Atos 20

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And|strong="G2532" after|strong="G3326" the|strong="G2532" uproar|strong="G2351" ceased|strong="G3973", Paul|strong="G3972" called|strong="G3870" unto|strong="G1519" him the|strong="G2532" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" took|strong="G2532" leave|strong="G1831" of|strong="G2532" them|strong="G3588", and|strong="G2532" departed|strong="G1831" to|strong="G1519" go|strong="G4198" into|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109".
1 Cessado o tumulto, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo-os encorajado, despediu-se e foi para a Macedônia.
2 And|strong="G2532" when|strong="G1161" he|strong="G2532" had|strong="G2532" gone|strong="G1330" through|strong="G1330" those|strong="G3588" parts|strong="G3313", and|strong="G2532" had|strong="G2532" given|strong="G3870" them|strong="G3588" much|strong="G4183" exhortation|strong="G3870", he|strong="G2532" came|strong="G2064" into|strong="G1519" Greece|strong="G1671".
2 Havendo atravessado aquelas terras, fortalecendo os discípulos com muitas exortações, dirigiu-se para a Grécia,
3 And|strong="G5037" when|strong="G1096" he|strong="G3588" had|strong="G3588" spent|strong="G4160" three|strong="G5140" months|strong="G3376" there, and|strong="G5037" a|strong="G1096" plot|strong="G1917" was|strong="G1096" laid|strong="G2453" against|strong="G1519" him|strong="G3588" by|strong="G1223" the|strong="G1519" Jews|strong="G2453" as|strong="G1519" he|strong="G3588" was|strong="G1096" about|strong="G3195" to|strong="G1519" set|strong="G5037" sail for|strong="G1519" Syria|strong="G4947", a|strong="G1096" decision|strong="G1106" was|strong="G1096" made|strong="G4160" to|strong="G1519" return|strong="G5290" through|strong="G1223" Macedonia|strong="G3109".
3 onde se demorou três meses. Quando estava para embarcar rumo à Síria, houve uma conspiração por parte dos judeus contra ele. Então decidiu voltar pela Macedônia.
4 And|strong="G2532" there|strong="G2532" accompanied|strong="G4902" him|strong="G2532" as|strong="G1161" far as|strong="G1161" Asia, Sopater|strong="G4986" of|strong="G2532" Berea; and|strong="G2532" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Thessalonians|strong="G2331", Aristarchus and|strong="G2532" Secundus|strong="G4580"; and|strong="G2532" Gaius|strong="G1050" of|strong="G2532" Derbe|strong="G1190", and|strong="G2532" Timothy|strong="G5095"; and|strong="G2532" of|strong="G2532" Asia, Tychicus|strong="G5190" and|strong="G2532" Trophimus|strong="G5161".
4 Acompanharam-no Sópatro, de Bereia, filho de Pirro; Aristarco e Secundo, de Tessalônica; Gaio, de Derbe; Timóteo; e também Tíquico e Trófimo, da província da Ásia.
5 These|strong="G3778" came|strong="G4334", and|strong="G1161" were|strong="G3778" waiting|strong="G3306" for|strong="G1161" us|strong="G2249" at|strong="G1722" Troas|strong="G5174".
5 Estes nos precederam, ficando à nossa espera em Trôade.
6 And|strong="G2532" we|strong="G2249" sailed|strong="G1602" away|strong="G1602" from|strong="G2064" Philippi|strong="G5375" after|strong="G3326" the|strong="G2532" days|strong="G2250" of|strong="G2250" unleavened bread, and|strong="G2532" came|strong="G2064" unto|strong="G4314" them|strong="G3588" to|strong="G1519" Troas|strong="G5174" in|strong="G1519" five|strong="G4002" days|strong="G2250"; where|strong="G3699" we|strong="G2249" tarried|strong="G1304" seven|strong="G2033" days|strong="G2250".
6 Depois dos dias dos pães sem fermento, navegamos de Filipos e, em cinco dias, nos encontramos com eles em Trôade, onde passamos uma semana.
