Deuteronômio 24

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 When|strong="H3588" a|strong="H3068" man taketh|strong="H3947" a|strong="H3068" wife|strong="H1166", and|strong="H7971" marrieth|strong="H1166" her|strong="H5414", then|strong="H1961" it|strong="H5414" shall|strong="H1004" be|strong="H1961", if|strong="H3588" she|strong="H3588" find|strong="H4672" no|strong="H3808" favor|strong="H2580" in|strong="H1004" his|strong="H5414" eyes|strong="H5869", because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3027" found|strong="H4672" some|strong="H1697" unseemly thing|strong="H1697" in|strong="H1004" her|strong="H5414", that|strong="H3588" he|strong="H3588" shall|strong="H1004" write|strong="H3789" her|strong="H5414" a|strong="H3068" bill|strong="H5612" of|strong="H1004" divorcement|strong="H3748", and|strong="H7971" give|strong="H5414" it|strong="H5414" in|strong="H1004" her|strong="H5414" hand|strong="H3027", and|strong="H7971" send|strong="H7971" her|strong="H5414" out|strong="H7971" of|strong="H1004" his|strong="H5414" house|strong="H1004".
1 Quando um homem tomar uma mulher e se casar com ela, se ela não achar graça aos seus olhos, por haver ele encontrado nela coisa vergonhosa, far-lhe-á uma carta de divórcio e lha dará na mão, e a despedirá de sua casa.
2 And|strong="H1980" when|strong="H1961" she|strong="H1980" is|strong="H1961" departed|strong="H1980" out|strong="H3318" of|strong="H1004" his|strong="H1961" house|strong="H1004", she|strong="H1980" may|strong="H1961" go|strong="H1980" and|strong="H1980" be|strong="H1961" another man’s wife.
2 Se ela, pois, saindo da casa dele, for e se casar com outro homem,
3 And|strong="H7971" if|strong="H3588" the|strong="H3588" latter husband hate|strong="H8130" her|strong="H5414", and|strong="H7971" write|strong="H3789" her|strong="H5414" a|strong="H3068" bill|strong="H5612" of|strong="H1004" divorcement|strong="H3748", and|strong="H7971" give|strong="H5414" it|strong="H5414" in|strong="H1004" her|strong="H5414" hand|strong="H3027", and|strong="H7971" send|strong="H7971" her|strong="H5414" out|strong="H7971" of|strong="H1004" his|strong="H5414" house|strong="H1004"; or|strong="H1004" if|strong="H3588" the|strong="H3588" latter husband die|strong="H4191", who|strong="H3588" took|strong="H3947" her|strong="H5414" to|strong="H4191" be|strong="H4191" his|strong="H5414" wife;
3 e este também a desprezar e, fazendo-lhe carta de divórcio, lha der na mão, e a despedir de sua casa; ou se este último homem, que a tomou para si por mulher, vier a morrer;
4 her|strong="H5414" former|strong="H7223" husband|strong="H1167", who|strong="H1931" sent|strong="H7971" her|strong="H5414" away|strong="H7971", may|strong="H1961" not|strong="H3808" take|strong="H3947" her|strong="H5414" again|strong="H7725" to|strong="H7725" be|strong="H1961" his|strong="H5414" wife, after|strong="H1961" that|strong="H3588" she|strong="H1931" is|strong="H3068" defiled|strong="H2930"; for|strong="H3588" that|strong="H3588" is|strong="H3068" abomination|strong="H8441" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068": and|strong="H3068" thou|strong="H5414" shalt not|strong="H3808" cause|strong="H5414" the|strong="H6440" land|strong="H5159" to|strong="H7725" sin|strong="H2398", which|strong="H1931" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" thee|strong="H5414" for|strong="H3588" an|strong="H1961" inheritance|strong="H5159".
4 então seu primeiro marido que a despedira, não poderá tornar a tomá-la por mulher, depois que foi contaminada; pois isso é abominação perante o Senhor. Não farás pecar a terra que o Senhor teu Deus te dá por herança.
