Apocalipse 14

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708", and|strong="G2532" behold|strong="G2400", the|strong="G2532" Lamb standing|strong="G2476" on|strong="G1909" the|strong="G2532" mount|strong="G3735" Zion|strong="G4622", and|strong="G2532" with|strong="G3326" him|strong="G3588" a|strong="G2192" hundred|strong="G1540" and|strong="G2532" forty|strong="G5062" and|strong="G2532" four|strong="G5064" thousand|strong="G5505" in|strong="G1909" number, having|strong="G2192" his|strong="G1909" name|strong="G3686", and|strong="G2532" the|strong="G2532" name|strong="G3686" of|strong="G2532" his|strong="G1909" Father|strong="G3962", written|strong="G1125" on|strong="G1909" their|strong="G2532" foreheads|strong="G3359".
1 E olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o Monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que traziam na fronte escrito o nome dele e o nome de seu Pai.
2 And|strong="G2532" I|strong="G3739" heard a|strong="G5613" voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", as|strong="G5613" the|strong="G1722" voice|strong="G5456" of|strong="G1537" many|strong="G4183" waters|strong="G5204", and|strong="G2532" as|strong="G5613" the|strong="G1722" voice|strong="G5456" of|strong="G1537" a|strong="G5613" great|strong="G3173" thunder|strong="G1027": and|strong="G2532" the|strong="G1722" voice|strong="G5456" which|strong="G3739" I|strong="G3739" heard was as|strong="G5613" the voice of|strong="G1537" harpers|strong="G2790" harping|strong="G2789" with|strong="G1722" their|strong="G2532" harps|strong="G2788":
2 E ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão e a voz que ouvi era como de harpistas, que tocavam as suas harpas.
3 and|strong="G2532" they|strong="G2532" sing a|strong="G5613" new|strong="G2537" song|strong="G5603" before|strong="G1799" the|strong="G2532" throne|strong="G2362", and|strong="G2532" before|strong="G1799" the|strong="G2532" four|strong="G5064" living|strong="G2226" creatures|strong="G2226" and|strong="G2532" the|strong="G2532" elders|strong="G4245": and|strong="G2532" no|strong="G3762" man|strong="G3762" could|strong="G1410" learn|strong="G3129" the|strong="G2532" song|strong="G5603" save|strong="G1487" the|strong="G2532" hundred|strong="G1540" and|strong="G2532" forty|strong="G5062" and|strong="G2532" four|strong="G5064" thousand|strong="G5505", even they|strong="G2532" that|strong="G3588" had|strong="G2532" been|strong="G2532" purchased out|strong="G2532" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093".
3 E cantavam um cântico novo diante do trono, e diante dos quatro seres viventes e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil, aqueles que foram comprados da terra.
4 These|strong="G3778" are|strong="G1510" they|strong="G2532" that|strong="G3739" were|strong="G1510" not|strong="G3756" defiled|strong="G3435" with|strong="G3326" women|strong="G1135"; for|strong="G1063" they|strong="G2532" are|strong="G1510" virgins|strong="G3933". These|strong="G3778" are|strong="G1510" they|strong="G2532" that|strong="G3739" follow|strong="G3326" the|strong="G2532" Lamb whithersoever|strong="G3699" he|strong="G2532" may|strong="G2532" go|strong="G5217". These|strong="G3778" were|strong="G1510" purchased by|strong="G2532" Jesus|strong="G1510" from|strong="G2532" among|strong="G3326" men|strong="G3778", to be the|strong="G2532" firstfruits unto|strong="G3756" God|strong="G2316" and|strong="G2532" unto|strong="G3756" the|strong="G2532" Lamb.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que vá. Estes foram comprados dentre os homens para serem as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 And|strong="G2532" no|strong="G3756" lie|strong="G5579" was|strong="G1510" found|strong="G2147" in|strong="G1722" their|strong="G2532" mouth|strong="G4750": for|strong="G1063" they|strong="G2532" are|strong="G1510" without|strong="G2532" blemish.