7 And|strong="G1161" upon|strong="G1722" the|strong="G1722" first|strong="G1520" day|strong="G1887" of|strong="G3056" the|strong="G1722" week|strong="G4521", when|strong="G1161" the|strong="G1722" disciples|strong="G3588" were|strong="G3588" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863" to|strong="G3195" break|strong="G2806" bread, Paul|strong="G3972" discoursed with|strong="G1722" them|strong="G3588", intending|strong="G3195" to|strong="G3195" depart|strong="G1826" on|strong="G1722" the|strong="G1722" morrow|strong="G1887"; and|strong="G1161" prolonged|strong="G3905" his|strong="G1722" speech|strong="G3056" until|strong="G3360" midnight|strong="G3317".
7 No primeiro dia da semana, nós nos reunimos a fim de partir o pão. Paulo, que pretendia viajar no dia seguinte, falava aos irmãos e prolongou a mensagem até a meia-noite.
8 And|strong="G1161" there|strong="G1161" were|strong="G1510" many|strong="G2425" lights|strong="G2985" in|strong="G1722" the|strong="G1722" upper|strong="G5253" chamber|strong="G5253" where|strong="G3757" we|strong="G1161" were|strong="G1510" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863".
8 Havia muitas lâmpadas no cenáculo onde estávamos reunidos.
9 And|strong="G2532" there|strong="G2532" sat|strong="G2516" in|strong="G1909" the|strong="G2532" window|strong="G2376" a|strong="G2532" certain|strong="G5100" young|strong="G3494" man|strong="G5100" named|strong="G3686" Eutychus|strong="G2161", borne down|strong="G4098" with|strong="G2532" deep|strong="G4183" sleep|strong="G5258"; and|strong="G2532" as|strong="G1161" Paul|strong="G3972" discoursed yet|strong="G2532" longer|strong="G1909", being|strong="G2532" borne down|strong="G4098" by|strong="G1909" his|strong="G1909" sleep|strong="G5258" he|strong="G2532" fell|strong="G4098" down|strong="G4098" from|strong="G2532" the|strong="G2532" third|strong="G5152" story, and|strong="G2532" was|strong="G3588" taken up|strong="G2532" dead|strong="G3498".
9 Um jovem, chamado Êutico, que estava sentado numa janela, adormecendo profundamente durante a prolongada mensagem de Paulo, vencido pelo sono, caiu do terceiro andar abaixo. Quando o levantaram, estava morto.
10 And|strong="G2532" Paul|strong="G3972" went|strong="G2597" down|strong="G2597", and|strong="G2532" fell|strong="G1968" on|strong="G1722" him|strong="G3588", and|strong="G2532" embracing|strong="G4843" him|strong="G3588" said|strong="G3004", Make|strong="G2532" ye|strong="G1063" no|strong="G3361" ado; for|strong="G1063" his|strong="G1722" life|strong="G5590" is|strong="G1510" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
10 Mas Paulo desceu, inclinou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: — Não fiquem alvoroçados, pois ele está vivo.
11 And|strong="G2532" when|strong="G1161" he|strong="G2532" was|strong="G3588" gone|strong="G1831" up|strong="G2532", and|strong="G2532" had|strong="G2532" broken|strong="G2806" bread, and|strong="G2532" eaten|strong="G1089", and|strong="G2532" had|strong="G2532" talked|strong="G3656" with|strong="G2532" them|strong="G3588" a|strong="G2532" long|strong="G2425" while|strong="G1161", even|strong="G2532" till break|strong="G2806" of|strong="G2532" day|strong="G3588", so|strong="G3779" he|strong="G2532" departed|strong="G1831".
11 Subindo de novo, Paulo partiu o pão e comeu. E lhes falou ainda muito tempo até o amanhecer. E, assim, partiu.
12 And|strong="G2532" they|strong="G2532" brought|strong="G1161" the|strong="G2532" lad alive|strong="G2198", and|strong="G2532" were|strong="G3588" not|strong="G3756" a|strong="G2532" little|strong="G3357" comforted|strong="G3870".
