Atos 15
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 And|strong="G2532" certain|strong="G5100" men|strong="G5100" came|strong="G2718" down|strong="G2718" from|strong="G2532" Judea|strong="G2449" and|strong="G2532" taught|strong="G1321" the|strong="G2532" brethren|strong="G3588", saying, Except|strong="G1437" ye|strong="G3754" be|strong="G2532" circumcised|strong="G4059" after|strong="G2532" the|strong="G2532" custom|strong="G1485" of|strong="G2532" Moses|strong="G3475", ye|strong="G3754" cannot|strong="G1410" be|strong="G2532" saved|strong="G4982".
1 Então alguns que tinham descido da Judéia ensinavam aos irmãos: Se não vos circuncidardes, segundo o rito de Moisés, não podeis ser salvos.
2 When|strong="G1161" therefore|strong="G1161" Paul|strong="G3972" and|strong="G2532" Barnabas had|strong="G2532" no|strong="G3756" small|strong="G3641" dissension|strong="G4714" and|strong="G2532" questioning with|strong="G4314" them|strong="G3588", the brethren appointed|strong="G5021" that|strong="G3588" Paul|strong="G3972" and|strong="G2532" Barnabas, and|strong="G2532" certain|strong="G5100" other|strong="G1161" of|strong="G1537" them|strong="G3588", should|strong="G5100" go|strong="G1519" up|strong="G1519" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419" unto|strong="G4314" the|strong="G2532" apostles and|strong="G2532" elders|strong="G4245" about|strong="G4012" this|strong="G3778" question|strong="G2213".
2 Tendo Paulo e Barnabé contenda e não pequena discussão com eles, os irmãos resolveram que Paulo e Barnabé e mais alguns dentre eles subissem a Jerusalém, aos apóstolos e aos anciãos, por causa desta questão.
3 They|strong="G2532" therefore|strong="G3767", being|strong="G2532" brought|strong="G2532" on|strong="G4311" their|strong="G2532" way|strong="G4311" by|strong="G5259" the|strong="G2532" church|strong="G1577", passed|strong="G1330" through|strong="G1330" Phoenicia|strong="G5403" and|strong="G2532" Samaria|strong="G4540", declaring|strong="G1555" the|strong="G2532" conversion|strong="G1995" of|strong="G5259" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484": and|strong="G2532" they|strong="G2532" caused|strong="G4160" great|strong="G3173" joy|strong="G5479" unto|strong="G3767" all|strong="G3956" the|strong="G2532" brethren|strong="G3588".
3 Eles, pois, sendo acompanhados pela igreja por um trecho do caminho, passavam pela Fenícia e por Samária, contando a conversão dos gentios; e davam grande alegria a todos os irmãos.
4 And|strong="G2532" when|strong="G1161" they|strong="G2532" were|strong="G3588" come|strong="G3854" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419", they|strong="G2532" were|strong="G3588" received|strong="G3858" of|strong="G5259" the|strong="G2532" church|strong="G1577" and|strong="G2532" the|strong="G2532" apostles and|strong="G2532" the|strong="G2532" elders|strong="G4245", and|strong="G2532" they|strong="G2532" rehearsed all|strong="G3745" things|strong="G3588" that|strong="G3588" God|strong="G2316" had|strong="G2532" done|strong="G4160" with|strong="G3326" them|strong="G3588".
4 E, quando chegaram a Jerusalém, foram recebidos pela igreja e pelos apóstolos e anciãos, e relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles.
5 But|strong="G1161" there|strong="G1161" rose up|strong="G1210" certain|strong="G5100" of|strong="G3551" the|strong="G1161" sect of|strong="G3551" the|strong="G1161" Pharisees|strong="G5330" who|strong="G3588" believed|strong="G4100", saying|strong="G3004", It|strong="G3754" is|strong="G3588" needful to|strong="G3004" circumcise|strong="G4059" them|strong="G3588", and|strong="G1161" to|strong="G3004" charge|strong="G3853" them|strong="G3588" to|strong="G3004" keep|strong="G5083" the|strong="G1161" law|strong="G3551" of|strong="G3551" Moses|strong="G3475".
5 Mas alguns da seita dos fariseus, que tinham crido, levantaram-se dizendo que era necessário circuncidá-los e mandar-lhes observar a lei de Moisés.
6 And|strong="G2532" the|strong="G2532" apostles and|strong="G2532" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" were|strong="G3588" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863" to|strong="G2532" consider|strong="G3056" of|strong="G4012" this|strong="G3778" matter|strong="G3056".
