Atos 27
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 And|strong="G2532" when|strong="G1161" it|strong="G2532" was|strong="G3588" determined|strong="G2919" that|strong="G3588" we|strong="G2249" should|strong="G5100" sail for|strong="G1519" Italy|strong="G2482", they|strong="G2532" delivered|strong="G3860" Paul|strong="G3972" and|strong="G2532" certain|strong="G5100" other|strong="G2087" prisoners|strong="G1202" to|strong="G1519" a|strong="G5613" centurion|strong="G1543" named|strong="G3686" Julius|strong="G2457", of|strong="G2532" the|strong="G2532" Augustan|strong="G4575" band|strong="G4686".
1 E, como se determinou que navegássemos para a Itália, entregaram Paulo e alguns outros presos a um centurião por nome Júlio, da corte augusta.
2 And|strong="G1161" embarking|strong="G1910" in|strong="G1519" a|strong="G1519" ship|strong="G4143" of|strong="G2596" Adramyttium, we|strong="G2249", being|strong="G1510" about|strong="G3195" to|strong="G1519" sail|strong="G4126" by|strong="G2596" the|strong="G1519" places|strong="G5117" on|strong="G1519" the|strong="G1519" coast|strong="G2596" of|strong="G2596" Asia|strong="G3588", put|strong="G1519" to|strong="G1519" sea, Aristarchus, a|strong="G1519" Macedonian|strong="G3110" of|strong="G2596" Thessalonica|strong="G2331", being|strong="G1510" with|strong="G4862" us|strong="G1519".
2 E, embarcando em um navio de Adramítio, que estava prestes a navegar em demanda dos portos pela costa da Ásia, fizemo-nos ao mar, estando conosco Aristarco, macedônio de Tessalônica.
3 And|strong="G5037" the|strong="G1519" next|strong="G2087" day|strong="G3588" we|strong="G4314" touched|strong="G2609" at|strong="G1519" Sidon|strong="G4605": and|strong="G5037" Julius|strong="G2457" treated|strong="G5530" Paul|strong="G3972" kindly|strong="G5364", and|strong="G5037" gave|strong="G2010" him|strong="G3588" leave|strong="G2010" to|strong="G1519" go|strong="G4198" unto|strong="G4314" his|strong="G1519" friends|strong="G5384" and|strong="G5037" refresh himself|strong="G1519".
3 No dia seguinte chegamos a Sidom, e Júlio, tratando Paulo com bondade, permitiu-lhe ir ver os amigos e receber deles os cuidados necessários.
4 And|strong="G3588" putting to|strong="G1510" sea from|strong="G3588" thence|strong="G2547", we|strong="G1510" sailed|strong="G5284" under|strong="G5284" the|strong="G1223" lee of|strong="G1223" Cyprus|strong="G2954", because|strong="G1223" the|strong="G1223" winds were|strong="G1510" contrary|strong="G1727".
4 Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários.
5 And|strong="G2532" when|strong="G2532" we|strong="G2532" had|strong="G2532" sailed|strong="G1277" across the|strong="G2532" sea|strong="G3989" which|strong="G3588" is|strong="G3588" off|strong="G2596" Cilicia|strong="G2791" and|strong="G2532" Pamphylia|strong="G3828", we|strong="G2532" came|strong="G2718" to|strong="G1519" Myra|strong="G3460", a city of|strong="G2532" Lycia|strong="G3073".
5 Tendo atravessado o mar ao longo da Cilícia e Panfília, chegamos a Mirra, na Lícia.
6 And|strong="G3588" there|strong="G2546" the|strong="G1519" centurion|strong="G1543" found|strong="G2147" a|strong="G1519" ship|strong="G4143" of|strong="G3588" Alexandria sailing|strong="G4126" for|strong="G1519" Italy|strong="G2482"; and|strong="G3588" he|strong="G3588" put|strong="G1688" us|strong="G1519" therein|strong="G3588".
