Deuteronômio 21

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 If|strong="H3588" one|strong="H3808" be|strong="H3808" found|strong="H4672" slain|strong="H2491" in|strong="H3068" the|strong="H3588" land|strong="H7704" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" thee|strong="H5414" to|strong="H3068" possess|strong="H3423" it|strong="H5414", lying|strong="H5307" in|strong="H3068" the|strong="H3588" field|strong="H7704", and|strong="H3068" it|strong="H5414" be|strong="H3808" not|strong="H3808" known|strong="H3045" who|strong="H4310" hath|strong="H3068" smitten|strong="H5221" him|strong="H5414";
1 Se na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres, for encontrado algum morto caído no campo, sem que se saiba quem o matou,
2 then|strong="H3318" thy|strong="H3318" elders|strong="H2205" and|strong="H5892" thy|strong="H3318" judges|strong="H8199" shall|strong="H5892" come|strong="H3318" forth|strong="H3318", and|strong="H5892" they|strong="H3318" shall|strong="H5892" measure|strong="H4058" unto|strong="H3318" the|strong="H3318" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" are|strong="H5892" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H3318" that|strong="H5892" is|strong="H5892" slain|strong="H2491":
2 sairão os teus anciãos e os teus juízes, e medirão as distâncias dali até as cidades que estiverem em redor do morto;
3 and|strong="H5892" it|strong="H1931" shall|strong="H5892" be|strong="H1961", that|strong="H1931" the|strong="H3947" city|strong="H5892" which|strong="H1931" is|strong="H1931" nearest|strong="H7138" unto|strong="H3947" the|strong="H3947" slain|strong="H2491" man|strong="H2205", even|strong="H3808" the|strong="H3947" elders|strong="H2205" of|strong="H5892" that|strong="H1931" city|strong="H5892" shall|strong="H5892" take|strong="H3947" a|strong="H3068" heifer|strong="H5697" of|strong="H5892" the|strong="H3947" herd|strong="H1241", which|strong="H1931" hath not|strong="H3808" been|strong="H1961" wrought with|strong="H5892", and|strong="H5892" which|strong="H1931" hath not|strong="H3808" drawn|strong="H4900" in|strong="H5892" the|strong="H3947" yoke|strong="H5923";
3 e será que, na cidade mais próxima do morto, os anciãos da mesma tomarão uma novilha da manada, que ainda não tenha trabalhado nem tenha puxado na canga,
4 and|strong="H5892" the|strong="H5647" elders|strong="H2205" of|strong="H5892" that|strong="H1931" city|strong="H5892" shall|strong="H5892" bring|strong="H3381" down|strong="H3381" the|strong="H5647" heifer|strong="H5697" unto|strong="H5892" a|strong="H3068" valley|strong="H5158" with|strong="H3381" running water, which|strong="H1931" is|strong="H1931" neither|strong="H3808" plowed|strong="H5647" nor|strong="H3808" sown|strong="H2232", and|strong="H5892" shall|strong="H5892" break|strong="H6202" the|strong="H5647" heifer|strong="H5697"’s neck|strong="H6202" there|strong="H8033" in|strong="H5892" the|strong="H5647" valley|strong="H5158".
4 trarão a novilha a um vale de águas correntes, que nunca tenha sido lavrado nem semeado, e ali, naquele vale, quebrarão o pescoço à novilha.
5 And|strong="H1121" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3878" shall|strong="H3548" come|strong="H1961" near|strong="H5066"; for|strong="H3588" them|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" hath|strong="H3068" chosen to|strong="H3068" minister|strong="H8334" unto|strong="H3068" him|strong="H5921", and|strong="H1121" to|strong="H3068" bless|strong="H1288" in|strong="H5921" the|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068"; and|strong="H1121" according|strong="H5921" to|strong="H3068" their|strong="H3605" word|strong="H6310" shall|strong="H3548" every|strong="H3605" controversy|strong="H7379" and|strong="H1121" every|strong="H3605" stroke|strong="H5061" be|strong="H1961".
