Deuteronômio 25

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 If|strong="H3588" there|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" controversy|strong="H7379" between|strong="H8199" men|strong="H7563", and|strong="H4941" they|strong="H3588" come|strong="H1961" unto|strong="H5066" judgment|strong="H4941", and|strong="H4941" the judges judge|strong="H8199" them|strong="H1961"; then|strong="H1961" they|strong="H3588" shall|strong="H7563" justify|strong="H6663" the|strong="H3588" righteous|strong="H6662", and|strong="H4941" condemn|strong="H7561" the|strong="H3588" wicked|strong="H7563".
1 Quando houver contenda entre alguns, e vierem a juízo para que os juízes os julguem, ao justo justificarão e ao injusto condenarão.
2 And|strong="H1121" it|strong="H6440" shall|strong="H1121" be|strong="H1961", if|strong="H1961" the|strong="H6440" wicked|strong="H7563" man|strong="H7563" be|strong="H1961" worthy|strong="H1121" to|strong="H1961" be|strong="H1961" beaten|strong="H5221", that|strong="H1121" the|strong="H6440" judge|strong="H8199" shall|strong="H1121" cause|strong="H1961" him|strong="H6440" to|strong="H1961" lie|strong="H1961" down|strong="H5307", and|strong="H1121" to|strong="H1961" be|strong="H1961" beaten|strong="H5221" before|strong="H6440" his|strong="H6440" face|strong="H6440", according|strong="H1767" to|strong="H1961" his|strong="H6440" wickedness|strong="H7564", by|strong="H1961" number|strong="H4557".
2 E será que, se o injusto merecer açoites, o juiz o fará deitar e o fará açoitar diante de si, quanto bastar pela sua injustiça, por certa conta.
3 Forty stripes|strong="H4347" he|strong="H3808" may|strong="H3254" give|strong="H3254" him|strong="H5921", he|strong="H3808" shall|strong="H5869" not|strong="H3808" exceed|strong="H3254"; lest|strong="H6435", if|strong="H6435" he|strong="H3808" should exceed|strong="H3254", and|strong="H5869" beat|strong="H5221" him|strong="H5921" above|strong="H5921" these|strong="H5221" with|strong="H5921" many|strong="H7227" stripes|strong="H4347", then|strong="H3254" thy|strong="H5921" brother should seem|strong="H5869" vile|strong="H7034" unto|strong="H5869" thee|strong="H5869".
3 Quarenta açoites lhe fará dar, não mais; para que, porventura, se lhe fizer dar mais açoites do que estes, teu irmão não fique envilecido aos teus olhos.
4 Thou shalt not|strong="H3808" muzzle|strong="H2629" the|strong="H3808" ox|strong="H7794" when he|strong="H3808" treadeth out|strong="H3808" the grain.
4 Não atarás a boca ao boi, quando trilhar.
5 If|strong="H3588" brethren dwell|strong="H3427" together|strong="H3162", and|strong="H1121" one|strong="H3808" of|strong="H1121" them|strong="H1992" die|strong="H4191", and|strong="H1121" have|strong="H1961" no|strong="H3808" son|strong="H1121", the|strong="H5921" wife of|strong="H1121" the|strong="H5921" dead|strong="H4191" shall|strong="H1121" not|strong="H3808" be|strong="H1961" married|strong="H3947" without|strong="H3808" unto|strong="H3947" a|strong="H3068" stranger|strong="H2114": her|strong="H3947" husband’s brother|strong="H2993" shall|strong="H1121" go|strong="H1961" in|strong="H3427" unto|strong="H3947" her|strong="H3947", and|strong="H1121" take|strong="H3947" her|strong="H3947" to|strong="H4191" him|strong="H5921" to|strong="H4191" wife, and|strong="H1121" perform|strong="H2992" the|strong="H5921" duty|strong="H2992" of|strong="H1121" a|strong="H3068" husband’s brother|strong="H2993" unto|strong="H3947" her|strong="H3947".
5 Quando alguns irmãos morarem juntos, e algum deles morrer e não tiver filho, então, a mulher do defunto não se casará com homem estranho de fora; seu cunhado entrará a ela, e a tomará por mulher, e fará a obrigação de cunhado para com ela.
6 And|strong="H6965" it|strong="H5921" shall|strong="H3478" be|strong="H1961", that|strong="H3478" the|strong="H5921" firstborn|strong="H1060" that|strong="H3478" she|strong="H5921" beareth|strong="H3205" shall|strong="H3478" succeed|strong="H6965" in|strong="H5921" the|strong="H5921" name|strong="H8034" of|strong="H3205" his|strong="H5921" brother that|strong="H3478" is|strong="H8034" dead|strong="H4191", that|strong="H3478" his|strong="H5921" name|strong="H8034" be|strong="H1961" not|strong="H3808" blotted|strong="H4229" out|strong="H4229" of|strong="H3205" Israel|strong="H3478".