6 Ali o centurião achou um navio de Alexandria que navegava para a Itália, e nos fez embarcar nele.
7 And|strong="G2532" when|strong="G1161" we|strong="G2249" had|strong="G2532" sailed|strong="G5284" slowly|strong="G1020" many|strong="G2425" days|strong="G2250", and|strong="G2532" were|strong="G3588" come|strong="G1096" with|strong="G1722" difficulty|strong="G3433" over|strong="G2596" against|strong="G2596" Cnidus|strong="G2834", the|strong="G1722" wind not|strong="G3361" further suffering|strong="G4330" us|strong="G2249", we|strong="G2249" sailed|strong="G5284" under|strong="G1722" the|strong="G1722" lee of|strong="G2250" Crete|strong="G2914", over|strong="G2596" against|strong="G2596" Salmone|strong="G4534";
7 Navegando vagarosamente por muitos dias, e havendo chegado com dificuldade defronte de Cnido, não nos permitindo o vento ir mais adiante, navegamos a sotavento de Creta, à altura de Salmone;
8 and|strong="G5037" with|strong="G1519" difficulty|strong="G3433" coasting along|strong="G3881" it|strong="G3739" we|strong="G3739" came|strong="G2064" unto|strong="G1519" a|strong="G1519" certain|strong="G5100" place|strong="G5117" called|strong="G2564" Fair|strong="G2570" Havens; nigh|strong="G1451" whereunto|strong="G3739" was|strong="G1510" the|strong="G1519" city|strong="G4172" of|strong="G5100" Lasea|strong="G2996".
8 e, costeando-a com dificuldade, chegamos a um lugar chamado Bons Portos, perto do qual estava a cidade de Laséia.
9 And|strong="G2532" when|strong="G1161" much|strong="G2425" time|strong="G5550" was|strong="G1510" spent|strong="G1230", and|strong="G2532" the|strong="G2532" voyage|strong="G4144" was|strong="G1510" now|strong="G1161" dangerous|strong="G2000", because|strong="G1223" the|strong="G2532" Fast|strong="G3521" was|strong="G1510" now|strong="G1161" already|strong="G2235" gone by|strong="G1223", Paul|strong="G3972" admonished|strong="G3867" them|strong="G3588",
9 Havendo decorrido muito tempo e tendo-se tornado perigosa a navegação, porque já havia passado o jejum, Paulo os advertia,
10 and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Sirs, I|strong="G1473" perceive|strong="G2334" that|strong="G3754" the|strong="G2532" voyage|strong="G4144" will|strong="G3195" be|strong="G1510" with|strong="G3326" injury and|strong="G2532" much|strong="G4183" loss|strong="G2209", not|strong="G3756" only|strong="G3440" of|strong="G2532" the|strong="G2532" lading and|strong="G2532" the|strong="G2532" ship|strong="G4143", but|strong="G2532" also|strong="G2532" of|strong="G2532" our|strong="G2532" lives|strong="G5590".
10 dizendo-lhes: Senhores, vejo que a viagem vai ser com avaria e muita perda não só para a carga e o navio, mas também para as nossas vidas.
11 But|strong="G1161" the|strong="G2532" centurion|strong="G1543" gave|strong="G2532" more|strong="G3123" heed to|strong="G2532" the|strong="G2532" master|strong="G2942" and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" owner of|strong="G5259" the|strong="G2532" ship|strong="G3490", than|strong="G2228" to|strong="G2532" those|strong="G3588" things|strong="G3588" which|strong="G3588" were|strong="G3588" spoken|strong="G3004" by|strong="G5259" Paul|strong="G3972".
11 Mas o centurião dava mais crédito ao piloto e ao dono do navio do que às coisas que Paulo dizia.
12 And|strong="G2532" because|strong="G1161" the|strong="G2532" haven|strong="G3040" was|strong="G3588" not|strong="G1410" commodious to|strong="G1519" winter|strong="G3914" in|strong="G1519", the|strong="G2532" more|strong="G4119" part|strong="G4119" advised|strong="G5087" to|strong="G1519" put|strong="G5087" to|strong="G1519" sea|strong="G2532" from|strong="G2532" thence|strong="G1564" also|strong="G2532", if|strong="G1487" by|strong="G2596" any|strong="G1487" means|strong="G1513" they|strong="G2532" could|strong="G1410" reach|strong="G2658" Phoenix|strong="G5405", and|strong="G2532" winter|strong="G3914" there; which is a|strong="G2532" haven|strong="G3040" of|strong="G2532" Crete|strong="G2914", looking|strong="G2532" northeast and|strong="G2532" southeast.