5 Então se achegarão os sacerdotes, filhos de Levi; pois o Senhor teu Deus os escolheu para o servirem, e para abençoarem em nome do Senhor; e segundo a sua sentença se determinará toda demanda e todo ferimento;
6 And|strong="H3027" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H3027" that|strong="H3605" city|strong="H5892", who|strong="H3605" are|strong="H3027" nearest|strong="H7138" unto|strong="H3027" the|strong="H3605" slain|strong="H2491" man|strong="H2205", shall|strong="H5892" wash|strong="H7364" their|strong="H3605" hands|strong="H3027" over|strong="H5921" the|strong="H3605" heifer|strong="H5697" whose|strong="H3605" neck|strong="H6202" was|strong="H1931" broken|strong="H6202" in|strong="H5921" the|strong="H3605" valley|strong="H5158";
6 e todos os anciãos da mesma cidade, a mais próxima do morto, lavarão as mãos sobre a novilha cujo pescoço foi quebrado no vale,
7 and|strong="H6030" they|strong="H3808" shall|strong="H5869" answer|strong="H6030" and|strong="H6030" say, Our|strong="H7200" hands|strong="H3027" have|strong="H5869" not|strong="H3808" shed|strong="H8210" this|strong="H2088" blood|strong="H1818", neither|strong="H3808" have|strong="H5869" our|strong="H7200" eyes|strong="H5869" seen|strong="H7200" it|strong="H7200".
7 e, protestando, dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.
8 Forgive|strong="H3722", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", thy|strong="H3068" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478", whom|strong="H1992" thou|strong="H5414" hast redeemed|strong="H6299", and|strong="H3478" suffer|strong="H5414" not|strong="H5414" innocent|strong="H5355" blood|strong="H1818" to remain in|strong="H3478" the|strong="H5414" midst|strong="H7130" of|strong="H3068" thy|strong="H3068" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". And|strong="H3478" the|strong="H5414" blood|strong="H1818" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" forgiven|strong="H3722" them|strong="H5414".
8 Perdoa, ó Senhor, ao teu povo Israel, que tu resgataste, e não ponhas o sangue inocente no meio de teu povo Israel. E aquele sangue lhe será perdoado.
9 So|strong="H6213" shalt thou|strong="H6213" put|strong="H1197" away|strong="H1197" the|strong="H3588" innocent|strong="H5355" blood|strong="H1818" from|strong="H3068" the|strong="H3588" midst|strong="H7130" of|strong="H3068" thee|strong="H6213", when|strong="H3588" thou|strong="H6213" shalt do|strong="H6213" that|strong="H3588" which|strong="H3068" is|strong="H3068" right|strong="H3477" in|strong="H3068" the|strong="H3588" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
9 Assim tirarás do meio de ti o sangue inocente, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor.
10 When|strong="H3588" thou|strong="H3027" goest forth|strong="H3318" to|strong="H3318" battle|strong="H4421" against|strong="H5921" thine|strong="H5414" enemies|strong="H3027", and|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" delivereth|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H5921" thy|strong="H3068" hands|strong="H3027", and|strong="H3068" thou|strong="H3027" carriest them|strong="H5414" away|strong="H7617" captive|strong="H7617",
10 Quando saíres à peleja contra os teus inimigos, e o Senhor teu Deus os entregar nas tuas mãos, e os levares cativos,
11 and|strong="H7200" seest|strong="H7200" among|strong="H3303" the|strong="H7200" captives|strong="H7633" a|strong="H3068" beautiful|strong="H3303" woman, and|strong="H7200" thou|strong="H7200" hast a|strong="H3068" desire|strong="H2836" unto|strong="H7200" her|strong="H3947", and|strong="H7200" wouldest take|strong="H3947" her|strong="H3947" to|strong="H7200" thee|strong="H3947" to|strong="H7200" wife;
11 se vires entre os cativas uma mulher formosa à vista e, afeiçoando-te a ela, quiseres tomá-la por mulher,
12 then|strong="H6213" thou|strong="H6213" shalt bring|strong="H6213" her|strong="H6213" home|strong="H1004" to|strong="H6213" thy|strong="H6213" house|strong="H1004"; and|strong="H1004" she shall|strong="H1004" shave|strong="H1548" her|strong="H6213" head|strong="H7218", and|strong="H1004" pare|strong="H6213" her|strong="H6213" nails|strong="H6856";
12 então a trarás para a tua casa; e ela, tendo rapado a cabeça, cortado as unhas,
13 and|strong="H3117" she|strong="H5921" shall|strong="H1004" put|strong="H5493" the|strong="H5921" raiment|strong="H8071" of|strong="H1004" her|strong="H5493" captivity|strong="H7633" from|strong="H5493" off|strong="H5493" her|strong="H5493", and|strong="H3117" shall|strong="H1004" remain|strong="H3427" in|strong="H3427" thy|strong="H5493" house|strong="H1004", and|strong="H3117" bewail|strong="H1058" her|strong="H5493" father and|strong="H3117" her|strong="H5493" mother a|strong="H3068" full|strong="H3117" month|strong="H3391": and|strong="H3117" after|strong="H5921" that|strong="H3117" thou|strong="H1961" shalt go|strong="H1961" in|strong="H3427" unto|strong="H3117" her|strong="H5493", and|strong="H3117" be|strong="H1961" her|strong="H5493" husband|strong="H1167", and|strong="H3117" she|strong="H5921" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" thy|strong="H5493" wife.