6 E será que o primogênito que ela der à luz estará em nome de seu irmão defunto, para que o seu nome se não apague em Israel.
7 And|strong="H6965" if the|strong="H3947" man|strong="H2205" like|strong="H3478" not|strong="H3808" to|strong="H3478" take|strong="H3947" his|strong="H3947" brother|strong="H2993"’s wife|strong="H2994", then|strong="H6965" his|strong="H3947" brother|strong="H2993"’s wife|strong="H2994" shall|strong="H3478" go|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H3478" the|strong="H3947" gate|strong="H8179" unto|strong="H3478" the|strong="H3947" elders|strong="H2205", and|strong="H6965" say|strong="H3478", My|strong="H3947" husband’s brother|strong="H2993" refuseth|strong="H3985" to|strong="H3478" raise|strong="H6965" up|strong="H5927" unto|strong="H3478" his|strong="H3947" brother|strong="H2993" a|strong="H3068" name|strong="H8034" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478"; he|strong="H3808" will|strong="H3478" not|strong="H3808" perform|strong="H6965" the|strong="H3947" duty|strong="H2992" of|strong="H2205" a|strong="H3068" husband’s brother|strong="H2993" unto|strong="H3478" me|strong="H3947".
7 Porém, se o tal homem não quiser tomar sua cunhada, subirá, então, sua cunhada à porta dos anciãos e dirá: Meu cunhado recusa suscitar a seu irmão nome em Israel; não quer fazer para comigo o dever de cunhado.
8 Then|strong="H1696" the|strong="H3947" elders|strong="H2205" of|strong="H5892" his|strong="H7121" city|strong="H5892" shall|strong="H5892" call|strong="H7121" him|strong="H7121", and|strong="H5892" speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H7121": and|strong="H5892" if he|strong="H3808" stand|strong="H5975", and|strong="H5892" say|strong="H1696", I|strong="H3808" like|strong="H3808" not|strong="H3808" to|strong="H1696" take|strong="H3947" her|strong="H3947";
8 Então, os anciãos da sua cidade o chamarão e com ele falarão; e, se ele ficar nisto e disser: Não quero tomá-la;
9 then|strong="H6030" shall|strong="H1004" his|strong="H6440" brother’s wife|strong="H2994" come|strong="H5066" unto|strong="H6213" him|strong="H6440" in|strong="H5921" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H6440" elders|strong="H2205", and|strong="H6030" loose|strong="H2502" his|strong="H6440" shoe|strong="H5275" from|strong="H6440" off|strong="H5921" his|strong="H6440" foot|strong="H7272", and|strong="H6030" spit|strong="H3417" in|strong="H5921" his|strong="H6440" face|strong="H6440"; and|strong="H6030" she|strong="H5921" shall|strong="H1004" answer|strong="H6030" and|strong="H6030" say, So|strong="H6213" shall|strong="H1004" it|strong="H5921" be|strong="H3808" done|strong="H6213" unto|strong="H6213" the|strong="H6440" man|strong="H2205" that|strong="H6213" doth|strong="H6440" not|strong="H3808" build|strong="H1129" up|strong="H1129" his|strong="H6440" brother’s house|strong="H1004".
9 então, sua cunhada se chegará a ele aos olhos dos anciãos, e lhe descalçará o sapato do pé, e lhe cuspirá no rosto, e protestará, e dirá: Assim se fará ao homem que não edificar a casa de seu irmão;
10 And|strong="H3478" his|strong="H7121" name|strong="H8034" shall|strong="H3478" be|strong="H8034" called|strong="H7121" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478", The|strong="H7121" house|strong="H1004" of|strong="H1004" him|strong="H7121" that|strong="H3478" hath|strong="H3478" his|strong="H7121" shoe|strong="H5275" loosed|strong="H2502".
10 e o seu nome se chamará em Israel: A casa do descalçado.
11 When|strong="H3588" men|strong="H2388" strive|strong="H5327" together|strong="H3162" one|strong="H3588" with|strong="H3027" another, and|strong="H7971" the|strong="H3588" wife of|strong="H3027" the|strong="H3588" one|strong="H3588" draweth near|strong="H7126" to|strong="H7971" deliver|strong="H5337" her|strong="H7971" husband out|strong="H7971" of|strong="H3027" the|strong="H3588" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" him|strong="H5221" that|strong="H3588" smiteth|strong="H5221" him|strong="H5221", and|strong="H7971" putteth forth|strong="H7971" her|strong="H7971" hand|strong="H3027", and|strong="H7971" taketh|strong="H2388" him|strong="H5221" by|strong="H3027" the|strong="H3588" secrets|strong="H4016";
11 Quando pelejarem dois homens, um contra o outro, e a mulher de um chegar para livrar seu marido da mão do que o fere, e ela estender a sua mão, e lhe pegar pelas suas vergonhas,
12 then|strong="H3808" thou shalt cut|strong="H7112" off|strong="H7112" her|strong="H7112" hand|strong="H3709", thine eye|strong="H5869" shall|strong="H5869" have|strong="H5869" no|strong="H3808" pity|strong="H2347".