5 When|strong="H3588" a|strong="H3068" man|strong="H3605" taketh|strong="H3947" a|strong="H3068" new|strong="H2319" wife, he|strong="H3588" shall|strong="H1004" not|strong="H3808" go|strong="H3318" out|strong="H3318" in|strong="H8141" the|strong="H3605" host|strong="H6635", neither|strong="H3808" shall|strong="H1004" he|strong="H3588" be|strong="H1961" charged|strong="H5674" with|strong="H1004" any|strong="H3605" business|strong="H1697": he|strong="H3588" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" free|strong="H5355" at|strong="H5921" home|strong="H1004" one|strong="H3605" year|strong="H8141", and|strong="H1004" shall|strong="H1004" cheer his|strong="H3605" wife whom|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H6635" taken|strong="H3947".
5 Quando um homem for recém-casado não sairá à guerra, nem se lhe imporá cargo público; por um ano inteiro ficará livre na sua casa, para se regozijar com a sua mulher, que tomou.
6 No|strong="H3808" man|strong="H5315" shall|strong="H5315" take|strong="H2254" the|strong="H3588" mill|strong="H7347" or|strong="H3808" the|strong="H3588" upper|strong="H7393" millstone|strong="H7393" to|strong="H5315" pledge|strong="H2254"; for|strong="H3588" he|strong="H1931" taketh|strong="H2254" a man’s life|strong="H5315" to|strong="H5315" pledge|strong="H2254".
6 Ninguém tomará em penhor as duas mós, nem mesmo a mó de cima, pois se penhoraria assim a vida.
7 If|strong="H3588" a|strong="H3068" man|strong="H1121" be|strong="H4191" found|strong="H4672" stealing|strong="H1589" any|strong="H5315" of|strong="H1121" his|strong="H3478" brethren of|strong="H1121" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" he|strong="H1931" deal with|strong="H1197" him|strong="H4672" as|strong="H5315" a|strong="H3068" slave|strong="H5315", or|strong="H1121" sell|strong="H4376" him|strong="H4672"; then|strong="H3588" that|strong="H3588" thief|strong="H1590" shall|strong="H1121" die|strong="H4191": so|strong="H4191" shalt thou|strong="H3588" put|strong="H4191" away|strong="H1197" the|strong="H3588" evil|strong="H7451" from|strong="H3478" the|strong="H3588" midst|strong="H7130" of|strong="H1121" thee|strong="H4672".
7 Se for descoberto alguém que, havendo furtado um dentre os seus irmãos, dos filhos de Israel, e tenha escravizado, ou vendido, esse ladrão morrerá. Assim exterminarás o mal do meio de ti.
8 Take|strong="H8104" heed|strong="H8104" in|strong="H6213" the|strong="H3605" plague|strong="H5061" of|strong="H3605" leprosy|strong="H6883", that|strong="H3605" thou|strong="H6213" observe|strong="H8104" diligently|strong="H3966", and|strong="H3548" do|strong="H6213" according to|strong="H6213" all|strong="H3605" that|strong="H3605" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3548" teach|strong="H3384" you|strong="H6680": as|strong="H6213" I|strong="H6680" commanded|strong="H6680" them|strong="H6213", so|strong="H6213" ye|strong="H6213" shall|strong="H3548" observe|strong="H8104" to|strong="H6213" do|strong="H6213".
8 No tocante à praga da lepra, toma cuidado de observar diligentemente tudo o que te ensinarem os levitas sacerdotes; segundo lhes tenho ordenado, assim cuidarás de fazer.
9 Remember|strong="H2142" what|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" did|strong="H6213" unto|strong="H6213" Miriam|strong="H4813", by|strong="H3068" the|strong="H6213" way|strong="H1870" as|strong="H6213" ye|strong="H6213" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714".
9 Lembra-te do que o Senhor teu Deus fez a Miriã no caminho, quando saíste do Egito.
10 When|strong="H3588" thou|strong="H3588" dost lend|strong="H5670" thy|strong="H5383" neighbor|strong="H7453" any|strong="H3972" manner of|strong="H1004" loan|strong="H4859", thou|strong="H3588" shalt not|strong="H3808" go into his|strong="H3588" house|strong="H1004" to|strong="H1004" fetch|strong="H5670" his|strong="H3588" pledge|strong="H5667".