12 E não sendo o porto muito próprio para invernar, os mais deles foram de parecer que daí se fizessem ao mar para ver se de algum modo podiam chegar a Fênice, um porto de Creta que olha para o nordeste e para o sueste, para ali invernar.
13 And|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G1161" south|strong="G3558" wind|strong="G3558" blew|strong="G3558" softly|strong="G5285", supposing|strong="G1380" that|strong="G3588" they|strong="G1161" had|strong="G3588" obtained|strong="G2902" their|strong="G3588" purpose|strong="G4286", they|strong="G1161" weighed anchor and|strong="G1161" sailed|strong="G3881" along|strong="G3881" Crete|strong="G2914", close in|strong="G1161" shore.
13 Soprando brandamente o vento sul, e supondo eles terem alcançado o que desejavam, levantaram ferro e iam costeando Creta bem de perto.
14 But|strong="G1161" after|strong="G3326" no|strong="G3756" long|strong="G4183" time there|strong="G1161" beat down|strong="G2596" from|strong="G2596" it|strong="G1161" a|strong="G1161" tempestuous|strong="G5189" wind, which|strong="G3588" is|strong="G3588" called|strong="G2564" Euroclydon|strong="G2148":
14 Mas não muito depois desencadeou-se do lado da ilha um tufão de vento chamado euro-aquilão;
15 and|strong="G2532" when|strong="G1161" the|strong="G2532" ship|strong="G4143" was|strong="G3588" caught|strong="G4884", and|strong="G2532" could|strong="G1410" not|strong="G3361" face the|strong="G2532" wind, we|strong="G2532" gave|strong="G2532" way|strong="G1929" to it, and|strong="G2532" were|strong="G3588" driven|strong="G5342".
15 e, sendo arrebatado o navio e não podendo navegar contra o vento, cedemos à sua força e nos deixávamos levar.
16 And|strong="G1161" running|strong="G5295" under|strong="G5295" the|strong="G1161" lee of|strong="G5100" a|strong="G1096" small|strong="G3519" island|strong="G3519" called|strong="G2564" Clauda|strong="G2802", we|strong="G1161" were|strong="G3588" able|strong="G2480", with|strong="G3588" difficulty|strong="G3433", to|strong="G1096" secure the|strong="G1161" boat|strong="G4627":
16 Correndo a sota-vento de uma pequena ilha chamada Clauda, somente a custo pudemos segurar o batel,
17 and|strong="G5037" when|strong="G3739" they|strong="G3588" had|strong="G3739" hoisted it|strong="G3739" up|strong="G1519", they|strong="G3588" used|strong="G5530" helps, undergirding|strong="G5269" the|strong="G1519" ship|strong="G4143"; and|strong="G5037", fearing|strong="G5399" lest|strong="G3361" they|strong="G3588" should|strong="G3588" be|strong="G3361" cast|strong="G1601" upon|strong="G1519" the|strong="G1519" Syrtes, they|strong="G3588" lowered the|strong="G1519" gear, and|strong="G5037" so|strong="G3779" were|strong="G3588" driven|strong="G5342".
17 o qual recolheram, usando então os meios disponíveis para cingir o navio; e, temendo que fossem lançados na Sirte, arriaram os aparelhos e se deixavam levar.
18 And|strong="G1161" as|strong="G1161" we|strong="G2249" labored exceedingly|strong="G4971" with|strong="G4160" the|strong="G1161" storm, the|strong="G1161" next|strong="G1836" day|strong="G1836" they|strong="G1161" began|strong="G1161" to|strong="G1161" throw the freight overboard;
18 Como fôssemos violentamente açoitados pela tempestade, no dia seguinte começaram a alijar a carga ao mar.
19 and|strong="G2532" the|strong="G2532" third|strong="G5154" day|strong="G3588" we|strong="G2532" cast|strong="G2532" out|strong="G2532" with|strong="G2532" our|strong="G2532" own hands the|strong="G2532" tackling|strong="G4631" of|strong="G2532" the|strong="G2532" ship|strong="G4143".