12 então, cortar-lhe-ás a mão; não a poupará teu olho.
13 Thou|strong="H1961" shalt not|strong="H3808" have|strong="H1961" in|strong="H1419" thy bag|strong="H3599" diverse weights, a|strong="H3068" great|strong="H1419" and|strong="H1419" a|strong="H3068" small|strong="H6996".
13 Na tua bolsa não terás diversos pesos, um grande e um pequeno.
14 Thou|strong="H1961" shalt not|strong="H3808" have|strong="H1961" in|strong="H1004" thy house|strong="H1004" diverse measures, a|strong="H3068" great|strong="H1419" and|strong="H1419" a|strong="H3068" small|strong="H6996".
14 Na tua casa não terás duas sortes de efa, um grande e um pequeno.
15 A|strong="H3068" perfect|strong="H8003" and|strong="H3068" just|strong="H6664" weight shalt thou|strong="H5414" have|strong="H1961"; a|strong="H3068" perfect|strong="H8003" and|strong="H3068" just|strong="H6664" measure shalt thou|strong="H5414" have|strong="H1961": that|strong="H3117" thy|strong="H3068" days|strong="H3117" may|strong="H1961" be|strong="H1961" long|strong="H3117" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" thee|strong="H5414".
15 Peso inteiro e justo terás, efa inteiro e justo terás, para que se prolonguem os teus dias na terra que te dará o Senhor , teu Deus.
16 For|strong="H3588" all|strong="H3605" that|strong="H3588" do|strong="H6213" such|strong="H6213" things|strong="H3605", even all|strong="H3605" that|strong="H3588" do|strong="H6213" unrighteously|strong="H5766", are|strong="H3068" an|strong="H6213" abomination|strong="H8441" unto|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068".
16 Porque abominação é ao Senhor , teu Deus, todo aquele que faz isso, todo aquele que faz injustiça.
17 Remember|strong="H2142" what|strong="H6213" Amalek|strong="H6002" did|strong="H6213" unto|strong="H6213" thee|strong="H6213" by|strong="H1870" the|strong="H6213" way|strong="H1870" as|strong="H6213" ye|strong="H6213" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1870" Egypt|strong="H4714";
17 Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saíeis do Egito;
18 how|strong="H1870" he|strong="H3605" met|strong="H7136" thee|strong="H1870" by|strong="H1870" the|strong="H3605" way|strong="H1870", and|strong="H1870" smote the|strong="H3605" hindmost|strong="H2179" of|strong="H1870" thee|strong="H1870", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1870" feeble|strong="H3808" behind thee|strong="H1870", when thou wast faint|strong="H5889" and|strong="H1870" weary|strong="H5889"; and|strong="H1870" he|strong="H3605" feared|strong="H3373" not|strong="H3808" God|strong="H3808".
18 como te saiu ao encontro no caminho e te derribou na retaguarda todos os fracos que iam após ti, estando tu cansado e afadigado; e não temeu a Deus.
19 Therefore|strong="H3068" it|strong="H5414" shall|strong="H3068" be|strong="H1961", when|strong="H1961" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" hath|strong="H3068" given|strong="H5414" thee|strong="H5414" rest|strong="H5117" from|strong="H3423" all|strong="H3605" thine|strong="H5414" enemies round|strong="H5439" about|strong="H5439", in|strong="H3068" the|strong="H3605" land|strong="H5159" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" thee|strong="H5414" for|strong="H8478" an|strong="H1961" inheritance|strong="H5159" to|strong="H3068" possess|strong="H3423" it|strong="H5414", that|strong="H3605" thou|strong="H5414" shalt blot|strong="H4229" out|strong="H3423" the|strong="H3605" remembrance|strong="H2143" of|strong="H3068" Amalek|strong="H6002" from|strong="H3423" under|strong="H8478" heaven|strong="H8064"; thou|strong="H5414" shalt not|strong="H3808" forget|strong="H7911".
19 Será, pois, que, quando o Senhor , teu Deus, te tiver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o Senhor , teu Deus, te dará por herança, para possuí-la, então, apagarás a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esqueças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.