10 Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor;
11 Thou|strong="H5975" shalt stand|strong="H5975" without|strong="H2351", and|strong="H5975" the|strong="H3318" man to|strong="H3318" whom thou|strong="H5975" dost lend|strong="H5383" shall|strong="H5383" bring|strong="H3318" forth|strong="H3318" the|strong="H3318" pledge|strong="H5667" without|strong="H2351" unto|strong="H3318" thee.
11 ficarás do lado de fora, e o homem, a quem fizeste o empréstimo, te trará para fora o penhor.
12 And|strong="H6041" if|strong="H1931" he|strong="H1931" be|strong="H3808" a|strong="H3068" poor|strong="H6041" man|strong="H6041", thou shalt not|strong="H3808" sleep|strong="H7901" with|strong="H7901" his|strong="H3808" pledge|strong="H5667";
12 E se ele for pobre, não te deitarás com o seu penhor;
13 thou|strong="H6440" shalt surely|strong="H7725" restore|strong="H7725" to|strong="H7725" him|strong="H6440" the|strong="H6440" pledge|strong="H5667" when|strong="H1961" the|strong="H6440" sun|strong="H8121" goeth|strong="H8121" down|strong="H7901", that|strong="H3068" he|strong="H3068" may|strong="H1961" sleep|strong="H7901" in|strong="H3068" his|strong="H3068" garment|strong="H8008", and|strong="H3068" bless|strong="H1288" thee|strong="H6440": and|strong="H3068" it|strong="H7725" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" righteousness|strong="H6666" unto|strong="H7725" thee|strong="H6440" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068".
13 ao pôr do sol, sem falta lhe restituirás o penhor, para que durma na sua roupa, e te abençoe; e isso te será justiça diante do Senhor teu Deus.
14 Thou shalt not|strong="H3808" oppress|strong="H6231" a|strong="H3068" hired|strong="H7916" servant|strong="H7916" that|strong="H1616" is|strong="H8179" poor|strong="H6041" and|strong="H6041" needy|strong="H6041", whether he|strong="H3808" be|strong="H3808" of|strong="H8179" thy|strong="H6231" brethren, or|strong="H3808" of|strong="H8179" thy|strong="H6231" sojourners|strong="H1616" that|strong="H1616" are|strong="H8179" in|strong="H3808" thy|strong="H6231" land within thy|strong="H6231" gates|strong="H8179":
14 Não oprimirás o trabalhador pobre e necessitado, seja ele de teus irmãos, ou seja dos estrangeiros que estão na tua terra e dentro das tuas portas.
15 in|strong="H5921" his|strong="H5375" day|strong="H3117" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" him|strong="H5414" his|strong="H5375" hire|strong="H7939", neither|strong="H3808" shall|strong="H3068" the|strong="H5921" sun|strong="H8121" go|strong="H1961" down|strong="H5414" upon|strong="H5921" it|strong="H5414" (for|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H3068" poor|strong="H6041", and|strong="H3068" setteth|strong="H5375" his|strong="H5375" heart|strong="H5315" upon|strong="H5921" it|strong="H5414"); lest he|strong="H1931" cry|strong="H7121" against|strong="H5921" thee|strong="H5414" unto|strong="H5414" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" it|strong="H5414" be|strong="H1961" sin|strong="H2399" unto|strong="H5414" thee|strong="H5414".
15 No mesmo dia lhe pagarás o seu salário, e isso antes que o sol se ponha; porquanto é pobre e está contando com isso; para que não clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.
16 The|strong="H5921" fathers shall|strong="H1121" not|strong="H3808" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191" for|strong="H5921" the|strong="H5921" children|strong="H1121", neither|strong="H3808" shall|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191" for|strong="H5921" the|strong="H5921" fathers: every|strong="H1121" man|strong="H1121" shall|strong="H1121" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191" for|strong="H5921" his|strong="H5921" own sin|strong="H2399".