19 E ao terceiro dia, com as próprias mãos lançaram os aparelhos do navio.
20 And|strong="G1161" when|strong="G1161" neither|strong="G3756" sun|strong="G2246" nor|strong="G3383" stars shone upon|strong="G1909" us for|strong="G1909" many|strong="G4183" days|strong="G2250", and|strong="G1161" no|strong="G3756" small|strong="G3641" tempest|strong="G5494" lay|strong="G5494" on|strong="G1909" us, all|strong="G3956" hope|strong="G1680" that|strong="G3588" we|strong="G2249" should|strong="G3588" be|strong="G3756" saved|strong="G4982" was|strong="G3588" now|strong="G1161" taken|strong="G3063" away|strong="G4014".
20 Não aparecendo por muitos dia nem sol nem estrelas, e sendo nós ainda batidos por grande tempestade, fugiu-nos afinal toda a esperança de sermos salvos.
21 Now|strong="G2532" when|strong="G2532" they|strong="G2532" had|strong="G2532" been|strong="G2532" long|strong="G4183" without|strong="G3361" food, then|strong="G2532" Paul|strong="G3972" stood|strong="G2476" forth|strong="G2476" in|strong="G1722" the|strong="G1722" midst|strong="G3319" of|strong="G2532" them|strong="G3588", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Sirs, ye|strong="G2532" should|strong="G1163" have|strong="G2532" hearkened|strong="G3980" unto|strong="G3004" me|strong="G1473", and|strong="G2532" not|strong="G3361" have|strong="G2532" set|strong="G2476" sail from|strong="G2532" Crete|strong="G2914", and|strong="G2532" have|strong="G2532" gotten this|strong="G3778" injury and|strong="G2532" loss|strong="G2209".
21 Havendo eles estado muito tempo sem comer, Paulo, pondo-se em pé no meio deles, disse: Senhores, devíeis ter-me ouvido e não ter partido de Creta, para evitar esta avaria e perda.
22 And|strong="G2532" now|strong="G3568" I|strong="G2532" exhort you|strong="G5210" to|strong="G2532" be|strong="G1510" of|strong="G1537" good|strong="G3588" cheer|strong="G2114"; for|strong="G1063" there|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" no|strong="G3762" loss of|strong="G1537" life|strong="G5590" among|strong="G1537" you|strong="G5210", but|strong="G2532" only of|strong="G1537" the|strong="G2532" ship|strong="G4143".
22 E agora vos exorto a que tenhais bom ânimo, pois não se perderá vida alguma entre vós, mas somente o navio.
23 For|strong="G1063" there|strong="G2532" stood|strong="G3936" by|strong="G3936" me|strong="G1473" this|strong="G3778" night|strong="G3571" an|strong="G2532" angel of|strong="G2316" the|strong="G2532" God|strong="G2316" whose|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1510", whom|strong="G3739" also|strong="G2532" I|strong="G1473" serve|strong="G3000",
23 Porque esta noite me apareceu um anjo do Deus de quem eu sou e a quem sirvo,
24 saying|strong="G3004", Fear|strong="G5399" not|strong="G3361", Paul|strong="G3972"; thou|strong="G4771" must|strong="G1163" stand|strong="G3936" before|strong="G3936" Caesar|strong="G2541": and|strong="G2532" lo|strong="G2400", God|strong="G2316" hath|strong="G2316" granted|strong="G5483" thee all|strong="G3956" them|strong="G3588" that|strong="G3588" sail|strong="G4126" with|strong="G3326" thee.
24 dizendo: Não temas, Paulo, importa que compareças perante César, e eis que Deus te deu todos os que navegam contigo.
25 Wherefore|strong="G1352", sirs, be|strong="G1510" of|strong="G2316" good|strong="G3588" cheer|strong="G2114": for|strong="G1063" I|strong="G1473" believe|strong="G4100" God|strong="G2316", that|strong="G3754" it|strong="G3754" shall|strong="G3739" be|strong="G1510" even|strong="G2596" so|strong="G3779" as|strong="G2596" it|strong="G3754" hath|strong="G2316" been|strong="G1510" spoken|strong="G2980" unto|strong="G2980" me|strong="G1473".