13 e despido as vestes do seu cativeiro, ficará na tua casa, e chorará a seu pai e a sua mãe um mês inteiro; depois disso estarás com ela, e serás seu marido e ela será tua mulher.
14 And|strong="H3701" it|strong="H1961" shall|strong="H5315" be|strong="H1961", if|strong="H1961" thou|strong="H1961" have|strong="H1961" no|strong="H3808" delight|strong="H2654" in|strong="H5315" her|strong="H7971", then|strong="H1961" thou|strong="H1961" shalt let|strong="H7971" her|strong="H7971" go|strong="H7971" whither she|strong="H3808" will|strong="H1961"; but|strong="H3808" thou|strong="H1961" shalt not|strong="H3808" sell|strong="H4376" her|strong="H7971" at|strong="H1961" all|strong="H7971" for|strong="H8478" money|strong="H3701", thou|strong="H1961" shalt not|strong="H3808" deal with|strong="H5315" her|strong="H7971" as|strong="H1961" a|strong="H3068" slave|strong="H5315", because|strong="H8478" thou|strong="H1961" hast humbled|strong="H6031" her|strong="H7971".
14 E, se te enfadares dela, deixá-la-ás ir à sua vontade; mas de modo nenhum a venderás por dinheiro, nem a tratarás como escrava, porque a humilhaste.
15 If|strong="H3588" a|strong="H3068" man|strong="H1121" have|strong="H1961" two|strong="H8147" wives, the|strong="H3588" one|strong="H1121" beloved, and|strong="H1121" the|strong="H3588" other|strong="H8147" hated|strong="H8130", and|strong="H1121" they|strong="H3588" have|strong="H1961" borne|strong="H3205" him|strong="H3205" children|strong="H1121", both|strong="H8147" the|strong="H3588" beloved and|strong="H1121" the|strong="H3588" hated|strong="H8130"; and|strong="H1121" if|strong="H3588" the|strong="H3588" firstborn|strong="H1060" son|strong="H1121" be|strong="H1961" hers that|strong="H3588" was|strong="H1961" hated|strong="H8130";
15 Se um homem tiver duas mulheres, uma a quem ama e outra a quem despreza, e ambas lhe tiverem dado filhos, e o filho primogênito for da desprezada,
16 then|strong="H1961" it|strong="H5921" shall|strong="H1121" be|strong="H1961", in|strong="H5921" the|strong="H6440" day|strong="H3117" that|strong="H3117" he|strong="H3117" causeth his|strong="H6440" sons|strong="H1121" to|strong="H3201" inherit|strong="H5157" that|strong="H3117" which|strong="H3117" he|strong="H3117" hath|strong="H1121", that|strong="H3117" he|strong="H3117" may|strong="H1961" not|strong="H3808" make|strong="H1069" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6440" beloved the|strong="H6440" firstborn|strong="H1060" before|strong="H6440" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6440" hated|strong="H8130", who|strong="H1121" is|strong="H3117" the|strong="H6440" firstborn|strong="H1060":
16 quando fizer herdar a seus filhos o que tiver, não poderá dar a primogenitura ao filho da amada, preferindo-o ao filha da desprezada, que é o primogênito;
17 but|strong="H3588" he|strong="H1931" shall|strong="H1121" acknowledge|strong="H5234" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060", the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3605" hated|strong="H8130", by|strong="H5414" giving|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H3068" double|strong="H8147" portion|strong="H6310" of|strong="H1121" all|strong="H3605" that|strong="H3588" he|strong="H1931" hath|strong="H6310"; for|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H1931" the|strong="H3605" beginning|strong="H7225" of|strong="H1121" his|strong="H3605" strength; the|strong="H3605" right|strong="H4941" of|strong="H1121" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" is|strong="H1931" his|strong="H3605".
17 mas ao filho da aborrecida reconhecerá por primogênito, dando-lhe dobrada porção de tudo quanto tiver, porquanto ele é as primícias da sua força; o direito da primogenitura é dele.