6 Congregaram-se pois os apóstolos e os anciãos para considerar este assunto.
7 And|strong="G2532" when|strong="G1161" there|strong="G2532" had|strong="G2532" been|strong="G1096" much|strong="G4183" disputing, Peter|strong="G4074" rose|strong="G2532" up|strong="G2532", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588",
7 E, havendo grande discussão, levantou-se Pedro e disse-lhes: Irmãos, bem sabeis que já há muito tempo Deus me elegeu dentre vós, para que os gentios ouvissem da minha boca a palavra do evangelho e cressem.
8 And|strong="G2532" God|strong="G2316", who|strong="G3588" knoweth the|strong="G2532" heart|strong="G2589", bare|strong="G3140" them|strong="G3588" witness|strong="G3140", giving|strong="G1325" them|strong="G3588" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", even|strong="G2532" as|strong="G2531" he|strong="G2532" did|strong="G2532" unto|strong="G1325" us|strong="G1325";
8 E Deus, que conhece os corações, testemunhou a favor deles, dando-lhes o Espírito Santo, assim como a nós;
9 and|strong="G2532" he|strong="G2532" made|strong="G1252" no|strong="G3762" distinction|strong="G1252" between|strong="G3342" us|strong="G2249" and|strong="G2532" them|strong="G3588", cleansing|strong="G2511" their|strong="G2532" hearts|strong="G2588" by|strong="G2532" faith|strong="G4102".
9 e não fez distinção alguma entre eles e nós, purificando os seus corações pela fé.
10 Now|strong="G3568" therefore|strong="G3767" why|strong="G5101" make|strong="G3767" ye|strong="G3739" trial of|strong="G2316" God|strong="G2316", that|strong="G3739" ye|strong="G3739" should|strong="G2316" put|strong="G2007" a|strong="G1909" yoke|strong="G2218" upon|strong="G1909" the|strong="G1909" neck|strong="G5137" of|strong="G2316" the|strong="G1909" disciples|strong="G3101" which|strong="G3739" neither|strong="G3777" our|strong="G2316" fathers|strong="G3962" nor|strong="G3777" we|strong="G2249" were|strong="G3588" able|strong="G2480" to|strong="G1909" bear?
10 Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo sobre a cerviz dos discípulos um jugo que nem nossos pais nem nós pudemos suportar?
11 But|strong="G3588" we|strong="G3739" believe|strong="G4100" that|strong="G3739" we|strong="G3739" shall|strong="G3739" be|strong="G3588" saved|strong="G4982" through|strong="G1223" the|strong="G1223" grace|strong="G5485" of|strong="G1223" the|strong="G1223" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", in|strong="G2596" like|strong="G2596" manner|strong="G5158" as|strong="G2596" they|strong="G3588".
11 Mas cremos que somos salvos pela graça do Senhor Jesus, do mesmo modo que eles também.
12 And|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" multitude|strong="G4128" kept|strong="G4160" silence|strong="G4601"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" hearkened unto|strong="G1722" Barnabas and|strong="G2532" Paul|strong="G3972" rehearsing what|strong="G3588" signs|strong="G4592" and|strong="G2532" wonders|strong="G5059" God|strong="G2316" had|strong="G2532" wrought|strong="G4160" among|strong="G1722" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" through|strong="G1223" them|strong="G3588".
12 Então toda a multidão se calou e escutava a Barnabé e a Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus havia feito por meio deles entre os gentios.
13 And|strong="G1161" after|strong="G3326" they|strong="G1161" had|strong="G3588" held|strong="G4601" their|strong="G1438" peace|strong="G4601", James|strong="G2385" answered|strong="G3004", saying|strong="G3004",
13 Depois que se calaram, Tiago, tomando a palavra, disse: Irmãos, ouvi-me:
14 Simeon|strong="G4826" hath|strong="G2316" rehearsed how|strong="G2531" first|strong="G4413" God|strong="G2316" visited|strong="G1980" the|strong="G1537" Gentiles|strong="G1484", to|strong="G2316" take|strong="G2983" out|strong="G1537" of|strong="G1537" them|strong="G3588" a|strong="G2983" people|strong="G2992" for|strong="G1537" his|strong="G2983" name|strong="G3686".