25 Portanto, senhores, tende bom ânimo; pois creio em Deus que há de suceder assim como me foi dito.
26 But|strong="G1161" we|strong="G2249" must|strong="G1163" be|strong="G1163" cast|strong="G1601" upon|strong="G1519" a|strong="G1519" certain|strong="G5100" island|strong="G3520".
26 Contudo é necessário irmos dar em alguma ilha.
27 But|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G1722" fourteenth|strong="G5065" night|strong="G3571" was|strong="G1096" come|strong="G1096", as|strong="G5613" we|strong="G2249" were|strong="G3588" driven|strong="G1308" to|strong="G2596" and|strong="G1161" fro in|strong="G1722" the|strong="G1722" sea of Adria, about|strong="G5613" midnight|strong="G3319" the|strong="G1722" sailors|strong="G3492" surmised that|strong="G3588" they|strong="G1161" were|strong="G3588" drawing|strong="G1096" near|strong="G5561" to|strong="G2596" some|strong="G5100" country|strong="G5561":
27 Quando chegou a décima quarta noite, sendo nós ainda impelidos pela tempestade no mar de Ádria, pela meia-noite, suspeitaram os marinheiros a proximidade de terra;
28 and|strong="G2532" they|strong="G2532" sounded|strong="G1001", and|strong="G2532" found|strong="G2147" twenty|strong="G1501" fathoms|strong="G3712"; and|strong="G2532" after|strong="G1161" a|strong="G2532" little|strong="G1024" space|strong="G1024", they|strong="G2532" sounded|strong="G1001" again|strong="G3825", and|strong="G2532" found|strong="G2147" fifteen|strong="G1178" fathoms|strong="G3712".
28 e lançando a sonda, acharam vinte braças; passando um pouco mais adiante, e tornando a lançar a sonda, acharam quinze braças.
29 And|strong="G5037" fearing|strong="G5399" lest|strong="G3361" haply we|strong="G2250" should|strong="G3361" be|strong="G1096" cast|strong="G4496" ashore on|strong="G1537" rocky ground, they|strong="G5037" let|strong="G1096" go four|strong="G5064" anchors from|strong="G1537" the|strong="G1537" stern|strong="G4403", and|strong="G5037" wished|strong="G2172" for|strong="G1537" the|strong="G1537" day|strong="G2250".
29 Ora, temendo irmos dar em rochedos, lançaram da popa quatro âncoras, e esperaram ansiosos que amanhecesse.
30 And|strong="G2532" as|strong="G5613" the|strong="G2532" sailors|strong="G3492" were|strong="G3588" seeking|strong="G2212" to|strong="G1519" flee|strong="G5343" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G2532" ship|strong="G4143", and|strong="G2532" had|strong="G2532" lowered the|strong="G2532" boat|strong="G4143" into|strong="G1519" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", under|strong="G1537" color as|strong="G5613" though|strong="G5613" they|strong="G2532" would|strong="G3195" lay|strong="G1614" out|strong="G1537" anchors from|strong="G1537" the|strong="G2532" foreship|strong="G4408",
30 Procurando, entrementes, os marinheiros fugir do navio, e tendo arriado o batel ao mar sob pretexto de irem lançar âncoras pela proa,
31 Paul|strong="G3972" said|strong="G3004" to|strong="G2532" the|strong="G1722" centurion|strong="G1543" and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G1722" soldiers|strong="G4757", Except|strong="G1437" these|strong="G3778" abide|strong="G3306" in|strong="G1722" the|strong="G1722" ship|strong="G4143", ye|strong="G5210" cannot|strong="G1410" be|strong="G2532" saved|strong="G4982".
31 disse Paulo ao centurião e aos soldados: Se estes não ficarem no navio, não podereis salvar-vos.
32 Then|strong="G2532" the|strong="G2532" soldiers|strong="G4757" cut|strong="G2532" away|strong="G1601" the|strong="G2532" ropes|strong="G4979" of|strong="G2532" the|strong="G2532" boat|strong="G4627", and|strong="G2532" let|strong="G1439" her|strong="G1438" fall|strong="G1601" off|strong="G1601".
