Apocalipse 1
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC
1 The|strong="G1722" Revelation of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", which|strong="G3739" God|strong="G2316" gave|strong="G1325" him|strong="G3588" to|strong="G2532" show|strong="G1166" unto|strong="G1325" his|strong="G1223" servants|strong="G1401", even the|strong="G1722" things|strong="G3588" which|strong="G3739" must|strong="G1163" shortly|strong="G5034" come|strong="G1096" to|strong="G2532" pass|strong="G1096": and|strong="G2532" he|strong="G2532" sent|strong="G2316" and|strong="G2532" signified|strong="G4591" it by|strong="G1223" his|strong="G1223" angel unto|strong="G1325" his|strong="G1223" servant|strong="G1401" John|strong="G2491";
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 who|strong="G3739" bare|strong="G3140" witness|strong="G3140" of|strong="G3056" the|strong="G2532" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316", and|strong="G2532" of|strong="G3056" the|strong="G2532" testimony|strong="G3141" of|strong="G3056" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", even of|strong="G3056" all|strong="G3745" things|strong="G3588" that|strong="G3739" he|strong="G2532" saw|strong="G3708".
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Blessed|strong="G3107" is|strong="G3588" he|strong="G2532" that|strong="G3588" readeth, and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" hear the|strong="G1722" words|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" prophecy|strong="G4394", and|strong="G2532" keep|strong="G5083" the|strong="G1722" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" written|strong="G1125" therein|strong="G1722": for|strong="G1063" the|strong="G1722" time|strong="G2540" is|strong="G3588" at|strong="G1722" hand|strong="G1451".
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 John|strong="G2491" to|strong="G2532" the|strong="G1722" seven|strong="G2033" churches|strong="G1577" that|strong="G3739" are|strong="G1510" in|strong="G1722" Asia|strong="G3588": Grace|strong="G5485" to|strong="G2532" you|strong="G5210" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" from|strong="G2064" God|strong="G2532", who|strong="G3739" is|strong="G1510" and|strong="G2532" who|strong="G3739" was|strong="G1510" and|strong="G2532" who|strong="G3739" is|strong="G1510" to|strong="G2532" come|strong="G2064"; and|strong="G2532" from|strong="G2064" the|strong="G1722" seven|strong="G2033" Spirits|strong="G4151" that|strong="G3739" are before|strong="G1799" his|strong="G1722" throne|strong="G2362";
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 and|strong="G2532" from|strong="G1537" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", who is the|strong="G1722" faithful|strong="G4103" witness|strong="G3144", the|strong="G1722" firstborn|strong="G4416" of|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498", and|strong="G2532" the|strong="G1722" ruler of|strong="G1537" the|strong="G1722" kings|strong="G3588" of|strong="G1537" the|strong="G1722" earth|strong="G1093". Unto|strong="G2424" him|strong="G3588" that|strong="G3588" loveth us|strong="G2249", and|strong="G2532" washed us|strong="G2249" from|strong="G1537" our|strong="G2424" sins by|strong="G1722" his|strong="G1722" blood;
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 and|strong="G2532" he|strong="G2532" made|strong="G4160" us|strong="G4160" to be a|strong="G2532" kingdom, to be priests|strong="G2409" unto|strong="G1519" his|strong="G1519" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962"; to|strong="G1519" him|strong="G3588" be the|strong="G2532" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" the|strong="G2532" dominion|strong="G2904" forever|strong="G1519" and|strong="G2532" ever|strong="G1519". Amen.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 Behold|strong="G2400", he|strong="G2532" cometh|strong="G2064" with|strong="G3326" the|strong="G2532" clouds|strong="G3507"; and|strong="G2532" every|strong="G3956" eye|strong="G3788" shall|strong="G2532" see|strong="G3708" him|strong="G3588", and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" pierced|strong="G1574" him|strong="G3588"; and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" tribes|strong="G5443" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" shall|strong="G2532" mourn|strong="G2875" over|strong="G1909" him|strong="G3588". Even|strong="G2532" so|strong="G2532", Amen.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G2532" Alpha and|strong="G2532" the|strong="G2532" Omega|strong="G5598", saith|strong="G3004" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" God|strong="G2316", who|strong="G3588" is|strong="G1510" and|strong="G2532" who|strong="G3588" was|strong="G1510" and|strong="G2532" who|strong="G3588" is|strong="G1510" to|strong="G2532" come|strong="G2064", the|strong="G2532" Almighty|strong="G3841".