14 Simão relatou como primeiramente Deus visitou os gentios para tomar dentre eles um povo para o seu Nome.
15 And|strong="G2532" to|strong="G2532" this|strong="G3778" agree|strong="G4856" the|strong="G2532" words|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G2532" prophets|strong="G4396"; as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
15 E com isto concordam as palavras dos profetas; como está escrito:
16 After|strong="G3326" these|strong="G3778" things|strong="G3778" I|strong="G2532" will|strong="G2532" return,
16 Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi, que está caído; reedificarei as suas ruínas, e tornarei a levantá-lo;
17 That|strong="G3739" the|strong="G2532" residue|strong="G2645" of|strong="G2532" men|strong="G3956" may|strong="G2532" seek|strong="G1567" after|strong="G1909" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962",
17 para que o resto dos homens busque ao Senhor, sim, todos os gentios, sobre os quais é invocado o meu nome,
18 Known|strong="G1110" unto|strong="G1110" God from|strong="G1110" of|strong="G1110" old are all his works.
18 diz o Senhor que faz estas coisas, que são conhecidas desde a antiguidade.
19 Wherefore|strong="G1352" my|strong="G1473" judgment|strong="G2919" is|strong="G3588", that|strong="G3588" we|strong="G1352" trouble|strong="G3926" not|strong="G3361" them|strong="G3588" that|strong="G3588" from|strong="G3588" among|strong="G1909" the|strong="G1909" Gentiles|strong="G1484" turn|strong="G1994" to|strong="G1909" God|strong="G2316";
19 Por isso, julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus,
20 but|strong="G2532" that|strong="G3588" we|strong="G2532" write|strong="G1989" unto|strong="G2532" them|strong="G3588", that|strong="G3588" they|strong="G2532" abstain from|strong="G2532" the|strong="G2532" pollutions of|strong="G2532" idols|strong="G1497", and|strong="G2532" from|strong="G2532" fornication|strong="G4202", and|strong="G2532" from|strong="G2532" what|strong="G3588" is|strong="G3588" strangled|strong="G4156", and|strong="G2532" from|strong="G2532" blood.
20 mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue.
21 For|strong="G1063" Moses|strong="G3475" from|strong="G1537" generations|strong="G1074" of|strong="G1537" old|strong="G2192" hath|strong="G2192" in|strong="G1722" every|strong="G3956" city|strong="G4172" them|strong="G3588" that|strong="G3588" preach|strong="G2784" him|strong="G3588", being|strong="G2192" read in|strong="G1722" the|strong="G1722" synagogues|strong="G4864" every|strong="G3956" sabbath|strong="G4521".
21 Porque Moisés, desde tempos antigos, tem em cada cidade homens que o preguem, e cada sábado é lido nas sinagogas.
22 Then|strong="G2532" it|strong="G2532" seemed|strong="G1380" good|strong="G1380" to|strong="G1519" the|strong="G1722" apostles and|strong="G2532" the|strong="G1722" elders|strong="G4245", with|strong="G1722" the|strong="G1722" whole|strong="G3650" church|strong="G1577", to|strong="G1519" choose|strong="G1586" men|strong="G4245" out|strong="G1537" of|strong="G1537" their|strong="G2532" company, and|strong="G2532" send|strong="G3992" them|strong="G3588" to|strong="G1519" Antioch with|strong="G1722" Paul|strong="G3972" and|strong="G2532" Barnabas; namely, Judas|strong="G2455" who|strong="G3588" was|strong="G3588" surnamed Barsabbas, and|strong="G2532" Silas|strong="G4609", chief|strong="G2233" men|strong="G4245" among|strong="G1722" the|strong="G1722" brethren|strong="G3588":
22 Então pareceu bem aos apóstolos e aos anciãos com toda a igreja escolher homens dentre eles e enviá-los a Antioquia com Paulo e Barnabé, a saber: Judas, chamado Barsabás, e Silas, homens influentes entre os irmãos.
23 and|strong="G2532" they|strong="G2532" wrote|strong="G1125" thus|strong="G2532" by|strong="G1223" them|strong="G3588", The|strong="G2532" apostles and|strong="G2532" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" and|strong="G2532" the|strong="G2532" brethren|strong="G3588", unto|strong="G1125" the|strong="G2532" brethren|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484" in|strong="G2596" Antioch and|strong="G2532" Syria|strong="G4947" and|strong="G2532" Cilicia|strong="G2791", greeting|strong="G5463":
23 E por intermédio deles escreveram o seguinte: Os apóstolos e os anciãos, irmãos, aos irmãos dentre os gentios em Antioquia, na Síria e na Cicília, saúde.
