2 Tessalonicenses 2
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 Now|strong="G1161" we|strong="G2249" beseech|strong="G2065" you|strong="G5210", brethren|strong="G3588", touching|strong="G1909" the|strong="G2532" coming|strong="G3952" of|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" our|strong="G2424" gathering|strong="G1997" together|strong="G1909" unto|strong="G1909" him|strong="G3588";
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 to|strong="G1519" the|strong="G1519" end|strong="G1519" that|strong="G3754" ye|strong="G5210" be|strong="G3361" not|strong="G3361" quickly|strong="G5030" shaken|strong="G4531" from|strong="G3588" your|strong="G1223" mind|strong="G3563", nor|strong="G3366" yet|strong="G5210" be|strong="G3361" troubled|strong="G2360", either|strong="G3383" by|strong="G1223" spirit|strong="G4151", or|strong="G3366" by|strong="G1223" word|strong="G3056", or|strong="G3366" by|strong="G1223" epistle|strong="G1992" as|strong="G5613" from|strong="G3588" us|strong="G1519", as|strong="G5613" that|strong="G3754" the|strong="G1519" day|strong="G2250" of|strong="G3056" Christ|strong="G2962" is|strong="G3588" just|strong="G5613" at|strong="G1519" hand|strong="G1764";
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 let|strong="G1818" no|strong="G3361" man|strong="G5100" beguile you|strong="G5210" in|strong="G2596" any|strong="G5100" wise|strong="G3361": for|strong="G3754" it will not be, except|strong="G1437" the|strong="G2532" falling away come|strong="G2064" first|strong="G4413", and|strong="G2532" the|strong="G2532" man|strong="G5100" of|strong="G5207" sin be|strong="G2532" revealed, the|strong="G2532" son|strong="G5207" of|strong="G5207" perdition,
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 he|strong="G2532" that|strong="G3754" opposeth and|strong="G2532" exalteth|strong="G2532" himself|strong="G1438" against|strong="G1909" all|strong="G3956" that|strong="G3754" is|strong="G1510" called|strong="G3004" God|strong="G2316" or|strong="G2228" that|strong="G3754" is|strong="G1510" worshiped; so|strong="G2532" that|strong="G3754" he|strong="G2532" as|strong="G1519" God|strong="G2316" sitteth|strong="G2523" in|strong="G1519" the|strong="G2532" temple|strong="G3485" of|strong="G2316" God|strong="G2316", setting himself|strong="G1438" forth|strong="G1909" as|strong="G1519" God|strong="G2316".
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Remember|strong="G3421" ye|strong="G5210" not|strong="G3756", that|strong="G3754", when|strong="G1510" I|strong="G3754" was|strong="G1510" yet|strong="G2089" with|strong="G4314" you|strong="G5210", I|strong="G3754" told|strong="G3004" you|strong="G5210" these|strong="G3778" things|strong="G3778"?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 And|strong="G2532" now|strong="G3568" ye|strong="G1492" know|strong="G1492" that|strong="G3588" which|strong="G3588" restraineth, to|strong="G1519" the|strong="G1722" end|strong="G1519" that|strong="G3588" he|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G2532" revealed in|strong="G1722" his|strong="G1438" own|strong="G1438" season|strong="G2540".
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 For|strong="G1063" the|strong="G1537" mystery|strong="G3466" of|strong="G1537" lawlessness doth|strong="G1754" already|strong="G2235" work|strong="G1754": only|strong="G3440" there is one|strong="G3588" that|strong="G3588" restraineth now|strong="G2235", until|strong="G2193" he|strong="G3588" be|strong="G1096" taken|strong="G1096" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G1537" way|strong="G3319".
