Deuteronômio 1

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 These|strong="H1696" are|strong="H3478" the|strong="H3605" words|strong="H1697" which|strong="H1697" Moses|strong="H4872" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" beyond|strong="H5676" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" in|strong="H3478" the|strong="H3605" wilderness|strong="H4057", in|strong="H3478" the|strong="H3605" Arabah|strong="H6160" over|strong="H6160" against|strong="H4136" Suph|strong="H5489", between Paran|strong="H6290", and|strong="H4872" Tophel|strong="H8603", and|strong="H4872" Laban|strong="H3837", and|strong="H4872" Hazeroth|strong="H2698", and|strong="H4872" Di-zahab.
1 Estas são as palavras que Moisés falou a todo Israel além do Jordão, no deserto, na Arabá defronte de Sufe, entre Parã, Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe.
2 It|strong="H5704" is|strong="H3117" eleven|strong="H6240" days|strong="H3117"’ journey from|strong="H3117" Horeb|strong="H2722" by|strong="H3117" the|strong="H3117" way|strong="H1870" of|strong="H3117" mount|strong="H2022" Seir|strong="H8165" unto|strong="H8165" Kadesh-barnea|strong="H6947".
2 São onze dias de viagem desde Horebe, pelo caminho da montanha de Seir, até Cades-Barnéia.
3 And|strong="H1121" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1696" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H3605" fortieth year|strong="H8141", in|strong="H8141" the|strong="H3605" eleventh|strong="H6249" month|strong="H2320", on|strong="H3068" the|strong="H3605" first|strong="H1121" day|strong="H2320" of|strong="H1121" the|strong="H3605" month|strong="H2320", that|strong="H3605" Moses|strong="H4872" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", according unto|strong="H1696" all|strong="H3605" that|strong="H3605" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" given|strong="H6680" him|strong="H6680" in|strong="H8141" commandment|strong="H6680" unto|strong="H1696" them|strong="H6680";
3 No ano quadragésimo, no mês undécimo, no primeiro dia do mês, Moisés falou aos filhos de Israel, conforme tudo o que o senhor lhes mandara por seu intermédio,
4 after he|strong="H5221" had|strong="H4428" smitten|strong="H5221" Sihon|strong="H5511" the|strong="H5221" king|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H5221" Amorites, who|strong="H3427" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" Heshbon|strong="H2809", and|strong="H4428" Og|strong="H5747" the|strong="H5221" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Bashan|strong="H1316", who|strong="H3427" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" Ashtaroth|strong="H6252", at|strong="H3427" Edrei.
4 depois que derrotou a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e a Ogue, rei de Basã, que habitava em Astarote, em Edrei.
5 Beyond|strong="H5676" the|strong="H4872" Jordan|strong="H3383", in|strong="H4872" the|strong="H4872" land|strong="H5676" of|strong="H8451" Moab|strong="H4124", began|strong="H2974" Moses|strong="H4872" to|strong="H2974" declare this|strong="H2063" law|strong="H8451", saying,
5 Além do Jordão, na terra de Moabe, Moisés se pôs a explicar esta lei, e disse:
6 Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" us in|strong="H3427" Horeb|strong="H2722", saying|strong="H1696", Ye|strong="H1696" have|strong="H3068" dwelt|strong="H3427" long|strong="H7227" enough|strong="H7227" in|strong="H3427" this|strong="H2088" mountain|strong="H2022":