12 Então conduziram vivo o rapaz e sentiram-se grandemente confortados.
13 But|strong="G1161" we|strong="G2249", going|strong="G3195" to|strong="G1909" the|strong="G1161" ship|strong="G4143", set sail for|strong="G1063" Assos, there|strong="G1161" intending|strong="G3195" to|strong="G1909" take|strong="G1161" in|strong="G1909" Paul|strong="G3972": for|strong="G1063" so|strong="G3779" had|strong="G3972" he|strong="G1161" appointed|strong="G1299", intending|strong="G3195" himself to|strong="G1909" go|strong="G4281" by|strong="G1909" land|strong="G3978".
13 Nós, porém, prosseguindo, embarcamos e navegamos para Assôs, onde devíamos receber Paulo, porque assim nos havia sido determinado, devendo ele ir por terra.
14 And|strong="G1161" when|strong="G1161" he|strong="G1161" met|strong="G4820" us|strong="G1519" at|strong="G1519" Assos, we|strong="G2249" took|strong="G1161" him|strong="G3588" in|strong="G1519", and|strong="G1161" came|strong="G2064" to|strong="G1519" Mitylene|strong="G3412".
14 Quando se reuniu conosco em Assôs, nós o recebemos a bordo e fomos a Mitilene.
15 And|strong="G1161" sailing from|strong="G2064" thence|strong="G2547", we|strong="G1161" came|strong="G2064" the|strong="G1519" following|strong="G1966" day|strong="G3588" over|strong="G1519" against|strong="G1519" Chios|strong="G5508"; and|strong="G1161" the|strong="G1519" next|strong="G2087" day|strong="G3588" we|strong="G1161" touched at|strong="G1519" Samos|strong="G4544"; and|strong="G1161" having|strong="G2192" tarried at|strong="G1519" Trogyllium, the|strong="G1519" day|strong="G3588" after|strong="G1161" we|strong="G1161" came|strong="G2064" to|strong="G1519" Miletus|strong="G3399".
15 Dali, navegando, no dia seguinte passamos diante de Quios. Levamos mais um dia até Samos e, um dia depois, chegamos a Mileto.
16 For|strong="G1063" Paul|strong="G3972" had|strong="G3972" determined|strong="G2919" to|strong="G1519" sail|strong="G3896" past|strong="G1096" Ephesus|strong="G2181", that|strong="G3588" he|strong="G3588" might|strong="G1096" not|strong="G3361" have|strong="G1510" to|strong="G1519" spend|strong="G5551" time|strong="G2250" in|strong="G1722" Asia|strong="G3588"; for|strong="G1063" he|strong="G3588" was|strong="G1510" hastening|strong="G4692", if|strong="G1487" it|strong="G1063" were|strong="G1510" possible|strong="G1415" for|strong="G1063" him|strong="G3588", to|strong="G1519" be|strong="G1096" at|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" Pentecost|strong="G4005".
16 Paulo já tinha resolvido não aportar em Éfeso, pois não queria demorar-se na província da Ásia. Ele tinha pressa, pois queria, caso lhe fosse possível, passar o dia de Pentecostes em Jerusalém.
17 And|strong="G1161" from|strong="G3588" Miletus|strong="G3399" he|strong="G1161" sent|strong="G3992" to|strong="G1519" Ephesus|strong="G2181", and|strong="G1161" called|strong="G3333" to|strong="G1519" him|strong="G3588" the|strong="G1519" elders|strong="G4245" of|strong="G1577" the|strong="G1519" church|strong="G1577".