18 If|strong="H3588" a|strong="H3068" man|strong="H1121" have|strong="H1961" a|strong="H3068" stubborn|strong="H5637" and|strong="H1121" rebellious|strong="H4784" son|strong="H1121", that|strong="H3588" will|strong="H1961" not|strong="H3808" obey|strong="H8085" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H1121" his|strong="H8085" father|strong="H1121", or|strong="H3808" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H1121" his|strong="H8085" mother, and|strong="H1121", though|strong="H3588" they|strong="H3588" chasten|strong="H3256" him|strong="H6963", will|strong="H1961" not|strong="H3808" hearken|strong="H8085" unto|strong="H8085" them|strong="H1961";
18 Se alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedeça à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e que, embora o castiguem, não lhes dê ouvidos,
19 then|strong="H3318" shall|strong="H5892" his|strong="H3318" father and|strong="H5892" his|strong="H3318" mother lay|strong="H8610" hold|strong="H8610" on|strong="H3318" him|strong="H3318", and|strong="H5892" bring|strong="H3318" him|strong="H3318" out|strong="H3318" unto|strong="H3318" the|strong="H3318" elders|strong="H2205" of|strong="H5892" his|strong="H3318" city|strong="H5892", and|strong="H5892" unto|strong="H3318" the|strong="H3318" gate|strong="H8179" of|strong="H5892" his|strong="H3318" place|strong="H4725";
19 seu pai e sua mãe, pegando nele, o levarão aos anciãos da sua cidade, e à porta do seu lugar;
20 and|strong="H1121" they|strong="H5892" shall|strong="H1121" say|strong="H6963" unto|strong="H8085" the|strong="H8085" elders|strong="H2205" of|strong="H1121" his|strong="H8085" city|strong="H5892", This|strong="H2088" our|strong="H8085" son|strong="H1121" is|strong="H2088" stubborn|strong="H5637" and|strong="H1121" rebellious|strong="H4784", he|strong="H2088" will|strong="H1121" not|strong="H2088" obey|strong="H8085" our|strong="H8085" voice|strong="H6963"; he|strong="H2088" is|strong="H2088" a|strong="H3068" glutton|strong="H2151", and|strong="H1121" a|strong="H3068" drunkard.
20 e dirão aos anciãos da cidade: Este nosso filho é contumaz e rebelde; não dá ouvidos à nossa voz; é comilão e beberrão.
21 And|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H7451" of|strong="H5892" his|strong="H3605" city|strong="H5892" shall|strong="H3478" stone|strong="H7275" him|strong="H4191" to|strong="H3478" death|strong="H4191" with|strong="H5892" stones: so|strong="H4191" shalt thou|strong="H8085" put|strong="H4191" away|strong="H1197" the|strong="H3605" evil|strong="H7451" from|strong="H3478" the|strong="H3605" midst|strong="H7130" of|strong="H5892" thee|strong="H8085"; and|strong="H3478" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" shall|strong="H3478" hear|strong="H8085", and|strong="H3478" fear|strong="H3372".
21 Então todos os homens da sua cidade o apedrejarão, até que morra; assim exterminarás o mal do meio de ti; e todo o Israel, ouvindo isso, temerá.
22 And|strong="H4941" if|strong="H3588" a|strong="H3068" man|strong="H4191" have|strong="H1961" committed|strong="H1961" a|strong="H3068" sin|strong="H2399" worthy|strong="H4941" of|strong="H6086" death|strong="H4194", and|strong="H4941" he|strong="H3588" be|strong="H1961" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4194", and|strong="H4941" thou|strong="H1961" hang|strong="H8518" him|strong="H5921" on|strong="H5921" a|strong="H3068" tree|strong="H6086";
22 Se um homem tiver cometido um pecado digno de morte, e for morto, e o tiveres pendurado num madeiro,
23 his|strong="H5414" body|strong="H5038" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" remain|strong="H3885" all|strong="H5414" night|strong="H3885" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" tree|strong="H6086", but|strong="H3588" thou|strong="H5414" shalt surely|strong="H3588" bury|strong="H6912" him|strong="H5414" the|strong="H5921" same|strong="H1931" day|strong="H3117"; for|strong="H3588" he|strong="H1931" that|strong="H3588" is|strong="H3068" hanged|strong="H8518" is|strong="H3068" accursed|strong="H7045" of|strong="H3068" God|strong="H3068"; that|strong="H3588" thou|strong="H5414" defile|strong="H2930" not|strong="H3808" thy|strong="H3068" land|strong="H5159" which|strong="H1931" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" thee|strong="H5414" for|strong="H3588" an|strong="H5414" inheritance|strong="H5159".
23 o seu cadáver não permanecerá toda a noite no madeiro, mas certamente o enterrarás no mesmo dia; porquanto aquele que é pendurado é maldito de Deus. Assim não contaminarás a tua terra, que o Senhor teu Deus te dá em herança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.