6 O Senhor nosso Deus nos falou em Horebe, dizendo: Assaz vos haveis demorado neste monte.
7 turn|strong="H6437" you|strong="H3605", and|strong="H1419" take|strong="H5265" your|strong="H3605" journey|strong="H5265", and|strong="H1419" go|strong="H5265" to|strong="H5704" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H2022" the|strong="H3605" Amorites, and|strong="H1419" unto|strong="H6437" all|strong="H3605" the places nigh|strong="H7934" thereunto, in|strong="H1419" the|strong="H3605" Arabah|strong="H6160", in|strong="H1419" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", and|strong="H1419" in|strong="H1419" the|strong="H3605" lowland|strong="H8219", and|strong="H1419" in|strong="H1419" the|strong="H3605" South|strong="H5045", and|strong="H1419" by|strong="H5704" the|strong="H3605" seashore|strong="H3220", the|strong="H3605" land of|strong="H2022" the|strong="H3605" Canaanites|strong="H3669", and|strong="H1419" Lebanon|strong="H3844", as|strong="H5704" far|strong="H5704" as|strong="H5704" the|strong="H3605" great|strong="H1419" river|strong="H5104", the|strong="H3605" river|strong="H5104" Euphrates|strong="H6578".
7 Voltai-vos, ponde-vos a caminho, e ide à região montanhosa dos amorreus, e a todos os lugares vizinhos, na Arabá, na região montanhosa, no vale e no sul; à beira do mar, à terra dos cananeus, e ao Líbano, até o grande rio, o rio Eufrates.
8 Behold|strong="H7200", I|strong="H5414" have|strong="H3068" set|strong="H5414" the|strong="H6440" land|strong="H6440" before|strong="H6440" you|strong="H5414": go|strong="H3068" in|strong="H3068" and|strong="H3068" possess|strong="H3423" the|strong="H6440" land|strong="H6440" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" sware|strong="H7650" unto|strong="H5414" your|strong="H3068" fathers, to|strong="H3068" Abraham, to|strong="H3068" Isaac|strong="H3327", and|strong="H3068" to|strong="H3068" Jacob|strong="H3290", to|strong="H3068" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" them|strong="H5414" and|strong="H3068" to|strong="H3068" their|strong="H3068" seed|strong="H2233" after|strong="H2233" them|strong="H5414".
8 Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor prometeu com juramento dar a vossos pais, Abraão, Isaque, e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.
9 And|strong="H6256" I|strong="H3201" spake unto you|strong="H3808" at|strong="H3808" that|strong="H1931" time|strong="H6256", saying, I|strong="H3201" am not|strong="H3808" able|strong="H3201" to|strong="H3201" bear|strong="H5375" you|strong="H3808" myself alone|strong="H1931":
9 Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu sozinho não posso levar-vos,
10 Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068" hath|strong="H3068" multiplied|strong="H7235" you|strong="H3117", and|strong="H3068", behold|strong="H2009", ye|strong="H3117" are|strong="H3117" this|strong="H3068" day|strong="H3117" as|strong="H3117" the|strong="H3068" stars|strong="H3556" of|strong="H3068" heaven|strong="H8064" for|strong="H3068" multitude|strong="H7230".
10 o Senhor vosso Deus já vos tem multiplicado, e eis que hoje sois tão numerosos como as estrelas do céu.
11 Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H3068" your|strong="H3068" fathers, make|strong="H3254" you|strong="H5921" a|strong="H3068" thousand times|strong="H6471" as|strong="H3068" many as|strong="H3068" ye|strong="H1288" are|strong="H3068", and|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H5921", as|strong="H3068" he|strong="H3068" hath|strong="H3068" promised|strong="H1696" you|strong="H5921"!
11 O Senhor Deus de vossos pais vos faça mil vezes mais numerosos do que sois; e vos abençoe, como vos prometeu.
12 How can I myself alone bear|strong="H5375" your|strong="H5375" cumbrance|strong="H2960", and|strong="H7379" your|strong="H5375" burden|strong="H4853", and|strong="H7379" your|strong="H5375" strife|strong="H7379"?
12 Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas?
13 Take|strong="H7760" you|strong="H3045" wise|strong="H2450" men|strong="H2450", and|strong="H7218" understanding, and|strong="H7218" known|strong="H3045", according to|strong="H3045" your|strong="H7760" tribes|strong="H7626", and|strong="H7218" I|strong="H7760" will|strong="H2450" make|strong="H7760" them|strong="H7760" heads|strong="H7218" over|strong="H7218" you|strong="H3045".