24 Forasmuch as|strong="G3739" we|strong="G2249" have|strong="G1473" heard that|strong="G3754" certain|strong="G5100" who|strong="G3739" went|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G1537" us|strong="G2249" have|strong="G1473" troubled|strong="G5015" you|strong="G5210" with|strong="G1537" words|strong="G3056", subverting your|strong="G3588" souls|strong="G5590", saying|strong="G3056" that ye must|strong="G5100" be|strong="G3756" circumcised and|strong="G3056" keep the|strong="G1537" law; to|strong="G3756" whom|strong="G3739" we|strong="G2249" gave|strong="G1291" no|strong="G3756" commandment|strong="G1291";
24 Portanto ouvimos que alguns dentre nós, aos quais nada mandamos, vos têm perturbado com palavras, confundindo as vossas almas,
25 it|strong="G2532" seemed|strong="G1380" good|strong="G1380" unto|strong="G4314" us|strong="G2249", having|strong="G2532" come|strong="G1096" to|strong="G4314" one|strong="G3588" accord|strong="G3661", to|strong="G4314" send|strong="G3992" chosen|strong="G1586" men|strong="G3588" unto|strong="G4314" you|strong="G5210" with|strong="G4862" our|strong="G2532" beloved Barnabas and|strong="G2532" Paul|strong="G3972",
25 pareceu-nos bem, tendo chegado a um acordo, escolher alguns homens e enviá-los com os nossos amados Barnabé e Paulo,
26 men|strong="G3588" that|strong="G3588" have|strong="G1473" hazarded|strong="G3860" their|strong="G3588" lives|strong="G5590" for|strong="G5228" the|strong="G3588" name|strong="G3686" of|strong="G3686" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
26 homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 We|strong="G2532" have|strong="G2532" sent|strong="G2532" therefore|strong="G3767" Judas|strong="G2455" and|strong="G2532" Silas|strong="G4609", who|strong="G3588" themselves|strong="G1438" also|strong="G2532" shall|strong="G2532" tell you|strong="G1438" the|strong="G2532" same|strong="G2532" things|strong="G3588" by|strong="G1223" word|strong="G3056" of|strong="G3056" mouth|strong="G3056".
27 Enviamos portanto Judas e Silas, os quais também por palavra vos anunciarão as mesmas coisas.
28 For|strong="G1063" it|strong="G2532" seemed|strong="G1380" good|strong="G1380" to|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" to|strong="G2532" us|strong="G2249", to|strong="G2532" lay|strong="G2007" upon|strong="G2007" you|strong="G5210" no|strong="G3367" greater|strong="G4183" burden than|strong="G4183" these|strong="G3778" necessary|strong="G1876" things|strong="G3778":
28 Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
29 that|strong="G3739" ye|strong="G3739" abstain from|strong="G1537" things|strong="G3739" sacrificed|strong="G1494" to|strong="G2532" idols|strong="G1494", and|strong="G2532" from|strong="G1537" blood, and|strong="G2532" from|strong="G1537" what|strong="G3739" is|strong="G3739" strangled|strong="G4156", and|strong="G2532" from|strong="G1537" fornication|strong="G4202"; from|strong="G1537" which|strong="G3739" if|strong="G2532" ye|strong="G3739" keep|strong="G1301" yourselves|strong="G1438", it|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" well|strong="G2532" with|strong="G1537" you|strong="G3739". Fare ye|strong="G3739" well|strong="G2532".
29 Que vos abstenhais das coisas sacrificadas aos ídolos, e do sangue, e da carne sufocada, e da prostituição; e destas coisas fareis bem de vos guardar. Bem vos vá.
30 So|strong="G3767" they|strong="G2532", when|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" dismissed, came|strong="G2718" to|strong="G1519" Antioch; and|strong="G2532" having|strong="G2532" gathered|strong="G4863" the|strong="G2532" multitude|strong="G4128" together|strong="G4863", they|strong="G2532" delivered|strong="G1929" the|strong="G2532" epistle|strong="G1992".
30 Então eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembléia, entregaram a carta.
31 And|strong="G1161" when|strong="G1161" they|strong="G1161" had|strong="G3588" read it|strong="G1161", they|strong="G1161" rejoiced|strong="G5463" for|strong="G1909" the|strong="G1161" consolation|strong="G3874".
