Daniel 1

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 In|strong="H8141" the|strong="H5921" third|strong="H7969" year|strong="H8141" of|strong="H4428" the|strong="H5921" reign|strong="H4438" of|strong="H4428" Jehoiakim|strong="H3079" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" came|strong="H3063" Nebuchadnezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon unto|strong="H3389" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" besieged|strong="H6696" it|strong="H5921".
1 No terceiro ano do reinado de Jeoiaquim, rei de Judá, veio Nabucodonosor, rei de Babilônia, a Jerusalém e a sitiou.
2 And|strong="H3063" the|strong="H5414" Lord gave|strong="H5414" Jehoiakim|strong="H3079" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" into|strong="H3027" his|strong="H5414" hand|strong="H3027", with|strong="H1004" part|strong="H7117" of|strong="H4428" the|strong="H5414" vessels|strong="H3627" of|strong="H4428" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H4428" God|strong="H5414"; and|strong="H3063" he|strong="H1004" carried them|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" land of|strong="H4428" Shinar|strong="H8152" to|strong="H5414" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H4428" his|strong="H5414" god|strong="H5414": and|strong="H3063" he|strong="H1004" brought|strong="H5414" the|strong="H5414" vessels|strong="H3627" into|strong="H3027" the|strong="H5414" treasure house|strong="H1004" of|strong="H4428" his|strong="H5414" god|strong="H5414".
2 E o Senhor deu Jeoiaquim, rei de Judá, em suas mãos, com parte dos vasos da casa de Deus, que ele levou para a terra de Sinar, para a casa do seu deus; e ele trouxe os vasos para a casa do tesouro do seu deus.
3 And|strong="H1121" the|strong="H4480" king|strong="H4428" spake unto|strong="H3478" Ashpenaz the|strong="H4480" master|strong="H7227" of|strong="H1121" his|strong="H3478" eunuchs|strong="H5631", that|strong="H3478" he|strong="H4480" should|strong="H3478" bring in|strong="H3478" certain of|strong="H1121" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", even of|strong="H1121" the|strong="H4480" seed|strong="H2233" royal|strong="H4428" and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" nobles|strong="H6579";
3 E o rei disse a Aspenaz, mestre dos seus eunucos, que trouxesse alguns dos filhos de Israel, e da semente do rei, e dos príncipes;
4 youths|strong="H3206" in|strong="H4428" whom was|strong="H4428" no|strong="H3605" blemish|strong="H3971", but|strong="H3605" well-favored, and|strong="H4428" skillful|strong="H3045" in|strong="H4428" all|strong="H3605" wisdom|strong="H2451", and|strong="H4428" endued|strong="H3045" with|strong="H3045" knowledge|strong="H1847", and|strong="H4428" understanding|strong="H7919" science|strong="H4093", and|strong="H4428" such|strong="H3605" as|strong="H3605" had|strong="H4428" ability|strong="H3581" to|strong="H4428" stand|strong="H5975" in|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s palace|strong="H1964"; and|strong="H4428" that|strong="H3045" he|strong="H3605" should|strong="H4428" teach|strong="H3925" them|strong="H5975" the|strong="H3605" learning|strong="H5612" and|strong="H4428" the|strong="H3605" tongue|strong="H3956" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Chaldeans|strong="H3778".
4 jovens em que não se encontrasse defeito, porém bem favorecidos, habilidosos em toda a sabedoria, e instruídos no conhecimento, e conhecedores da ciência, e tais que tivessem a habilidade para estar no palácio do rei, e aqueles a quem poderiam ensinar as letras e a língua dos caldeus.
5 And|strong="H4428" the|strong="H6440" king|strong="H4428" appointed|strong="H5975" for|strong="H6440" them|strong="H6440" a|strong="H3068" daily|strong="H3117" portion|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H6440" king|strong="H4428"’s dainties, and|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H6440" wine|strong="H3196" which|strong="H1697" he|strong="H3117" drank|strong="H4960", and|strong="H4428" that|strong="H3117" they|strong="H3117" should|strong="H8141" be|strong="H1697" nourished|strong="H1431" three|strong="H7969" years|strong="H8141"; that|strong="H3117" at|strong="H3117" the|strong="H6440" end|strong="H7117" thereof|strong="H6440" they|strong="H3117" should|strong="H8141" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428".
5 E o rei determinou para eles uma provisão diária de alimento do rei, e do vinho que ele bebia; assim seriam alimentados por três anos, para que ao fim destes pudessem estar diante do rei.
6 Now|strong="H1961" among these were|strong="H1961", of|strong="H1121" the|strong="H1961" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", Daniel|strong="H1840", Hananiah|strong="H2608", Mishael|strong="H4332", and|strong="H1121" Azariah|strong="H5838".
6 Ora, entre esses estavam os filhos de Judá: Daniel, Hananias, Misael e Azarias,
7 And|strong="H8269" the|strong="H7760" prince|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H7760" eunuchs|strong="H5631" gave|strong="H7760" names|strong="H8034" unto|strong="H8269" them|strong="H1992": unto|strong="H8269" Daniel|strong="H1840" he|strong="H7760" gave|strong="H7760" the name of Belteshazzar|strong="H1095"; and|strong="H8269" to|strong="H8034" Hananiah|strong="H2608", of Shadrach|strong="H7714"; and|strong="H8269" to|strong="H8034" Mishael|strong="H4332", of Meshach|strong="H4335"; and|strong="H8269" to|strong="H8034" Azariah|strong="H5838", of Abed-nego|strong="H5664".