13 Tomai-vos homens sábios, entendidos e experimentados, segundo as vossas tribos, e eu os porei como cabeças sobre vós.
14 And|strong="H6030" ye|strong="H6213" answered|strong="H6030" me|strong="H6213", and|strong="H6030" said|strong="H1696", The|strong="H6213" thing|strong="H1697" which|strong="H1697" thou|strong="H6213" hast spoken|strong="H1696" is|strong="H1697" good|strong="H2896" for us to|strong="H1696" do|strong="H6213".
14 Então me respondestes: bom fazermos o que disseste.
15 So|strong="H3947" I|strong="H5414" took|strong="H3947" the|strong="H5921" heads|strong="H7218" of|strong="H8269" your|strong="H5414" tribes|strong="H7626", wise|strong="H2450" men|strong="H2450", and|strong="H3967" known|strong="H3045", and|strong="H3967" made|strong="H5414" them|strong="H5414" heads|strong="H7218" over|strong="H5921" you|strong="H5414", captains|strong="H8269" of|strong="H8269" thousands, and|strong="H3967" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" hundreds|strong="H3967", and|strong="H3967" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" fifties|strong="H2572", and|strong="H3967" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" tens|strong="H6235", and|strong="H3967" officers|strong="H7860", according|strong="H5921" to|strong="H5921" your|strong="H5414" tribes|strong="H7626".
15 Tomei, pois, os cabeças de vossas tribos, homens sábios e experimentados, e os constituí por cabeças sobre vós, chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinqüenta e chefes de dez, por oficiais, segundo as vossas tribos.
16 And|strong="H8085" I|strong="H6680" charged|strong="H6680" your|strong="H8085" judges|strong="H8199" at|strong="H6680" that|strong="H8085" time|strong="H6256", saying, Hear|strong="H8085" the causes between|strong="H8199" your|strong="H8085" brethren, and|strong="H8085" judge|strong="H8199" righteously|strong="H6664" between|strong="H8199" a|strong="H3068" man and|strong="H8085" his|strong="H8085" brother, and|strong="H8085" the|strong="H8085" sojourner|strong="H1616" that|strong="H8085" is|strong="H1931" with|strong="H8085" him|strong="H6680".
16 E no mesmo tempo ordenei a vossos juízes, dizendo: Ouvi as causas entre vossos irmãos, e julgai com justiça entre o homem e seu irmão, ou o estrangeiro que está com ele.
17 Ye|strong="H7126" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" respect|strong="H5234" persons|strong="H6440" in|strong="H8085" judgment|strong="H4941"; ye|strong="H7126" shall|strong="H3808" hear|strong="H8085" the|strong="H6440" small|strong="H6996" and|strong="H1419" the|strong="H6440" great|strong="H1419" alike|strong="H6440"; ye|strong="H7126" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" afraid|strong="H1481" of|strong="H1697" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H1697" man|strong="H1419"; for|strong="H3588" the|strong="H6440" judgment|strong="H4941" is|strong="H1931" God|strong="H3808"’s: and|strong="H1419" the|strong="H6440" cause|strong="H4941" that|strong="H3588" is|strong="H1931" too|strong="H4480" hard|strong="H7185" for|strong="H3588" you|strong="H3588" ye|strong="H7126" shall|strong="H3808" bring|strong="H7126" unto|strong="H6440" me|strong="H6440", and|strong="H1419" I|strong="H3588" will|strong="H1697" hear|strong="H8085" it|strong="H1931".
17 Não fareis acepção de pessoas em juízo; de um mesmo modo ouvireis o pequeno e o grande; não temereis a face de ninguém, porque o juízo é de Deus; e a causa que vos for difícil demais, a trareis a mim, e eu a ouvirei.