16 Não se farão morrer os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais; cada qual morrerá pelo seu próprio pecado.
17 Thou shalt not|strong="H3808" wrest|strong="H5186" the|strong="H5186" justice|strong="H4941" due to|strong="H4941" the|strong="H5186" sojourner|strong="H1616", or to|strong="H4941" the|strong="H5186" fatherless|strong="H3490", nor|strong="H3808" take|strong="H2254" the|strong="H5186" widow’s raiment to|strong="H4941" pledge|strong="H2254";
17 Não perverterás o direito do estrangeiro nem do órfão; nem tomarás em penhor o vestido da viúva.
18 but|strong="H3588" thou|strong="H6213" shalt remember|strong="H2142" that|strong="H3588" thou|strong="H6213" wast a|strong="H3068" bondman|strong="H5650" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", and|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" redeemed|strong="H6299" thee|strong="H6213" thence|strong="H8033": therefore|strong="H3651" I|strong="H3588" command|strong="H6680" thee|strong="H6213" to|strong="H3068" do|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697".
18 Lembrar-te-ás de que foste escravo no Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou dali; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.
19 When|strong="H3588" thou|strong="H3027" reapest|strong="H7114" thy|strong="H3068" harvest|strong="H7105" in|strong="H3068" thy|strong="H3068" field|strong="H7704", and|strong="H3068" hast forgot|strong="H7911" a|strong="H3068" sheaf|strong="H6016" in|strong="H3068" the|strong="H3605" field|strong="H7704", thou|strong="H3027" shalt not|strong="H3808" go|strong="H7725" again|strong="H7725" to|strong="H7725" fetch|strong="H3947" it|strong="H3588": it|strong="H3588" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" for|strong="H3588" the|strong="H3605" sojourner|strong="H1616", for|strong="H3588" the|strong="H3605" fatherless|strong="H3490", and|strong="H3068" for|strong="H3588" the|strong="H3605" widow; that|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" may|strong="H1961" bless|strong="H1288" thee|strong="H3027" in|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4639" of|strong="H3068" thy|strong="H3068" hands|strong="H3027".
19 Quando no teu campo fizeres a tua sega e esqueceres um molho no campo, não voltarás para tomá-lo; para o estrangeiro para o órfão, e para a viúva será, para que o Senhor teu Deus te abençoe em todas as obras das tuas mãos.
20 When|strong="H3588" thou|strong="H1961" beatest|strong="H2251" thine olive|strong="H2132" tree|strong="H2132", thou|strong="H1961" shalt not|strong="H3808" go|strong="H1961" over the|strong="H3588" boughs|strong="H6286" again|strong="H1961": it|strong="H3588" shall|strong="H3808" be|strong="H1961" for|strong="H3588" the|strong="H3588" sojourner|strong="H1616", for|strong="H3588" the|strong="H3588" fatherless|strong="H3490", and|strong="H1961" for|strong="H3588" the|strong="H3588" widow.
20 Quando bateres a tua oliveira, não voltarás para colher o fruto dos ramos; para o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva será.
21 When|strong="H3588" thou|strong="H1961" gatherest|strong="H1219" the grapes of thy|strong="H5953" vineyard|strong="H3754", thou|strong="H1961" shalt not|strong="H3808" glean|strong="H5953" it|strong="H3588" after|strong="H1961" thee: it|strong="H3588" shall|strong="H3808" be|strong="H1961" for|strong="H3588" the|strong="H3588" sojourner|strong="H1616", for|strong="H3588" the|strong="H3588" fatherless|strong="H3490", and|strong="H3754" for|strong="H3588" the|strong="H3588" widow.
21 Quando vindimares a tua vinha, não voltarás para rebuscá-la; para o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva será.
22 And|strong="H5650" thou|strong="H6213" shalt remember|strong="H2142" that|strong="H3588" thou|strong="H6213" wast a|strong="H3068" bondman|strong="H5650" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H1697" Egypt|strong="H4714": therefore|strong="H3651" I|strong="H3588" command|strong="H6680" thee|strong="H6213" to|strong="H1961" do|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697".
22 E lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.