17 De Mileto, Paulo enviou uma mensagem a Éfeso, pedindo aos presbíteros da igreja que se encontrassem com ele.
18 And|strong="G1161" when|strong="G1161" they|strong="G1161" were|strong="G3588" come|strong="G1096" to|strong="G1519" him|strong="G3588", he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588",
18 E, quando chegaram, Paulo lhes disse: — Vocês sabem como me conduzi entre vocês em todo o tempo, desde o primeiro dia em que entrei na província da Ásia,
19 serving|strong="G1398" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" with|strong="G3326" all|strong="G3956" lowliness|strong="G5012" of|strong="G2532" mind|strong="G5012", and|strong="G2532" with|strong="G3326" many|strong="G1722" tears|strong="G1144", and|strong="G2532" with|strong="G3326" trials|strong="G3986" which|strong="G3588" befell|strong="G4819" me|strong="G1473" by|strong="G1722" the|strong="G1722" plots|strong="G1917" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Jews|strong="G2453";
19 servindo o Senhor com toda a humildade, com lágrimas e com as provações que me sobrevieram pelas ciladas dos judeus.
20 how|strong="G5613" I|strong="G2532" shrank not|strong="G3361" from|strong="G2532" declaring unto|strong="G5613" you|strong="G5210" anything|strong="G3762" that|strong="G3588" was|strong="G3588" profitable|strong="G4851", and|strong="G2532" teaching|strong="G1321" you|strong="G5210" publicly|strong="G1219", and|strong="G2532" from|strong="G2532" house|strong="G3624" to|strong="G2532" house|strong="G3624",
20 Vocês sabem que jamais deixei de anunciar o que fosse proveitoso e de ensinar isso a vocês publicamente e também de casa em casa,
21 testifying|strong="G1263" both|strong="G2532" to|strong="G1519" Jews|strong="G2453" and|strong="G2532" to|strong="G1519" Greeks|strong="G1672" repentance|strong="G3341" toward|strong="G1519" God|strong="G2316", and|strong="G2532" faith|strong="G4102" toward|strong="G1519" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424".
21 testemunhando tanto a judeus como a gregos o arrependimento para com Deus e a fé em nosso Senhor Jesus Cristo.
22 And|strong="G2532" now|strong="G3568", behold|strong="G2400", I|strong="G1473" go|strong="G4198" bound|strong="G1210" in|strong="G1722" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" unto|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419", not|strong="G3361" knowing|strong="G1492" the|strong="G1722" things|strong="G3588" that|strong="G3588" shall|strong="G2532" befall|strong="G4876" me|strong="G1473" there|strong="G2532":
22 E, agora, impelido pelo Espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que ali vai me acontecer,
23 save|strong="G4133" that|strong="G3754" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" testifieth in|strong="G2596" every|strong="G2596" city|strong="G4172", saying|strong="G3004" that|strong="G3754" bonds|strong="G1199" and|strong="G2532" afflictions|strong="G2347" abide|strong="G3306" me|strong="G1473".
23 exceto que o Espírito Santo, de cidade em cidade, me assegura que prisões e sofrimentos estão à minha espera.
24 But|strong="G2532" I|strong="G1473" make|strong="G4160" no|strong="G3762" account|strong="G3056", neither|strong="G2532" count I|strong="G1473" my|strong="G1473" life|strong="G5590" precious|strong="G5093" unto|strong="G2424" myself|strong="G1683", so|strong="G2532" that|strong="G3739" I|strong="G1473" may|strong="G2532" accomplish|strong="G5048" my|strong="G1473" course|strong="G1408" with|strong="G3844" joy|strong="G5485", and|strong="G2532" the|strong="G2532" ministry|strong="G1248" which|strong="G3739" I|strong="G1473" received|strong="G2983" from|strong="G3844" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", to|strong="G2532" testify|strong="G1263" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098" of|strong="G3056" the|strong="G2532" grace|strong="G5485" of|strong="G3056" God|strong="G2316".
24 Porém em nada considero a vida preciosa para mim mesmo, desde que eu complete a minha carreira e o ministério que recebi do Senhor Jesus para testemunhar o evangelho da graça de Deus.