18 And|strong="H6213" I|strong="H1697" commanded|strong="H6680" you|strong="H6680" at|strong="H6213" that|strong="H3605" time|strong="H6256" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H1697" which|strong="H1931" ye|strong="H6213" should|strong="H6213" do|strong="H6213".
18 Assim naquele tempo vos ordenei todas as coisas que devíeis fazer.
19 And|strong="H3068" we|strong="H3068" journeyed|strong="H5265" from|strong="H5265" Horeb|strong="H2722", and|strong="H3068" went|strong="H3212" through|strong="H3212" all|strong="H3605" that|strong="H7200" great|strong="H1419" and|strong="H3068" terrible|strong="H3372" wilderness|strong="H4057" which|strong="H1931" ye|strong="H7200" saw|strong="H7200", by|strong="H3068" the|strong="H3605" way|strong="H1870" to|strong="H5704" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H3068" the|strong="H3605" Amorites, as|strong="H5704" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" commanded|strong="H6680" us|strong="H7200"; and|strong="H3068" we|strong="H3068" came|strong="H3068" to|strong="H5704" Kadesh-barnea|strong="H6947".
19 Então partimos de Horebe, e caminhamos por todo aquele grande e terrível deserto que vistes, pelo caminho das montanhas dos amorreus, como o Senhor nosso Deus nos ordenara; e chegamos a Cades-Barnéia.
20 And|strong="H3068" I|strong="H5414" said unto|strong="H5414" you|strong="H5414", Ye|strong="H5414" are|strong="H3068" come unto|strong="H5414" the|strong="H5414" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H3068" the|strong="H5414" Amorites, which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" unto|strong="H5414" us|strong="H5414".
20 Então eu vos disse: Chegados sois às montanhas dos amorreus, que o Senhor nosso Deus nos dá.
21 Behold|strong="H7200", Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" hath|strong="H3068" set|strong="H5414" the|strong="H6440" land|strong="H6440" before|strong="H6440" thee|strong="H5414": go|strong="H5927" up|strong="H5927", take|strong="H3423" possession|strong="H3423", as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H6440" God|strong="H3068" of|strong="H3068" thy|strong="H3068" fathers, hath|strong="H3068" spoken|strong="H1696" unto|strong="H1696" thee|strong="H5414"; fear|strong="H3372" not|strong="H5414", neither be|strong="H3068" dismayed|strong="H2865".
21 Eis aqui o Senhor teu Deus tem posto esta terra diante de ti; sobe, apodera-te dela, como te falou o Senhor Deus de teus pais; não temas, e não te assustes.
22 And|strong="H7971" ye|strong="H7126" came|strong="H5927" near|strong="H7126" unto|strong="H7725" me|strong="H6440" every|strong="H3605" one|strong="H3605" of|strong="H1697" you|strong="H6440", and|strong="H7971" said|strong="H1697", Let|strong="H7971" us|strong="H7725" send|strong="H7971" men|strong="H3605" before|strong="H6440" us|strong="H7725", that|strong="H3605" they|strong="H1697" may|strong="H7725" search|strong="H2658" the|strong="H3605" land|strong="H6440" for|strong="H6440" us|strong="H7725", and|strong="H7971" bring|strong="H7725" us|strong="H7725" word|strong="H1697" again|strong="H7725" of|strong="H1697" the|strong="H3605" way|strong="H1870" by|strong="H1870" which|strong="H1697" we|strong="H3068" must go|strong="H5927" up|strong="H5927", and|strong="H7971" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" unto|strong="H7725" which|strong="H1697" we|strong="H3068" shall|strong="H5892" come|strong="H5927".
22 Então todos vós vos chegastes a mim, e dissestes: Mandemos homens adiante de nós, para que nos espiem a terra e, de volta, nos ensinem o caminho pelo qual devemos subir, e as cidades a que devemos ir.