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 And|strong="G2532" then|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" revealed the|strong="G2532" lawless one|strong="G3739", whom|strong="G3739" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" shall|strong="G2532" consume with|strong="G2532" the|strong="G2532" breath|strong="G4151" of|strong="G4151" his|strong="G2532" mouth|strong="G4750", and|strong="G2532" bring|strong="G2532" to|strong="G2532" nought|strong="G2673" by|strong="G2532" the|strong="G2532" manifestation of|strong="G4151" his|strong="G2532" coming|strong="G3952";
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 even he, whose|strong="G3739" coming|strong="G3952" is|strong="G1510" according|strong="G2596" to|strong="G2532" the|strong="G1722" working|strong="G1753" of|strong="G2532" Satan|strong="G4567" with|strong="G1722" all|strong="G3956" power|strong="G1411" and|strong="G2532" signs|strong="G4592" and|strong="G2532" lying|strong="G5579" wonders|strong="G5059",
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 and|strong="G2532" with|strong="G1722" all|strong="G3956" deceit of|strong="G2532" unrighteousness in|strong="G1722" them|strong="G3588" that|strong="G3739" perish; because|strong="G1722" they|strong="G2532" received|strong="G1209" not|strong="G3756" the|strong="G1722" love of|strong="G2532" the|strong="G1722" truth, that|strong="G3739" they|strong="G2532" might|strong="G2532" be|strong="G2532" saved|strong="G4982".
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 And|strong="G2532" for|strong="G1519" this|strong="G3778" cause|strong="G1223" God|strong="G2316" shall|strong="G2532" send|strong="G3992" them|strong="G3588" a|strong="G2532" working|strong="G1753" of|strong="G1223" error|strong="G4106", that|strong="G3588" they|strong="G2532" should|strong="G2316" believe|strong="G4100" a|strong="G2532" lie|strong="G5579":
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 that|strong="G2443" they|strong="G3588" all|strong="G3956" might|strong="G3956" be|strong="G3361" judged|strong="G2919" who|strong="G3588" believed|strong="G4100" not|strong="G3361" the|strong="G3956" truth, but|strong="G3361" had|strong="G3588" pleasure|strong="G2106" in|strong="G3956" unrighteousness.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 But|strong="G1161" we|strong="G2249" are|strong="G3588" bound|strong="G3784" to|strong="G1519" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168" to|strong="G1519" God|strong="G2316" always|strong="G3842" for|strong="G3754" you|strong="G5210", brethren|strong="G3588" beloved of|strong="G4012" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", for|strong="G3754" that|strong="G3754" God|strong="G2316" chose you|strong="G5210" from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning unto|strong="G1519" salvation|strong="G4991" in|strong="G1722" sanctification of|strong="G4012" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" belief|strong="G4102" of|strong="G4012" the|strong="G1722" truth:
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 whereunto|strong="G3739" he|strong="G2532" called|strong="G2564" you|strong="G5210" through|strong="G1223" our|strong="G2424" gospel|strong="G2098", to|strong="G1519" the|strong="G2532" obtaining|strong="G4047" of|strong="G1223" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G1223" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So|strong="G3767" then|strong="G3767", brethren|strong="G3588", stand|strong="G4739" fast|strong="G2902", and|strong="G2532" hold|strong="G2902" the|strong="G2532" traditions|strong="G3862" which|strong="G3739" ye|strong="G3739" were|strong="G3588" taught|strong="G1321", whether|strong="G1535" by|strong="G1223" word|strong="G3056", or|strong="G1535" by|strong="G1223" epistle|strong="G1992" of|strong="G3056" ours|strong="G1473".
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Now|strong="G1161" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" himself, and|strong="G2532" God|strong="G2316", even|strong="G2532" our|strong="G2316" Father|strong="G3962", who|strong="G3588" loved us|strong="G1325" and|strong="G2532" gave|strong="G1325" us|strong="G1325" eternal comfort|strong="G3874" and|strong="G2532" good|strong="G3588" hope|strong="G1680" through|strong="G1722" grace|strong="G5485",
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 comfort|strong="G3870" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588" and|strong="G2532" establish|strong="G4741" you|strong="G5210" in|strong="G1722" every|strong="G3956" good|strong="G3956" word|strong="G3056" and|strong="G2532" work|strong="G2041".
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.