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 I|strong="G1473" John|strong="G2491", your|strong="G1223" brother and|strong="G2532" partaker|strong="G4791" in|strong="G1722" the|strong="G1722" tribulation|strong="G2347" and|strong="G2532" kingdom and|strong="G2532" patience|strong="G5281" which are in|strong="G1722" Christ Jesus|strong="G2424", was|strong="G1096" in|strong="G1722" the|strong="G1722" isle|strong="G3520" that|strong="G3588" is|strong="G3588" called|strong="G2564" Patmos|strong="G3963", for|strong="G1223" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316", and|strong="G2532" for|strong="G1223" the|strong="G1722" testimony|strong="G3141" of|strong="G3056" Jesus|strong="G2424" Christ.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 I|strong="G1473" was|strong="G1096" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" on|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G3588"’s day|strong="G2250", and|strong="G2532" I|strong="G1473" heard behind|strong="G3694" me|strong="G1473" a|strong="G1096" great|strong="G3173" voice|strong="G5456", as|strong="G5613" of|strong="G4151" a|strong="G1096" trumpet|strong="G4536"
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 saying|strong="G3004", What|strong="G3739" thou|strong="G3739" seest, write|strong="G1125" in|strong="G1519" a|strong="G2532" book|strong="G3588" and|strong="G2532" send|strong="G3992" it to|strong="G1519" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" churches|strong="G1577": unto|strong="G3004" Ephesus|strong="G2181", and|strong="G2532" unto|strong="G3004" Smyrna|strong="G4667", and|strong="G2532" unto|strong="G3004" Pergamum|strong="G4010", and|strong="G2532" unto|strong="G3004" Thyatira|strong="G2363", and|strong="G2532" unto|strong="G3004" Sardis|strong="G4554", and|strong="G2532" unto|strong="G3004" Philadelphia|strong="G5359", and|strong="G2532" unto|strong="G3004" Laodicea|strong="G2993".
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 And|strong="G2532" there|strong="G2532" I|strong="G1473" turned|strong="G1994" to|strong="G2532" see|strong="G3708" the|strong="G2532" voice|strong="G5456" that|strong="G3588" spake|strong="G2980" with|strong="G3326" me|strong="G1473". And|strong="G2532" having|strong="G2532" turned|strong="G1994" I|strong="G1473" saw|strong="G3708" seven|strong="G2033" golden|strong="G5552" candlesticks|strong="G3087";
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" midst|strong="G3319" of|strong="G5207" the|strong="G1722" seven candlesticks|strong="G3087" one|strong="G3588" like|strong="G3664" unto|strong="G4314" a|strong="G2532" son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207", clothed|strong="G1746" with|strong="G1722" a|strong="G2532" garment down to|strong="G4314" the|strong="G1722" foot|strong="G4158", and|strong="G2532" girt|strong="G4024" about|strong="G1722" at|strong="G1722" the|strong="G1722" breasts|strong="G3149" with|strong="G1722" a|strong="G2532" golden|strong="G5552" girdle|strong="G2223".