7 a quem o príncipe dos eunucos deu nomes; pois ele deu a Daniel o nome de Beltessazar; e a Hananias, Sadraque; e a Misael, Mesaque; e a Azarias, Abednego.
8 But|strong="H3808" Daniel|strong="H1840" purposed|strong="H7760" in|strong="H5921" his|strong="H7760" heart|strong="H3820" that|strong="H4428" he|strong="H3808" would|strong="H4428" not|strong="H3808" defile|strong="H1351" himself|strong="H3820" with|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s dainties, nor|strong="H3808" with|strong="H5921" the|strong="H5921" wine|strong="H3196" which|strong="H8269" he|strong="H3808" drank|strong="H4960": therefore|strong="H5921" he|strong="H3808" requested|strong="H1245" of|strong="H4428" the|strong="H5921" prince|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H5921" eunuchs|strong="H5631" that|strong="H4428" he|strong="H3808" might not|strong="H3808" defile|strong="H1351" himself|strong="H3820".
8 Porém Daniel propôs em seu coração que não se contaminaria com a porção do alimento do rei, nem com o vinho que ele bebia; então, pediu ao príncipe dos eunucos que ele não se contaminasse.
9 Now|strong="H5414" God|strong="H5414" made|strong="H5414" Daniel|strong="H1840" to|strong="H5414" find|strong="H5414" kindness|strong="H2617" and|strong="H6440" compassion|strong="H7356" in|strong="H6440" the|strong="H6440" sight|strong="H6440" of|strong="H8269" the|strong="H6440" prince|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H6440" eunuchs|strong="H5631".
9 Ora, Deus havia trazido Daniel ao favor e terno amor com o príncipe dos eunucos.
10 And|strong="H4428" the|strong="H6440" prince|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H6440" eunuchs|strong="H5631" said unto|strong="H6440" Daniel|strong="H1840", I|strong="H7200" fear|strong="H3373" my|strong="H7200" lord the|strong="H6440" king|strong="H4428", who|strong="H4428" hath|strong="H4428" appointed|strong="H4487" your|strong="H6440" food|strong="H3978" and|strong="H4428" your|strong="H6440" drink|strong="H4960": for|strong="H6440" why|strong="H4100" should|strong="H4100" he|strong="H4480" see|strong="H7200" your|strong="H6440" faces|strong="H6440" worse|strong="H6440" looking|strong="H7200" than|strong="H4480" the|strong="H6440" youths|strong="H3206" that|strong="H7200" are|strong="H4100" of|strong="H4428" your|strong="H6440" own|strong="H6440" age|strong="H1524"? so|strong="H4480" would|strong="H4100" ye|strong="H7200" endanger|strong="H2325" my|strong="H7200" head|strong="H7218" with|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428".
10 E o príncipe dos eunucos disse a Daniel: Eu temo o meu senhor, o rei, que determinou o teu alimento e a tua bebida. Pois, por que deveria ele ver nas vossas faces pior aparência do que nos jovens que são do seu tipo? Então vós me faríeis arriscar a minha cabeça diante do rei.
11 Then said Daniel|strong="H1840" to|strong="H5921" the|strong="H5921" steward whom the|strong="H5921" prince|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H5921" eunuchs|strong="H5631" had|strong="H8269" appointed|strong="H4487" over|strong="H5921" Daniel|strong="H1840", Hananiah|strong="H2608", Mishael|strong="H4332", and|strong="H8269" Azariah|strong="H5838":
11 Então disse Daniel a Melzar, a quem o príncipe dos eunucos havia estabelecido sobre Daniel, Hananias, Misael, e Azarias.
12 Prove|strong="H5254" thy|strong="H5414" servants|strong="H5650", I|strong="H3117" beseech|strong="H4994" thee|strong="H5414", ten|strong="H6235" days|strong="H3117"; and|strong="H3117" let|strong="H4994" them|strong="H5414" give|strong="H5414" us|strong="H5414" pulse|strong="H2235" to|strong="H5414" eat, and|strong="H3117" water|strong="H4325" to|strong="H5414" drink|strong="H8354".
12 Põe teus servos à prova, eu te suplico, por dez dias; e que nos deem legumes para comer, e água para beber.
13 Then|strong="H6213" let our|strong="H7200" countenances|strong="H4758" be|strong="H4428" looked|strong="H7200" upon|strong="H6440" before|strong="H6440" thee|strong="H6440", and|strong="H4428" the|strong="H6440" countenance|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H6440" youths|strong="H3206" that|strong="H7200" eat of|strong="H4428" the|strong="H6440" king|strong="H4428"’s dainties; and|strong="H4428" as|strong="H6213" thou|strong="H6213" seest|strong="H7200", deal|strong="H6213" with|strong="H5973" thy|strong="H7200" servants|strong="H5650".