25 And|strong="G2532" now|strong="G3568", behold|strong="G2400", I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" ye|strong="G5210" all|strong="G3956", among|strong="G1722" whom|strong="G3739" I|strong="G1473" went|strong="G1330" about|strong="G1722" preaching|strong="G2784" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G2532" God|strong="G2532", shall|strong="G2532" see|strong="G3708" my|strong="G3708" face|strong="G4383" no|strong="G3765" more|strong="G3765".
25 — E agora eu sei que todos vocês, em cujo meio passei pregando o Reino, não mais verão o meu rosto.
26 For|strong="G3754" I|strong="G3754" testify|strong="G3143" unto|strong="G1722" you|strong="G5210" this|strong="G3588" day|strong="G2250", that|strong="G3754" I|strong="G3754" am|strong="G1510" pure|strong="G2513" from|strong="G3588" the|strong="G1722" blood of|strong="G2250" all|strong="G3956" men|strong="G3956".
26 Portanto, no dia de hoje testifico diante de vocês que estou limpo do sangue de todos,
27 For|strong="G1063" I|strong="G1063" shrank not|strong="G3756" from|strong="G3756" declaring unto|strong="G3756" you|strong="G5210" the|strong="G3956" whole|strong="G3956" counsel|strong="G1012" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
27 porque jamais deixei de lhes anunciar todo o plano de Deus.
28 Take|strong="G2316" heed|strong="G4337" therefore|strong="G1223" unto|strong="G1722" yourselves|strong="G1438", and|strong="G2532" to|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" flock|strong="G4168", in|strong="G1722" which|strong="G3739" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" hath|strong="G2316" made|strong="G5087" you|strong="G5210" bishops|strong="G1985", to|strong="G2532" feed|strong="G4165" the|strong="G1722" church|strong="G1577" of|strong="G4151" our Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" God|strong="G2316", which|strong="G3739" he|strong="G2532" purchased|strong="G4046" with|strong="G1722" his|strong="G1438" own|strong="G2398" blood.
28 Cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho no qual o Espírito Santo os colocou como bispos, para pastorearem a igreja de Deus, a qual ele comprou com o seu próprio sangue.
29 For|strong="G3754" I|strong="G1473" know|strong="G1492" this|strong="G3588", that|strong="G3754" after|strong="G3326" my|strong="G1525" departing grievous wolves|strong="G3074" shall|strong="G1525" enter|strong="G1525" in|strong="G1519" among|strong="G1519" you|strong="G5210", not|strong="G3361" sparing|strong="G5339" the|strong="G1519" flock|strong="G4168";
29 Eu sei que, depois da minha partida, aparecerão no meio de vocês lobos vorazes, que não pouparão o rebanho.
30 and|strong="G2532" from|strong="G1537" among|strong="G1537" your|strong="G2532" own|strong="G1438" selves|strong="G1438" shall|strong="G2532" men|strong="G3588" arise, speaking|strong="G2980" perverse|strong="G1294" things|strong="G3588", to|strong="G2532" draw away|strong="G1294" the|strong="G2532" disciples|strong="G3101" after|strong="G3694" them|strong="G3588".
30 E que até mesmo entre vocês se levantarão homens falando coisas pervertidas para arrastar os discípulos atrás de si.
31 Wherefore|strong="G1352" watch|strong="G1127" ye|strong="G3754", remembering|strong="G3421" that|strong="G3754" by|strong="G2532" the|strong="G2532" space of|strong="G2250" three|strong="G5148" years|strong="G2250" I|strong="G2532" ceased|strong="G3973" not|strong="G3756" to|strong="G2532" admonish|strong="G3560" every|strong="G1538" one|strong="G1520" night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250" with|strong="G3326" tears|strong="G1144".
31 Portanto, vigiem, lembrando que, durante três anos, noite e dia, não cessei de admoestar, com lágrimas, cada um de vocês.