23 And|strong="H5869" the|strong="H3947" thing|strong="H1697" pleased|strong="H3190" me|strong="H4480" well|strong="H3190"; and|strong="H5869" I|strong="H1697" took|strong="H3947" twelve|strong="H8147" men|strong="H8147" of|strong="H1697" you|strong="H3947", one|strong="H4480" man for|strong="H5869" every|strong="H3947" tribe|strong="H7626":
23 Isto me pareceu bem; de modo que dentre vós tomei doze homens, de cada tribo um homem;
24 and|strong="H6437" they|strong="H5704" turned|strong="H6437" and|strong="H6437" went|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H5927" the|strong="H5704" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", and|strong="H6437" came|strong="H5927" unto|strong="H5927" the|strong="H5704" valley|strong="H5158" of|strong="H2022" Eshcol, and|strong="H6437" spied|strong="H7270" it|strong="H5927" out|strong="H7270".
24 foram-se eles e, subindo as montanhas, chegaram até o vale de Escol e espiaram a terra.
25 And|strong="H3068" they|strong="H3068" took|strong="H3947" of|strong="H3068" the|strong="H5414" fruit|strong="H6529" of|strong="H3068" the|strong="H5414" land in|strong="H3068" their|strong="H3068" hands|strong="H3027", and|strong="H3068" brought|strong="H7725" it|strong="H5414" down|strong="H3381" unto|strong="H5414" us|strong="H5414", and|strong="H3068" brought|strong="H7725" us|strong="H5414" word|strong="H1697" again|strong="H7725", and|strong="H3068" said|strong="H1697", It|strong="H5414" is|strong="H3068" a|strong="H3068" good|strong="H2896" land which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" unto|strong="H5414" us|strong="H5414".
25 Tomaram do fruto da terra nas mãos, e no-lo trouxeram; e nos informaram, dizendo: Boa é a terra que nos dá o Senhor nosso Deus.
26 Yet|strong="H3068" ye|strong="H3808" would|strong="H3068" not|strong="H3808" go|strong="H5927" up|strong="H5927", but|strong="H3808" rebelled|strong="H4784" against|strong="H5927" the|strong="H3068" commandment|strong="H6310" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068":
26 Todavia, vós não quisestes subir, mas fostes rebeldes ao mandado do Senhor nosso Deus;
27 and|strong="H3068" ye|strong="H5414" murmured|strong="H7279" in|strong="H3068" your|strong="H3068" tents, and|strong="H3068" said|strong="H3318", Because|strong="H3027" Jehovah|strong="H3068" hated|strong="H8135" us|strong="H5414", he|strong="H3068" hath|strong="H3068" brought|strong="H3318" us|strong="H5414" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" the|strong="H5414" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714", to|strong="H3318" deliver|strong="H5414" us|strong="H5414" into|strong="H3318" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" the|strong="H5414" Amorites, to|strong="H3318" destroy|strong="H8045" us|strong="H5414".
27 e murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o Senhor nos odeia, tirou-nos da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, a fim de nos destruir.
28 Whither|strong="H8033" are|strong="H5971" we|strong="H3068" going|strong="H5927" up|strong="H5927"? our|strong="H7200" brethren have|strong="H5971" made|strong="H7311" our|strong="H7200" heart|strong="H3824" to|strong="H5927" melt|strong="H4549", saying, The|strong="H7200" people|strong="H5971" are|strong="H5971" greater|strong="H1419" and|strong="H1121" taller|strong="H7311" than|strong="H4480" we|strong="H3068"; the|strong="H7200" cities|strong="H5892" are|strong="H5971" great|strong="H1419" and|strong="H1121" fortified|strong="H1219" up|strong="H5927" to|strong="H5927" heaven|strong="H8064"; and|strong="H1121" moreover|strong="H1571" we|strong="H3068" have|strong="H5971" seen|strong="H7200" the|strong="H7200" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H7200" Anakim|strong="H6062" there|strong="H8033".