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 And|strong="G2532" his|strong="G2532" head|strong="G2776" and|strong="G2532" his|strong="G2532" hair|strong="G2359" were|strong="G3588" white|strong="G3022", even|strong="G2532" as|strong="G5613" white|strong="G3022" wool|strong="G2053", white as|strong="G5613" snow|strong="G5510"; and|strong="G2532" his|strong="G2532" eyes|strong="G3788" were|strong="G3588" as|strong="G5613" a|strong="G5613" flame|strong="G5395" of|strong="G2532" fire|strong="G4442";
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 and|strong="G2532" his|strong="G1722" feet|strong="G4228" like|strong="G5613" unto|strong="G3664" burnished|strong="G5474" brass|strong="G5474", as|strong="G5613" if|strong="G5613" they|strong="G2532" had|strong="G2532" been|strong="G2532" refined|strong="G4448" in|strong="G1722" a|strong="G5613" furnace|strong="G2575"; and|strong="G2532" his|strong="G1722" voice|strong="G5456" as|strong="G5613" the|strong="G1722" voice|strong="G5456" of|strong="G2532" many|strong="G4183" waters|strong="G5204".
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 And|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2192" in|strong="G1722" his|strong="G1722" right|strong="G1188" hand|strong="G5495" seven|strong="G2033" stars: and|strong="G2532" out|strong="G1537" of|strong="G1537" his|strong="G1722" mouth|strong="G4750" proceeded|strong="G1607" a|strong="G2192" sharp|strong="G3691" two-edged|strong="G1366" sword|strong="G4501": and|strong="G2532" his|strong="G1722" countenance|strong="G3799" was|strong="G3588" as|strong="G5613" the|strong="G1722" sun|strong="G2246" shineth|strong="G5316" in|strong="G1722" his|strong="G1722" strength|strong="G1411".
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 And|strong="G2532" when|strong="G3753" I|strong="G1473" saw|strong="G3708" him|strong="G3588", I|strong="G1473" fell|strong="G4098" at|strong="G1909" his|strong="G1909" feet|strong="G4228" as|strong="G5613" one|strong="G3588" dead|strong="G3498". And|strong="G2532" he|strong="G2532" laid|strong="G5087" his|strong="G1909" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" upon|strong="G1909" me|strong="G1473", saying|strong="G3004", Fear|strong="G5399" not|strong="G3361"; I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G2532" first|strong="G4413" and|strong="G2532" the|strong="G2532" last|strong="G2078",
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 and|strong="G2532" the|strong="G2532" Living|strong="G2198" one|strong="G3588"; and|strong="G2532" I|strong="G2532" was|strong="G1510" dead|strong="G3498", and|strong="G2532" behold|strong="G2400", I|strong="G2532" am|strong="G1510" alive|strong="G2198" forevermore, Amen; and|strong="G2532" I|strong="G2532" have|strong="G2192" the|strong="G2532" keys|strong="G2807" of|strong="G2532" death|strong="G2288" and|strong="G2532" of|strong="G2532" Hades.
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Write|strong="G1125" therefore|strong="G3767" the|strong="G2532" things|strong="G3778" which|strong="G3739" thou|strong="G3739" sawest, and|strong="G2532" the|strong="G2532" things|strong="G3778" which|strong="G3739" are|strong="G1510", and|strong="G2532" the|strong="G2532" things|strong="G3778" which|strong="G3739" shall|strong="G2532" come|strong="G1096" to|strong="G2532" pass|strong="G1096" hereafter|strong="G3326";
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 the|strong="G2532" mystery|strong="G3466" of|strong="G2532" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" stars which|strong="G3739" thou|strong="G3739" sawest in|strong="G1909" my|strong="G3708" right|strong="G1188" hand|strong="G1188", and|strong="G2532" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" golden|strong="G5552" candlesticks|strong="G3087". The|strong="G2532" seven|strong="G2033" stars are|strong="G1510" the|strong="G2532" angels of|strong="G2532" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" churches|strong="G1577": and|strong="G2532" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" candlesticks|strong="G3087" are|strong="G1510" seven|strong="G2033" churches|strong="G1577".
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.