5 E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis.
6 And|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" an|strong="G2192" angel flying|strong="G4072" in|strong="G1722" midheaven|strong="G3321", having|strong="G2192" eternal good|strong="G2097" tidings|strong="G2097" to|strong="G2532" proclaim|strong="G2097" unto|strong="G1909" them|strong="G3588" that|strong="G3588" dwell|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G1722" earth|strong="G1093", and|strong="G2532" unto|strong="G1909" every|strong="G3956" nation|strong="G1484" and|strong="G2532" tribe|strong="G5443" and|strong="G2532" tongue|strong="G1100" and|strong="G2532" people|strong="G2992";
6 E vi outro anjo voando pelo meio do céu, e tinha um evangelho eterno para proclamar aos que habitam sobre a terra e a toda nação, e tribo, e língua, e povo,
7 and|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" with|strong="G1722" a|strong="G2532" great|strong="G3173" voice|strong="G5456", Fear|strong="G5399" the|strong="G1722" Lord|strong="G3588", and|strong="G2532" give|strong="G1325" him|strong="G3588" glory|strong="G1391"; for|strong="G3754" the|strong="G1722" hour|strong="G5610" of|strong="G2316" his|strong="G1722" judgment|strong="G2920" is|strong="G3588" come|strong="G2064": and|strong="G2532" worship|strong="G4352" him|strong="G3588" that|strong="G3754" made|strong="G4160" the|strong="G1722" heaven|strong="G3772" and|strong="G2532" the|strong="G1722" earth|strong="G1093" and|strong="G2532" the|strong="G1722" sea|strong="G2281" and|strong="G2532" fountains|strong="G4077" of|strong="G2316" waters|strong="G5204".
7 dizendo com grande voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 And|strong="G2532" another|strong="G3739", a|strong="G2532" second|strong="G1208" angel, followed, saying|strong="G3004", Fallen|strong="G4098" is|strong="G3588" Babylon the|strong="G2532" great|strong="G3173": she|strong="G2532" hath|strong="G2532" made|strong="G4222" all|strong="G3956" the|strong="G2532" nations|strong="G1484" to|strong="G2532" drink|strong="G4222" of|strong="G1537" the|strong="G2532" wine|strong="G3631" of|strong="G1537" the|strong="G2532" wrath|strong="G2372" of|strong="G1537" her|strong="G3956" fornication|strong="G4202".
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição.
9 And|strong="G2532" another|strong="G5100" angel, a|strong="G2532" third|strong="G5154", followed them|strong="G3588", saying|strong="G3004" with|strong="G1722" a|strong="G2532" great|strong="G3173" voice|strong="G5456", If|strong="G1487" any|strong="G5100" man|strong="G5100" worshipeth the|strong="G1722" beast|strong="G2342" and|strong="G2532" his|strong="G1909" image|strong="G1504", and|strong="G2532" receiveth|strong="G2983" a|strong="G2532" mark|strong="G5480" on|strong="G1909" his|strong="G1909" forehead|strong="G3359", or|strong="G2228" upon|strong="G1909" his|strong="G1909" hand|strong="G5495",
9 Seguiu-os ainda um terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na fronte, ou na mão,
10 he|strong="G2532" also|strong="G2532" shall|strong="G2532" drink|strong="G4095" of|strong="G1537" the|strong="G1722" wine|strong="G3631" of|strong="G1537" the|strong="G1722" wrath|strong="G3709" of|strong="G1537" God|strong="G2316", which|strong="G3588" is|strong="G3588" prepared unmixed in|strong="G1722" the|strong="G1722" cup|strong="G4221" of|strong="G1537" his|strong="G1722" anger|strong="G3709"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" tormented with|strong="G1722" fire|strong="G4442" and|strong="G2532" brimstone|strong="G2303" in|strong="G1722" the|strong="G1722" presence|strong="G1799" of|strong="G1537" the|strong="G1722" holy angels, and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" presence|strong="G1799" of|strong="G1537" the|strong="G1722" Lamb:
10 também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se acha preparado sem mistura, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
11 and|strong="G2532" the|strong="G2532" smoke|strong="G2586" of|strong="G2250" their|strong="G2532" torment goeth|strong="G3588" up|strong="G1519" forever|strong="G1519" and|strong="G2532" ever|strong="G3756"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" have|strong="G2192" no|strong="G3756" rest|strong="G2192" day|strong="G2250" and|strong="G2532" night|strong="G3571", they|strong="G2532" that|strong="G3588" worship|strong="G4352" the|strong="G2532" beast|strong="G2342" and|strong="G2532" his|strong="G1519" image|strong="G1504", and|strong="G2532" whoso receiveth|strong="G2983" the|strong="G2532" mark|strong="G5480" of|strong="G2250" his|strong="G1519" name|strong="G3686".
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso nem de dia nem de noite os que adoram a besta e a sua imagem, nem aquele que recebe o sinal do seu nome.
12 Here|strong="G5602" is|strong="G1510" the|strong="G2532" patience|strong="G5281" of|strong="G2316" the|strong="G2532" saints, they|strong="G2532" that|strong="G3588" keep|strong="G5083" the|strong="G2532" commandments|strong="G1785" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" the|strong="G2532" faith|strong="G4102" of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424".
12 Aqui está a perseverança dos santos, daqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 And|strong="G2532" I|strong="G2532" heard a|strong="G2532" voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" saying|strong="G3004", Write|strong="G1125", Blessed|strong="G3107" are|strong="G3588" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" who|strong="G3588" die in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" from|strong="G1537" henceforth|strong="G2532": Yea|strong="G3483", saith|strong="G3004" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151", that|strong="G2443" they|strong="G2532" may|strong="G2532" rest from|strong="G1537" their|strong="G2532" labors|strong="G2873"; and|strong="G2532" their|strong="G2532" works|strong="G2041" follow|strong="G3326" with|strong="G3326" them|strong="G3588".