28 Para onde estamos nós subindo? nossos irmãos fizeram com que se derretesse o nosso coração, dizendo: Maior e mais alto é o povo do que nós; as cidades são grandes e fortificadas até o céu; e também vimos ali os filhos dos anaquins.
29 Then|strong="H3372" I|strong="H3808" said unto you|strong="H3808", Dread|strong="H6206" not|strong="H3808", neither|strong="H3808" be|strong="H3808" afraid|strong="H3372" of|strong="H3372" them|strong="H1992".
29 Então eu vos disse: Não vos atemorizeis, e não tenhais medo deles.
30 Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068" who|strong="H3605" goeth|strong="H1980" before|strong="H6440" you|strong="H6440", he|strong="H1931" will|strong="H3068" fight|strong="H3898" for|strong="H6213" you|strong="H6440", according to|strong="H1980" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H1931" did|strong="H6213" for|strong="H6213" you|strong="H6440" in|strong="H1980" Egypt|strong="H4714" before|strong="H6440" your|strong="H3068" eyes|strong="H5869",
30 O Senhor vosso Deus, que vai adiante de vós, ele pelejará por vós, conforme tudo o que tem feito por vós diante dos vossos olhos, no Egito,
31 and|strong="H1121" in|strong="H1980" the|strong="H3605" wilderness|strong="H4057", where|strong="H4725" thou|strong="H5704" hast seen|strong="H7200" how|strong="H5704" that|strong="H7200" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" bare|strong="H5375" thee|strong="H1870", as|strong="H5704" a|strong="H3068" man|strong="H1121" doth|strong="H3068" bear|strong="H5375" his|strong="H3605" son|strong="H1121", in|strong="H1980" all|strong="H3605" the|strong="H3605" way|strong="H1870" that|strong="H7200" ye|strong="H7200" went|strong="H1980", until|strong="H5704" ye|strong="H7200" came|strong="H1980" unto|strong="H3068" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
31 como também no deserto, onde vistes como o Senhor vosso Deus vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
32 Yet|strong="H3068" in|strong="H3068" this|strong="H2088" thing|strong="H1697" ye|strong="H1697" did|strong="H3068" not|strong="H2088" believe Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068",
32 Mas nem ainda assim confiastes no Senhor vosso Deus,
33 who|strong="H1980" went|strong="H1980" before|strong="H6440" you|strong="H6440" in|strong="H2583" the|strong="H6440" way|strong="H1870", to|strong="H1980" seek|strong="H8446" you|strong="H6440" out|strong="H8446" a|strong="H3068" place|strong="H4725" to|strong="H1980" pitch|strong="H2583" your|strong="H6440" tents|strong="H2583" in|strong="H2583", in|strong="H2583" fire by|strong="H1870" night|strong="H3915", to|strong="H1980" show|strong="H7200" you|strong="H6440" by|strong="H1870" what|strong="H7200" way|strong="H1870" ye|strong="H7200" should|strong="H1980" go|strong="H1980", and|strong="H1980" in|strong="H2583" the|strong="H6440" cloud|strong="H6051" by|strong="H1870" day|strong="H3119".
33 que ia adiante de vós no caminho, de noite no fogo e de dia na nuvem, para vos achar o lugar onde devíeis acampar, e para vos mostrar o caminho por onde havíeis de andar.