31 E, quando a leram, alegraram-se pela consolação.
32 And|strong="G2532" Judas|strong="G2455" and|strong="G2532" Silas|strong="G4609", being|strong="G1510" themselves|strong="G1510" also|strong="G2532" prophets|strong="G4396", exhorted|strong="G3870" the|strong="G2532" brethren|strong="G3588" with|strong="G1223" many|strong="G4183" words|strong="G3056", and|strong="G2532" confirmed|strong="G1991" them|strong="G3588".
32 Depois Judas e Silas, que também eram profetas, exortaram os irmãos com muitas palavras e os fortaleceram.
33 And|strong="G1161" after|strong="G3326" they|strong="G1161" had|strong="G3588" spent|strong="G4160" some|strong="G3588" time|strong="G5550" there, they|strong="G1161" were|strong="G3588" dismissed in|strong="G4314" peace|strong="G1515" from|strong="G1515" the|strong="G1161" brethren|strong="G3588" unto|strong="G4314" the|strong="G1161" apostles.
33 E, tendo-se demorado ali por algum tempo, foram pelos irmãos despedidos em paz, de volta aos que os haviam mandado.
34 — ausente —
34 {Mas pareceu bem a Silas ficar ali.}
35 But|strong="G1161" Paul|strong="G3972" and|strong="G2532" Barnabas tarried|strong="G1304" in|strong="G1722" Antioch, teaching|strong="G1321" and|strong="G2532" preaching|strong="G2097" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", with|strong="G3326" many|strong="G4183" others|strong="G2087" also|strong="G2532".
35 Mas Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor.
36 And|strong="G1161" after|strong="G3326" some|strong="G5100" days|strong="G2250" Paul|strong="G3972" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" Barnabas, Let|strong="G1161" us|strong="G3004" return|strong="G1994" now|strong="G1161" and|strong="G1161" visit|strong="G1980" our|strong="G3956" brethren|strong="G3588" in|strong="G1722" every|strong="G3956" city|strong="G4172" wherein|strong="G1722" we|strong="G3739" proclaimed|strong="G2605" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", and see how|strong="G4459" they|strong="G1161" fare.
36 Decorridos alguns dias, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades em que temos anunciado a palavra do Senhor, para ver como vão.
37 And|strong="G2532" Barnabas was|strong="G3588" minded|strong="G1014" to|strong="G2532" take|strong="G4838" with|strong="G2532" them|strong="G3588" John|strong="G2491", who|strong="G3588" was|strong="G3588" called|strong="G2564" Mark|strong="G3138".
37 Ora, Barnabé queria que levassem também a João, chamado Marcos.
38 But|strong="G1161" Paul|strong="G3972" thought not|strong="G3361" good|strong="G3588" to|strong="G1519" take|strong="G4838" with|strong="G2532" them|strong="G3588" him|strong="G3588" who|strong="G3588" withdrew from|strong="G2532" them|strong="G3588" from|strong="G2532" Pamphylia|strong="G3828", and|strong="G2532" went|strong="G2532" not|strong="G3361" with|strong="G2532" them|strong="G3588" to|strong="G1519" the|strong="G2532" work|strong="G2041".
38 Mas a Paulo não parecia razoável que tomassem consigo aquele que desde a Panfília se tinha apartado deles e não os tinha acompanhado no trabalho.
39 There|strong="G1161" arose|strong="G1096" therefore|strong="G5620" a|strong="G1096" sharp|strong="G3948" contention|strong="G3948", so|strong="G1161" that|strong="G3588" they|strong="G1161" parted asunder one|strong="G1438" from|strong="G3588" the|strong="G1519" other|strong="G1161", and|strong="G1161" Barnabas took|strong="G3880" Mark|strong="G3138" with|strong="G1519" him|strong="G3588", and|strong="G1161" sailed|strong="G1602" away|strong="G1602" unto|strong="G1519" Cyprus|strong="G2954":
39 E houve entre eles tal desavença que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre.
40 but|strong="G1161" Paul|strong="G3972" chose|strong="G1951" Silas|strong="G4609", and|strong="G1161" went|strong="G1831" forth|strong="G1831", being|strong="G1161" commended|strong="G3860" by|strong="G5259" the|strong="G1161" brethren|strong="G3588" to|strong="G1161" the|strong="G1161" grace|strong="G5485" of|strong="G5259" God|strong="G2962".
40 Mas Paulo, tendo escolhido a Silas, partiu encomendado pelos irmãos à graça do Senhor.
41 And|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G1330" through|strong="G1330" Syria|strong="G4947" and|strong="G2532" Cilicia|strong="G2791", confirming|strong="G1991" the|strong="G2532" churches|strong="G1577".
41 E passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.