32 Então os soldados cortaram os cabos do batel e o deixaram cair.
33 And|strong="G1161" while|strong="G1161" the|strong="G1161" day|strong="G2250" was|strong="G1096" coming|strong="G1096" on|strong="G1161", Paul|strong="G3972" besought|strong="G3870" them|strong="G3588" all|strong="G1161" to|strong="G3004" take|strong="G1096" some|strong="G3739" food|strong="G5160", saying|strong="G3004", This|strong="G3588" day|strong="G2250" is|strong="G3588" the|strong="G1161" fourteenth|strong="G5065" day|strong="G2250" that|strong="G3739" ye|strong="G3739" wait and|strong="G1161" continue|strong="G1096" fasting, having taken|strong="G1096" nothing|strong="G3367".
33 Enquanto amanhecia, Paulo rogava a todos que comessem alguma coisa, dizendo: É já hoje o décimo quarto dia que esperais e permaneceis em jejum, não havendo provado coisa alguma.
34 Wherefore|strong="G1352" I|strong="G1063" beseech|strong="G3870" you|strong="G5210" to|strong="G4314" take|strong="G3335" some|strong="G3588" food|strong="G5160": for|strong="G1063" this|strong="G3778" is|strong="G3588" for|strong="G1063" your|strong="G5212" safety: for|strong="G1063" there|strong="G1063" shall|strong="G3778" not|strong="G3762" a|strong="G4314" hair|strong="G2359" fall from|strong="G3588" the|strong="G4314" head|strong="G2776" of|strong="G2776" any|strong="G3762" of|strong="G2776" you|strong="G5210".
34 Rogo-vos, portanto, que comais alguma coisa, porque disso depende a vossa segurança; porque nem um cabelo cairá da cabeça de qualquer de vós.
35 And|strong="G2532" when|strong="G1161" he|strong="G2532" had|strong="G2532" said|strong="G3004" this|strong="G3778", and|strong="G2532" had|strong="G2532" taken|strong="G2983" bread, he|strong="G2532" gave|strong="G2532" thanks|strong="G2168" to|strong="G2532" God|strong="G2316" in|strong="G2532" the|strong="G2532" presence|strong="G1799" of|strong="G2316" all|strong="G3956"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" brake|strong="G2806" it|strong="G2532", and|strong="G2532" began|strong="G1161" to|strong="G2532" eat|strong="G2068".
35 E, havendo dito isto, tomou o pão, deu graças a Deus na presença de todos e, partindo-o começou a comer.
36 Then|strong="G2532" were|strong="G1096" they|strong="G2532" all|strong="G3956" of|strong="G2532" good|strong="G3956" cheer|strong="G2115", and|strong="G2532" themselves also|strong="G2532" took|strong="G4355" food|strong="G5160".
36 Então todos cobraram ânimo e se puseram também a comer.
37 And|strong="G1161" we|strong="G1161" were|strong="G1510" in|strong="G1722" all|strong="G3956" in|strong="G1722" the|strong="G1722" ship|strong="G4143" two|strong="G1250" hundred|strong="G1250" threescore|strong="G1440" and|strong="G1161" sixteen|strong="G1803" souls|strong="G5590".
37 Éramos ao todo no navio duzentas e setenta e seis almas.
38 And|strong="G1161" when|strong="G1161" they|strong="G1161" had|strong="G3588" eaten|strong="G2880" enough|strong="G2880", they|strong="G1161" lightened|strong="G2893" the|strong="G1519" ship|strong="G4143", throwing|strong="G1544" out|strong="G1544" the|strong="G1519" wheat|strong="G4621" into|strong="G1519" the|strong="G1519" sea|strong="G2281".
38 Depois de saciados com a comida, começaram a aliviar o navio, alijando o trigo no mar.
39 And|strong="G1161" when|strong="G3753" it|strong="G1161" was|strong="G1096" day|strong="G2250", they|strong="G1161" knew|strong="G1921" not|strong="G3756" the|strong="G1519" land|strong="G1093": but|strong="G1161" they|strong="G1161" perceived|strong="G1921" a|strong="G2192" certain|strong="G5100" bay|strong="G2859" with|strong="G1519" a|strong="G2192" beach, into|strong="G1519" which|strong="G3739" they|strong="G1161" were|strong="G3588" minded|strong="G1011", if|strong="G1487" possible|strong="G1410", to|strong="G1519" run the|strong="G1519" ship|strong="G4143" ashore|strong="G1093".