34 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H3068" your|strong="H3068" words|strong="H1697", and|strong="H3068" was|strong="H3068" wroth|strong="H7107", and|strong="H3068" sware|strong="H7650", saying|strong="H1697",
34 Ouvindo, pois, o Senhor a voz das vossas palavras, indignou-se e jurou, dizendo:
35 Surely|strong="H5414" there|strong="H2088" shall|strong="H7451" not|strong="H5414" one|strong="H2088" of|strong="H7451" these|strong="H2088" men|strong="H7451" of|strong="H7451" this|strong="H2088" evil|strong="H7451" generation|strong="H1755" see|strong="H7200" the|strong="H7200" good|strong="H2896" land, which|strong="H7451" I|strong="H5414" sware|strong="H7650" to|strong="H5414" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" your|strong="H5414" fathers,
35 Nenhum dos homens desta geração perversa verá a boa terra que prometi com juramento dar a vossos pais,
36 save|strong="H2108" Caleb|strong="H3612" the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jephunneh|strong="H3312"; he|strong="H1931" shall|strong="H3068" see|strong="H7200" it|strong="H5414"; and|strong="H1121" to|strong="H3068" him|strong="H5414" will|strong="H3068" I|strong="H5414" give|strong="H5414" the|strong="H7200" land that|strong="H7200" he|strong="H1931" hath|strong="H3068" trodden|strong="H1869" upon|strong="H7200", and|strong="H1121" to|strong="H3068" his|strong="H5414" children|strong="H1121", because|strong="H3282" he|strong="H1931" hath|strong="H3068" wholly|strong="H4390" followed Jehovah|strong="H3068".
36 salvo Calebe, filho de Jefoné; ele a verá, e a terra que pisou darei a ele e a seus filhos, porquanto perseverou em seguir ao Senhor.
37 Also|strong="H1571" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" angry with|strong="H3068" me|strong="H3808" for|strong="H3068" your|strong="H3068" sakes|strong="H1558", saying, Thou also|strong="H1571" shalt not|strong="H3808" go|strong="H3068" in|strong="H3068" thither|strong="H8033":
37 Também contra mim o Senhor se indignou por vossa causa, dizendo: Igualmente tu lá não entrarás.
38 Joshua|strong="H3091" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126", who|strong="H1931" standeth|strong="H5975" before|strong="H6440" thee|strong="H6440", he|strong="H1931" shall|strong="H1121" go|strong="H3478" in|strong="H3478" thither|strong="H1121": encourage|strong="H2388" thou|strong="H6440" him|strong="H6440"; for|strong="H3588" he|strong="H1931" shall|strong="H1121" cause Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" inherit|strong="H5157" it|strong="H1931".
38 Josué, filho de Num, que te serve, ele ali entrará; anima-o, porque ele fará que Israel a receba por herança.
39 Moreover|strong="H1961" your|strong="H5414" little|strong="H2945" ones|strong="H2945", that|strong="H3045" ye|strong="H3117" said should|strong="H3117" be|strong="H1961" a|strong="H3068" prey, and|strong="H1121" your|strong="H5414" children|strong="H1121", that|strong="H3045" this|strong="H5414" day|strong="H3117" have|strong="H1961" no|strong="H3808" knowledge|strong="H3045" of|strong="H1121" good|strong="H2896" or|strong="H3808" evil|strong="H7451", they|strong="H1992" shall|strong="H1121" go|strong="H1961" in|strong="H3117" thither|strong="H1121", and|strong="H1121" unto|strong="H5414" them|strong="H5414" will|strong="H1961" I|strong="H3117" give|strong="H5414" it|strong="H5414", and|strong="H1121" they|strong="H1992" shall|strong="H1121" possess|strong="H3423" it|strong="H5414".
39 E vossos pequeninos, dos quais dissestes que seriam por presa, e vossos filhos que hoje não conhecem nem o bem nem o mal, esses lá entrarão, a eles a darei e eles a possuirão.
40 But|strong="H6437" as|strong="H4057" for|strong="H6437" you|strong="H1870", turn|strong="H6437" you|strong="H1870", and|strong="H1870" take|strong="H5265" your|strong="H6437" journey|strong="H1870" into|strong="H3220" the|strong="H1870" wilderness|strong="H4057" by|strong="H1870" the|strong="H1870" way|strong="H1870" to|strong="H1870" the|strong="H1870" Red|strong="H5488" Sea|strong="H3220".
