2 Tessalonicenses 3

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Finally|strong="G3063", brethren|strong="G3588", pray|strong="G4336" for|strong="G4012" us|strong="G2249", that|strong="G2443" the|strong="G2532" word|strong="G3056" of|strong="G4012" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" may|strong="G2532" run|strong="G5143" and|strong="G2532" be|strong="G2532" glorified|strong="G1392", even|strong="G2532" as|strong="G2531" also|strong="G2532" it is with|strong="G4314" you|strong="G5210";
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 and|strong="G2532" that|strong="G2443" we|strong="G1063" may|strong="G2532" be|strong="G2532" delivered|strong="G4506" from|strong="G2532" unreasonable and|strong="G2532" evil|strong="G4190" men|strong="G3956"; for|strong="G1063" all|strong="G3956" have|strong="G2532" not|strong="G3756" faith|strong="G4102".
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 But|strong="G1161" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" faithful|strong="G4103", who|strong="G3739" shall|strong="G2532" establish|strong="G4741" you|strong="G5210", and|strong="G2532" guard|strong="G5442" you|strong="G5210" from|strong="G2532" the|strong="G2532" evil|strong="G4190" one.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 And|strong="G2532" we|strong="G3739" have|strong="G2532" confidence|strong="G3982" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" touching|strong="G1909" you|strong="G5210", that|strong="G3754" ye|strong="G5210" both|strong="G2532" do|strong="G4160" and|strong="G2532" will|strong="G2532" do|strong="G4160" the|strong="G1722" things|strong="G3739" which|strong="G3739" we|strong="G3739" command|strong="G3853" you|strong="G5210".
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 And|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" direct|strong="G2720" your|strong="G2962" hearts|strong="G2588" into|strong="G1519" the|strong="G2532" love of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" patience|strong="G5281" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547".
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Now|strong="G1161" we|strong="G2249" command|strong="G3853" you|strong="G5210", brethren|strong="G3588", in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", that|strong="G3739" ye|strong="G5210" withdraw yourselves|strong="G4771" from|strong="G3844" every|strong="G3956" brother that|strong="G3739" walketh|strong="G4043" disorderly, and|strong="G2532" not|strong="G3361" after|strong="G2596" the|strong="G1722" tradition|strong="G3862" which|strong="G3739" they|strong="G2532" received|strong="G3880" of|strong="G2532" us|strong="G2249".
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 For|strong="G1063" yourselves|strong="G4771" know|strong="G1492" how|strong="G4459" ye|strong="G5210" ought|strong="G1163" to|strong="G1722" imitate|strong="G3401" us|strong="G2249": for|strong="G1063" we|strong="G2249" behaved not|strong="G3756" ourselves|strong="G2249" disorderly among|strong="G1722" you|strong="G5210";
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 neither|strong="G3761" did|strong="G2532" we|strong="G2532" eat|strong="G2068" bread for|strong="G4314" nought|strong="G1432" at|strong="G1722" any|strong="G5100" man|strong="G5100"’s hand, but|strong="G2532" in|strong="G1722" labor|strong="G2873" and|strong="G2532" travail|strong="G3449", working|strong="G2038" night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250", that|strong="G3588" we|strong="G2532" might|strong="G2532" not|strong="G3361" burden|strong="G1912" any|strong="G5100" of|strong="G2250" you|strong="G5210":
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 not|strong="G3756" because|strong="G3754" we|strong="G2249" have|strong="G2192" not|strong="G3756" the|strong="G1519" right|strong="G1849", but|strong="G3588" to|strong="G1519" make|strong="G1519" ourselves|strong="G1438" an|strong="G2192" example|strong="G5179" unto|strong="G1519" you|strong="G5210", that|strong="G3754" ye|strong="G5210" should|strong="G3588" imitate|strong="G3401" us|strong="G1325".
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 For|strong="G1063" even|strong="G2532" when|strong="G3753" we|strong="G3754" were|strong="G1510" with|strong="G4314" you|strong="G5210", this|strong="G3778" we|strong="G3754" commanded|strong="G3853" you|strong="G5210", If|strong="G1487" any|strong="G5100" will|strong="G2309" not|strong="G3756" work|strong="G2038", neither|strong="G3756" let|strong="G1510" him|strong="G2532" eat|strong="G2068".
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 For|strong="G1063" we|strong="G1063" hear of|strong="G5100" some|strong="G5100" that|strong="G1722" walk|strong="G4043" among|strong="G1722" you|strong="G5210" disorderly, that|strong="G1722" work|strong="G2038" not|strong="G3367" at|strong="G1722" all|strong="G1722", but|strong="G1063" are|strong="G4043" busybodies|strong="G4020".
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Now|strong="G1161" them|strong="G3588" that|strong="G2443" are|strong="G3588" such|strong="G5108" we|strong="G2532" command|strong="G3853" and|strong="G2532" exhort|strong="G3870" by|strong="G1722" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", that|strong="G2443" with|strong="G3326" quietness|strong="G2271" they|strong="G2532" work|strong="G2038", and|strong="G2532" eat|strong="G2068" their|strong="G1438" own|strong="G1438" bread.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 But|strong="G1161" ye|strong="G5210", brethren, be|strong="G3361" not|strong="G3361" weary|strong="G1573" in|strong="G1161" well-doing.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 And|strong="G1161" if|strong="G1487" any|strong="G5100" man|strong="G5100" obeyeth not|strong="G3756" our|strong="G1223" word|strong="G3056" by|strong="G1223" this|strong="G3778" epistle|strong="G1992", note|strong="G4593" that|strong="G2443" man|strong="G5100", and|strong="G1161" have|strong="G1473" no|strong="G3756" company|strong="G4874" with|strong="G1223" him|strong="G3588", to|strong="G2443" the|strong="G1161" end|strong="G3778" that|strong="G2443" he|strong="G1161" may|strong="G2443" be|strong="G3756" ashamed|strong="G1788".
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 And|strong="G2532" yet count|strong="G2233" him|strong="G2532" not|strong="G3361" as|strong="G5613" an|strong="G2532" enemy|strong="G2190", but|strong="G2532" admonish|strong="G3560" him|strong="G2532" as|strong="G5613" a|strong="G5613" brother.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Now|strong="G1161" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" of|strong="G1223" peace|strong="G1515" himself give|strong="G1325" you|strong="G5210" peace|strong="G1515" at|strong="G1722" all|strong="G3956" times in|strong="G1722" all|strong="G3956" ways. The|strong="G1722" Lord|strong="G2962" be|strong="G3956" with|strong="G3326" you|strong="G5210" all|strong="G3956".
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 The|strong="G1722" salutation of|strong="G1722" me|strong="G1699" Paul|strong="G3972" with|strong="G1722" mine|strong="G1699" own|strong="G1699" hand|strong="G5495", which|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G1722" token|strong="G4592" in|strong="G1722" every|strong="G3956" epistle|strong="G1992": so|strong="G3779" I|strong="G3739" write|strong="G1125".
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 The|strong="G3956" grace|strong="G5485" of|strong="G5485" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" be|strong="G3956" with|strong="G3326" you|strong="G5210" all|strong="G3956". Amen.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.