39 Quando amanheceu, não reconheciam a terra; divisavam, porém, uma enseada com uma praia, e consultavam se poderiam nela encalhar o navio.
40 And|strong="G2532" casting|strong="G4014" off|strong="G4014" the|strong="G2532" anchors, they|strong="G2532" left|strong="G1439" them|strong="G3588" in|strong="G1519" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", at|strong="G1519" the|strong="G2532" same|strong="G2532" time loosing the|strong="G2532" bands|strong="G2202" of|strong="G2532" the|strong="G2532" rudders|strong="G4079"; and|strong="G2532" hoisting|strong="G1869" up|strong="G1869" the|strong="G2532" foresail to|strong="G1519" the|strong="G2532" wind|strong="G4154", they|strong="G2532" made|strong="G2722" for|strong="G1519" the|strong="G2532" beach.
40 Soltando as âncoras, deixaram-nas no mar, largando ao mesmo tempo as amarras do leme; e, içando ao vento a vela da proa, dirigiram-se para a praia.
41 But|strong="G1161" lighting upon|strong="G1519" a|strong="G2532" place|strong="G5117" where|strong="G5117" two|strong="G1337" seas|strong="G1337" met|strong="G1337", they|strong="G2532" ran|strong="G2027" the|strong="G2532" vessel|strong="G3491" aground|strong="G2027"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" foreship|strong="G4408" struck and|strong="G2532" remained|strong="G3306" unmoveable, but|strong="G1161" the|strong="G2532" stern|strong="G4403" began|strong="G1161" to|strong="G1519" break|strong="G3089" up|strong="G1519" by|strong="G5259" the|strong="G2532" violence of|strong="G5259" the|strong="G2532" waves.
41 Dando, porém, num lugar onde duas correntes se encontravam, encalharam o navio; e a proa, encravando-se, ficou imóvel, mas a popa se desfazia com a força das ondas.
42 And|strong="G1161" the|strong="G1161" soldiers|strong="G4757"’ counsel|strong="G1012" was|strong="G1096" to|strong="G2443" kill the|strong="G1161" prisoners|strong="G1202", lest|strong="G3361" any|strong="G5100" of them should|strong="G5100" swim|strong="G1579" out|strong="G1096", and|strong="G1161" escape|strong="G1309".
42 Então o parecer dos soldados era que matassem os presos para que nenhum deles fugisse, escapando a nado.
43 But|strong="G1161" the|strong="G1161" centurion|strong="G1543", desiring|strong="G1014" to|strong="G1909" save|strong="G1295" Paul|strong="G3972", stayed them|strong="G3588" from|strong="G3588" their|strong="G1438" purpose|strong="G1013"; and|strong="G1161" commanded|strong="G2753" that|strong="G3588" they|strong="G1161" who|strong="G3588" could|strong="G1410" swim|strong="G2860" should|strong="G3588" cast themselves|strong="G1438" overboard, and|strong="G1161" get|strong="G1826" first|strong="G4413" to|strong="G1909" the|strong="G1161" land|strong="G1093";
43 Mas o centurião, querendo salvar a Paulo, estorvou-lhes este intento; e mandou que os que pudessem nadar fossem os primeiros a lançar-se ao mar e alcançar a terra;
44 and|strong="G2532" the|strong="G2532" rest|strong="G3062", some|strong="G5100" on|strong="G1909" planks|strong="G4548", and|strong="G2532" some|strong="G5100" on|strong="G1909" other things|strong="G3956" from|strong="G2532" the|strong="G2532" ship|strong="G4143". And|strong="G2532" so|strong="G3779" it|strong="G2532" came|strong="G1096" to|strong="G2532" pass|strong="G1096", that|strong="G3739" they|strong="G2532" all|strong="G3956" escaped|strong="G1295" safe|strong="G1295" to|strong="G2532" the|strong="G2532" land|strong="G1093".
44 e que os demais se salvassem, uns em tábuas e outros em quaisquer destroços do navio. Assim chegaram todos à terra salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.