40 Quanto a vós, porém, virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho.
41 Then|strong="H6030" ye answered|strong="H6030" and|strong="H3068" said|strong="H6030" unto|strong="H3068" me|strong="H6030", We|strong="H3605" have|strong="H3068" sinned|strong="H2398" against|strong="H3898" Jehovah|strong="H3068", we|strong="H3068" will|strong="H3068" go|strong="H5927" up|strong="H5927" and|strong="H3068" fight|strong="H3898", according to|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" commanded|strong="H6680" us|strong="H3898". And|strong="H3068" ye girded|strong="H2296" on|strong="H2296" every|strong="H3605" man|strong="H3605" his|strong="H3605" weapons|strong="H3627" of|strong="H3068" war|strong="H4421", and|strong="H3068" were|strong="H2022" forward to|strong="H3068" go|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H5927" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022".
41 Então respondestes, e me dissestes: Pecamos contra o Senhor; nós subiremos e pelejaremos, conforme tudo o que nos ordenou o Senhor nosso Deus. Vós, pois, vos armastes, cada um, dos vossos instrumentos de guerra, e temerariamente propusestes subir a montanha.
42 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" me|strong="H6440", Say unto|strong="H3068" them|strong="H6440", Go|strong="H5927" not|strong="H3808" up|strong="H5927", neither|strong="H3808" fight|strong="H3898"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" not|strong="H3808" among|strong="H7130" you|strong="H3588"; lest ye|strong="H6440" be|strong="H3808" smitten|strong="H5062" before|strong="H6440" your|strong="H3068" enemies.
42 E disse-me o Senhor: Dize-lhes: Não subais nem pelejeis, pois não estou no meio de vós; para que não sejais feridos diante de vossos inimigos.
43 So|strong="H5927" I|strong="H3808" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" you|strong="H3808", and|strong="H3068" ye|strong="H8085" hearkened|strong="H8085" not|strong="H3808"; but|strong="H3808" ye|strong="H8085" rebelled|strong="H4784" against|strong="H5927" the|strong="H8085" commandment|strong="H6310" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" were|strong="H2022" presumptuous, and|strong="H3068" went|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H5927" the|strong="H8085" hill|strong="H2022" country|strong="H2022".
43 Assim vos falei, mas não ouvistes; antes fostes rebeldes à ordem do Senhor e, agindo presunçosamente, subistes à montanha.
44 And|strong="H2022" the|strong="H6213" Amorites, that|strong="H1931" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" that|strong="H1931" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", came|strong="H3318" out|strong="H3318" against|strong="H7125" you|strong="H5704", and|strong="H2022" chased|strong="H7291" you|strong="H5704", as|strong="H5704" bees|strong="H1682" do|strong="H6213", and|strong="H2022" beat|strong="H3807" you|strong="H5704" down|strong="H3427" in|strong="H3427" Seir|strong="H8165", even|strong="H5704" unto|strong="H6213" Hormah|strong="H2767".
44 E os amorreus, que habitavam naquela montanha, vos saíram ao encontro e, perseguindo-vos como fazem as abelhas, vos destroçaram desde Seir até Horma.
45 And|strong="H3068" ye|strong="H8085" returned|strong="H7725" and|strong="H3068" wept|strong="H1058" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068"; but|strong="H3808" Jehovah|strong="H3068" hearkened|strong="H8085" not|strong="H3808" to|strong="H7725" your|strong="H3068" voice|strong="H6963", nor|strong="H3808" gave|strong="H7725" ear|strong="H8085" unto|strong="H7725" you|strong="H6440".
45 Voltastes, pois, e chorastes perante o Senhor; mas o Senhor não ouviu a vossa voz, nem para vós inclinou os ouvidos.
46 So|strong="H3427" ye|strong="H3117" abode|strong="H3427" in|strong="H3427" Kadesh|strong="H6946" many|strong="H7227" days|strong="H3117", according unto|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" that|strong="H3117" ye|strong="H3117" abode|strong="H3427" there.
46 Assim foi grande a vossa demora em Cades, pois ali vos demorastes muitos dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.