H3824" obstinate, that|strong="H3588" he|strong="H3588" might|strong="H3068" deliver|strong="H5414" him|strong="H5414" into|strong="H3027" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027", as|strong="H3117" at|strong="H3068" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
30 Mas o rei Seom não deixou, pois o Senhor , nosso Deus, fez com que Seom ficasse teimoso e rebelde. Deus fez isso para que nós pudéssemos derrotar o rei Seom e conquistar a terra dele, que é nossa até hoje.
31 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H5414" me|strong="H5414", Behold|strong="H7200", I|strong="H5414" have|strong="H3068" begun|strong="H2490" to|strong="H3068" deliver|strong="H5414" up|strong="H5414" Sihon|strong="H5511" and|strong="H3068" his|strong="H5414" land|strong="H6440" before|strong="H6440" thee|strong="H5414": begin|strong="H2490" to|strong="H3068" possess|strong="H3423", that|strong="H7200" thou|strong="H5414" mayest inherit|strong="H3423" his|strong="H5414" land|strong="H6440".
31 — Então o Senhor Deus me disse: “Veja! Eu vou deixar que você derrote Seom; ataque-o imediatamente e tome posse da terra dele.”
32 Then|strong="H3318" Sihon|strong="H5511" came|strong="H3318" out|strong="H3318" against|strong="H7125" us|strong="H7125", he|strong="H1931" and|strong="H5971" all|strong="H3605" his|strong="H3605" people|strong="H5971", unto|strong="H3318" battle|strong="H4421" at|strong="H4421" Jahaz|strong="H3096".
32 Seom saiu com o seu exército para lutar contra nós na cidade de Jasa.
33 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" delivered|strong="H5414" him|strong="H5414" up|strong="H5414" before|strong="H6440" us|strong="H5414"; and|strong="H1121" we|strong="H3068" smote|strong="H5221" him|strong="H5414", and|strong="H1121" his|strong="H3605" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" all|strong="H3605" his|strong="H3605" people|strong="H5971".
33 O Senhor , nosso Deus, nos deu a vitória, e nós derrotamos Seom, os seus filhos e todo o seu exército.
34 And|strong="H5892" we|strong="H3068" took|strong="H3920" all|strong="H3605" his|strong="H3605" cities|strong="H5892" at|strong="H3808" that|strong="H3605" time|strong="H6256", and|strong="H5892" utterly|strong="H2763" destroyed|strong="H2763" every|strong="H3605" inhabited city|strong="H5892", with|strong="H5892" the|strong="H3605" women and|strong="H5892" the|strong="H3605" little|strong="H2945" ones|strong="H2945"; we|strong="H3068" left|strong="H7604" none|strong="H3808" remaining|strong="H8300":
34 Além disso conquistamos e destruímos todas as suas cidades e matamos todos os homens, mulheres e crianças. Não escapou ninguém.
35 only|strong="H7535" the|strong="H3920" cattle we|strong="H3068" took|strong="H3920" for|strong="H5892" a|strong="H3068" prey|strong="H7998" unto|strong="H5892" ourselves, with|strong="H5892" the|strong="H3920" spoil|strong="H7998" of|strong="H5892" the|strong="H3920" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" we|strong="H3068" had taken|strong="H3920".
35 Mas ficamos com o gado e com os objetos de valor que encontramos nas cidades.
36 From|strong="H4480" Aroer|strong="H6177", which|strong="H3068" is|strong="H3068" on|strong="H5921" the|strong="H3605" edge|strong="H8193" of|strong="H3068" the|strong="H3605" valley|strong="H5158" of|strong="H3068" the|strong="H3605" Arnon, and|strong="H3068" from the|strong="H3605" city|strong="H5892" that|strong="H3605" is|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H3605" valley|strong="H5158", even|strong="H5704" unto|strong="H5414" Gilead|strong="H1568", there|strong="H1961" was|strong="H3068" not|strong="H3808" a|strong="H3068" city|strong="H5892" too|strong="H4480" high|strong="H7682" for|strong="H5704" us|strong="H5414"; Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" delivered|strong="H5414" up|strong="H5414" all|strong="H3605" before|strong="H6440" us|strong="H5414":
36 O Senhor , nosso Deus, deixou que conquistássemos todas as cidades, desde Aroer, que fica perto do vale do rio Arnom, e desde a cidade que está no vale, até a região de Gileade. Nós conquistamos todas as cidades, mesmo as que tinham muralhas altas e fortes.
37 only|strong="H7535" to|strong="H3068" the|strong="H3605" land of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" thou|strong="H3027" camest|strong="H7126" not|strong="H3808" near|strong="H7126"; all|strong="H3605" the|strong="H3605" side|strong="H3027" of|strong="H1121" the|strong="H3605" river|strong="H5158" Jabbok|strong="H2999", and|strong="H1121" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H1121" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", and|strong="H1121" wheresoever Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" forbade us|strong="H3027".
37 Não invadimos a terra dos amonitas, nem as cidades que ficam nas margens do rio Jaboque, nem as que ficam na região montanhosa, nem os outros lugares que o Senhor , nosso Deus, havia proibido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.