32 And|strong="G2532" now|strong="G3568" I|strong="G2532" commend|strong="G3908" you|strong="G5210", brethren|strong="G3588", to|strong="G2532" God|strong="G2316", and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" his|strong="G3956" grace|strong="G5485", which|strong="G3588" is|strong="G3588" able|strong="G1410" to|strong="G2532" build|strong="G3618" you up|strong="G3618", and|strong="G2532" to|strong="G2532" give|strong="G1325" you|strong="G5210" an|strong="G2532" inheritance|strong="G2817" among|strong="G1722" all|strong="G3956" them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" sanctified|strong="G3956".
32 — Agora, pois, eu os entrego aos cuidados de Deus e à palavra da sua graça, que tem poder para edificá-los e dar herança entre todos os que são santificados.
33 I|strong="G2228" coveted|strong="G1937" no|strong="G3762" man|strong="G3762"’s silver, or|strong="G2228" gold|strong="G5553", or|strong="G2228" apparel|strong="G2441".
33 De ninguém cobicei prata, nem ouro, nem roupas;
34 Ye|strong="G3754" yourselves know|strong="G1097" that|strong="G3754" these|strong="G3778" hands|strong="G5495" ministered|strong="G5256" unto|strong="G2532" my|strong="G1473" necessities|strong="G5532", and|strong="G2532" to|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3754" were|strong="G1510" with|strong="G3326" me|strong="G1473".
34 vocês mesmos sabem que estas minhas mãos serviram para o que era necessário a mim e aos que estavam comigo.
35 In|strong="G3956" all|strong="G3956" things|strong="G3956" I|strong="G3754" gave|strong="G1325" you|strong="G5210" an|strong="G2228" example, that|strong="G3754" so|strong="G3779" laboring ye|strong="G5210" ought|strong="G1163" to|strong="G3004" help the|strong="G3956" weak, and|strong="G5037" to|strong="G3004" remember|strong="G3421" the|strong="G3956" word|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", that|strong="G3754" he|strong="G3754" himself said|strong="G3004", It|strong="G3754" is|strong="G1510" more|strong="G3123" blessed|strong="G3107" to|strong="G3004" give|strong="G1325" than|strong="G2228" to|strong="G3004" receive|strong="G2983".
35 Em tudo tenho mostrado a vocês que, trabalhando assim, é preciso socorrer os necessitados e lembrar das palavras do próprio Senhor Jesus: “Mais bem-aventurado é dar do que receber.”
36 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" thus|strong="G2532" spoken|strong="G3004", he|strong="G2532" knelt|strong="G1119" down|strong="G5087" and|strong="G2532" prayed|strong="G4336" with|strong="G4862" them|strong="G3588" all|strong="G3956".
36 Tendo dito isso, ajoelhando-se, Paulo orou com todos eles.
37 And|strong="G2532" they|strong="G2532" all|strong="G3956" wept|strong="G1096" sore|strong="G2805", and|strong="G2532" fell|strong="G1968" on|strong="G1909" Paul|strong="G3972"’s neck|strong="G5137" and|strong="G2532" kissed|strong="G2705" him|strong="G3588",
37 Então houve grande pranto entre todos, e, abraçando Paulo, o beijavam,
38 sorrowing|strong="G3600" most of|strong="G3056" all|strong="G1161" for|strong="G3754" the|strong="G1519" word|strong="G3056" which|strong="G3739" he|strong="G1161" had|strong="G3739" spoken|strong="G3004", that|strong="G3754" they|strong="G1161" should|strong="G3195" behold|strong="G3588" his|strong="G1519" face|strong="G4383" no|strong="G3765" more|strong="G3765". And|strong="G1161" they|strong="G1161" brought|strong="G1161" him|strong="G3588" on|strong="G1909" his|strong="G1519" way|strong="G4311" unto|strong="G3004" the|strong="G1519" ship|strong="G4143".
38 entristecidos especialmente pela palavra que ele tinha dito: que não mais veriam o seu rosto. E eles o acompanharam até o navio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.