13 Então ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Bem-aventurados os mortos que desde agora morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os acompanham.
14 And|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708", and|strong="G2532" behold|strong="G2400", a|strong="G2192" white|strong="G3022" cloud|strong="G3507"; and|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G1722" cloud|strong="G3507" I saw one|strong="G3588" sitting|strong="G2521" like|strong="G3664" unto|strong="G1909" a|strong="G2192" son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207", having|strong="G2192" on|strong="G1909" his|strong="G1909" head|strong="G2776" a|strong="G2192" golden|strong="G5552" crown|strong="G4735", and|strong="G2532" in|strong="G1722" his|strong="G1909" hand|strong="G5495" a|strong="G2192" sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407".
14 E olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, que tinha sobre a cabeça uma coroa de ouro, e na mão uma foice afiada.
15 And|strong="G2532" another|strong="G3588" angel came|strong="G2064" out|strong="G1831" from|strong="G1537" the|strong="G1722" temple|strong="G3485", crying|strong="G2896" with|strong="G1722" a|strong="G2532" great|strong="G3173" voice|strong="G5456" to|strong="G2532" him|strong="G3588" that|strong="G3754" sat|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G1722" cloud|strong="G3507", Send|strong="G3992" forth|strong="G1831" thy|strong="G3588" sickle|strong="G1407", and|strong="G2532" reap|strong="G2325": for|strong="G3754" the|strong="G1722" hour|strong="G5610" to|strong="G2532" reap|strong="G2325" is|strong="G3588" come|strong="G2064"; for|strong="G3754" the|strong="G1722" harvest|strong="G2326" of|strong="G1537" the|strong="G1722" earth|strong="G1093" is|strong="G3588" ripe|strong="G3583".
15 E outro anjo saiu do santuário, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, porque já a seara da terra está madura.
16 And|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" sat|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G2532" cloud|strong="G3507" cast|strong="G2532" his|strong="G1909" sickle|strong="G1407" upon|strong="G1909" the|strong="G2532" earth|strong="G1093"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" was|strong="G3588" reaped|strong="G2325".
16 Então aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 And|strong="G2532" another|strong="G3588" angel came|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G1537" the|strong="G1722" temple|strong="G3485" which|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", he|strong="G2532" also|strong="G2532" having|strong="G2192" a|strong="G2192" sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407".
17 Ainda outro anjo saiu do santuário que está no céu, o qual também tinha uma foice afiada.
18 And|strong="G2532" another|strong="G3588" angel came|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G1537" the|strong="G2532" altar|strong="G2379", having|strong="G2192" power|strong="G1849" over|strong="G1909" fire|strong="G4442"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" called|strong="G3004" with|strong="G1537" a|strong="G2192" great|strong="G3173" cry|strong="G5456" to|strong="G2532" him|strong="G3588" that|strong="G3754" had|strong="G2192" the|strong="G2532" sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407", saying|strong="G3004", Send|strong="G3992" forth|strong="G1831" thy|strong="G3588" sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407", and|strong="G2532" gather|strong="G5166" the|strong="G2532" cluster of|strong="G1537" the|strong="G2532" vine|strong="G1093" of|strong="G1537" the|strong="G2532" earth|strong="G1093"; for|strong="G3754" her|strong="G3754" grapes|strong="G4718" are|strong="G3588" fully ripe.
18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras.
19 And|strong="G2532" the|strong="G2532" angel cast|strong="G2532" forth|strong="G1519" his|strong="G1519" sickle|strong="G1407" into|strong="G1519" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", and|strong="G2532" gathered|strong="G5166" the|strong="G2532" vintage of|strong="G2316" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", and|strong="G2532" cast|strong="G2532" it|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" winepress|strong="G3025", the|strong="G2532" great|strong="G3173" winepress, of|strong="G2316" the|strong="G2532" wrath|strong="G2372" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
20 And|strong="G2532" the|strong="G2532" winepress|strong="G3025" was|strong="G3588" trodden|strong="G3961" without|strong="G2532" the|strong="G2532" city|strong="G4172", and|strong="G2532" there|strong="G2532" came|strong="G1831" out|strong="G1831" blood from|strong="G1537" the|strong="G2532" winepress|strong="G3025", even|strong="G2532" unto|strong="G2532" the|strong="G2532" bridles|strong="G5469" of|strong="G1537" the|strong="G2532" horses|strong="G2462", as|strong="G2532" far|strong="G3588" as|strong="G2532" a|strong="G2532" thousand|strong="G5507" and|strong="G2532" six|strong="G1812" hundred|strong="G1812" furlongs|strong="G4712".
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até os freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.