13 Então, que os nossos semblantes sejam contemplados diante de ti, e o semblante dos jovens que comem da porção do alimento do rei; e conforme tu vires, lidarás com os teus servos.
14 So|strong="H2088" he|strong="H3117" hearkened|strong="H8085" unto|strong="H8085" them|strong="H8085" in|strong="H8085" this|strong="H2088" matter|strong="H1697", and|strong="H3117" proved|strong="H5254" them|strong="H8085" ten|strong="H6235" days|strong="H3117".
14 Então ele lhes consentiu neste assunto, e os provou por dez dias.
15 And|strong="H4428" at|strong="H3117" the|strong="H3605" end|strong="H7117" of|strong="H4428" ten|strong="H6235" days|strong="H3117" their|strong="H3605" countenances|strong="H4758" appeared|strong="H7200" fairer|strong="H2896", and|strong="H4428" they|strong="H3117" were|strong="H3117" fatter|strong="H1277" in|strong="H4428" flesh|strong="H1320", than|strong="H4480" all|strong="H3605" the|strong="H3605" youths|strong="H3206" that|strong="H7200" did|strong="H3117" eat of|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s dainties.
15 E ao fim de dez dias, os seus semblantes aparentavam mais belos e mais gordos na carne do que os de todos os jovens que comeram a porção do alimento do rei.
16 So|strong="H1961" the|strong="H5414" steward took|strong="H5375" away|strong="H5375" their|strong="H5375" dainties, and|strong="H3196" the|strong="H5414" wine|strong="H3196" that|strong="H5414" they|strong="H5375" should drink|strong="H4960", and|strong="H3196" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" pulse|strong="H2235".
16 Então Melzar tirou-lhes a porção do alimento, e o vinho que eles deveriam beber, e deu-lhes legumes.
17 Now|strong="H5414" as|strong="H5414" for|strong="H3605" these|strong="H3605" four youths|strong="H3206", God|strong="H5414" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" knowledge|strong="H4093" and|strong="H2451" skill|strong="H2451" in|strong="H5414" all|strong="H3605" learning|strong="H5612" and|strong="H2451" wisdom|strong="H2451": and|strong="H2451" Daniel|strong="H1840" had|strong="H5414" understanding|strong="H7919" in|strong="H5414" all|strong="H3605" visions|strong="H2377" and|strong="H2451" dreams|strong="H2472".
17 Quanto a estes quatro jovens, Deus lhes deu conhecimento e habilidade em todo o aprendizado e sabedoria; e Daniel tinha entendimento de todas as visões e sonhos.
18 And|strong="H4428" at|strong="H3117" the|strong="H6440" end|strong="H7117" of|strong="H4428" the|strong="H6440" days|strong="H3117" which|strong="H8269" the|strong="H6440" king|strong="H4428" had|strong="H4428" appointed|strong="H7117" for|strong="H6440" bringing them|strong="H6440" in|strong="H4428", the|strong="H6440" prince|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H6440" eunuchs|strong="H5631" brought|strong="H4428" them|strong="H6440" in|strong="H4428" before|strong="H6440" Nebuchadnezzar|strong="H5019".
18 Ora, ao final dos dias que o rei tinha dito que deveria apresentá-los, o príncipe dos eunucos os trouxe perante Nabucodonosor.
19 And|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428" communed|strong="H1696" with|strong="H1696" them|strong="H6440"; and|strong="H4428" among|strong="H4672" them|strong="H6440" all|strong="H3605" was|strong="H4428" found|strong="H4672" none|strong="H3808" like|strong="H3808" Daniel|strong="H1840", Hananiah|strong="H2608", Mishael|strong="H4332", and|strong="H4428" Azariah|strong="H5838": therefore stood|strong="H5975" they|strong="H3808" before|strong="H6440" the|strong="H3605" king|strong="H4428".
19 E o rei conversou com eles; e dentre todos eles, não achou ninguém como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; portanto, eles permaneceram diante do rei.
20 And|strong="H4428" in|strong="H5921" every|strong="H3605" matter|strong="H1697" of|strong="H4428" wisdom|strong="H2451" and|strong="H4428" understanding, concerning|strong="H5921" which|strong="H1992" the|strong="H3605" king|strong="H4428" inquired|strong="H1245" of|strong="H4428" them|strong="H1992", he|strong="H3605" found|strong="H4672" them|strong="H1992" ten|strong="H6235" times|strong="H3027" better|strong="H3027" than|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" magicians|strong="H2748" and|strong="H4428" enchanters that|strong="H3605" were|strong="H1992" in|strong="H5921" all|strong="H3605" his|strong="H3605" realm|strong="H4438".
20 E em todas as questões de sabedoria e entendimento que o rei inquiriu deles, ele os considerou dez vezes melhores do que todos os magos e astrólogos que havia em todo o seu reino.
21 And|strong="H4428" Daniel|strong="H1840" continued|strong="H1961" even|strong="H5704" unto|strong="H4428" the|strong="H5704" first year|strong="H8141" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Cyrus|strong="H3566".
21 E Daniel continuou até o primeiro ano do rei Ciro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.