2 Samuel 12

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" sent|strong="H7971" Nathan|strong="H5416" unto|strong="H3068" David|strong="H1732". And|strong="H3068" he|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" him|strong="H7971", and|strong="H3068" said unto|strong="H3068" him|strong="H7971", There|strong="H1961" were|strong="H1961" two|strong="H8147" men|strong="H6223" in|strong="H3068" one|strong="H1961" city|strong="H5892"; the|strong="H3068" one|strong="H1961" rich|strong="H6223", and|strong="H3068" the|strong="H3068" other|strong="H8147" poor|strong="H7326".
1 O Senhor, pois, enviou Natã a Davi. E, entrando ele a ter com Davi, disse-lhe: Havia numa cidade dois homens, um rico e outro pobre.
2 The|strong="H1961" rich|strong="H6223" man|strong="H6223" had|strong="H1961" exceeding|strong="H3966" many|strong="H7235" flocks|strong="H6629" and|strong="H6629" herds|strong="H1241";
2 O rico tinha rebanhos e manadas em grande número;
3 but|strong="H3588" the|strong="H3605" poor|strong="H7326" man|strong="H1121" had|strong="H1961" nothing|strong="H3605", save|strong="H2421" one|strong="H3605" little|strong="H6996" ewe|strong="H3535" lamb|strong="H3535", which|strong="H1323" he|strong="H3588" had|strong="H1961" bought|strong="H7069" and|strong="H1121" nourished|strong="H2421" up|strong="H1431": and|strong="H1121" it|strong="H3588" grew|strong="H1431" up|strong="H1431" together|strong="H3162" with|strong="H5973" him|strong="H5973", and|strong="H1121" with|strong="H5973" his|strong="H3605" children|strong="H1121"; it|strong="H3588" did|strong="H1961" eat of|strong="H1121" his|strong="H3605" own|strong="H1961" morsel|strong="H6595", and|strong="H1121" drank|strong="H8354" of|strong="H1121" his|strong="H3605" own|strong="H1961" cup|strong="H3563", and|strong="H1121" lay|strong="H7901" in|strong="H1121" his|strong="H3605" bosom|strong="H2436", and|strong="H1121" was|strong="H1961" unto|strong="H1121" him|strong="H5973" as|strong="H1961" a|strong="H3068" daughter|strong="H1323".
3 mas o pobre não tinha coisa alguma, senão uma pequena cordeira que comprara e criara; ela crescera em companhia dele e de seus filhos; do seu bocado comia, do seu copo bebia, e dormia em seu regaço; e ele a tinha como filha.
4 And|strong="H6629" there came a|strong="H3068" traveler|strong="H1982" unto|strong="H6213" the|strong="H3947" rich|strong="H6223" man|strong="H6223", and|strong="H6629" he|strong="H6213" spared|strong="H2550" to|strong="H6213" take|strong="H3947" of|strong="H6629" his|strong="H3947" own flock|strong="H6629" and|strong="H6629" of|strong="H6629" his|strong="H3947" own herd|strong="H1241", to|strong="H6213" dress|strong="H6213" for|strong="H6213" the|strong="H3947" wayfaring man|strong="H6223" that|strong="H6213" was|strong="H6629" come unto|strong="H6213" him|strong="H6213", but|strong="H7326" took|strong="H3947" the|strong="H3947" poor|strong="H7326" man|strong="H6223"’s lamb|strong="H3535", and|strong="H6629" dressed|strong="H6213" it|strong="H6213" for|strong="H6213" the|strong="H3947" man|strong="H6223" that|strong="H6213" was|strong="H6629" come to|strong="H6213" him|strong="H6213".
4 Chegou um viajante à casa do rico; e este, não querendo tomar das suas ovelhas e do seu gado para guisar para o viajante que viera a ele, tomou a cordeira do pobre e a preparou para o seu hóspede.
5 And|strong="H1121" David|strong="H1732"’s anger was|strong="H3068" greatly|strong="H3966" kindled|strong="H2734" against|strong="H2734" the|strong="H3588" man|strong="H1121"; and|strong="H1121" he|strong="H3588" said to|strong="H3068" Nathan|strong="H5416", As|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068" liveth|strong="H2416", the|strong="H3588" man|strong="H1121" that|strong="H3588" hath|strong="H3068" done|strong="H6213" this|strong="H2063" is|strong="H3068" worthy|strong="H1121" to|strong="H3068" die|strong="H4194":
5 Então a ira de Davi se acendeu em grande maneira contra aquele homem; e disse a Natã: Vive o Senhor, que digno de morte é o homem que fez isso.
6 and|strong="H6213" he|strong="H6213" shall|strong="H3808" restore|strong="H7999" the|strong="H5921" lamb|strong="H3535" fourfold, because|strong="H5921" he|strong="H6213" did|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697", and|strong="H6213" because|strong="H5921" he|strong="H6213" had|strong="H2550" no|strong="H3808" pity|strong="H2550".
6 Pela cordeira restituirá o quádruplo, porque fez tal coisa, e não teve compaixão.
7 And|strong="H3478" Nathan|strong="H5416" said to|strong="H3478" David|strong="H1732", Thou|strong="H3027" art|strong="H3068" the|strong="H5921" man. Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", I|strong="H3541" anointed|strong="H4886" thee|strong="H4886" king|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" I|strong="H3541" delivered|strong="H5337" thee|strong="H4886" out|strong="H5921" of|strong="H4428" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" Saul|strong="H7586";
7 Então disse Natã a Davi: Esse homem és tu! Assim diz o Senhor Deus de Israel: Eu te ungi rei sobre Israel, livrei-te da mão de Saul,
8 and|strong="H3063" I|strong="H5414" gave|strong="H5414" thee|strong="H5414" thy|strong="H5414" master|strong="H5414"’s house|strong="H1004", and|strong="H3063" thy|strong="H5414" master|strong="H5414"’s wives into|strong="H3063" thy|strong="H5414" bosom|strong="H2436", and|strong="H3063" gave|strong="H5414" thee|strong="H5414" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" and|strong="H3063" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063"; and|strong="H3063" if that|strong="H3478" had|strong="H3478" been|strong="H4592" too little|strong="H4592", I|strong="H5414" would|strong="H3478" have|strong="H3478" added|strong="H3254" unto|strong="H5414" thee|strong="H5414" such|strong="H2007" and|strong="H3063" such|strong="H2007" things|strong="H2007".
8 e te dei a casa de teu senhor, e as mulheres de teu senhor em teu seio; também te dei a casa de Israel e de Judá. E se isso fosse pouco, te acrescentaria outro tanto.
9 Wherefore|strong="H4069" hast thou|strong="H6213" despised the|strong="H3947" word|strong="H1697" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3068" do|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" is|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" his|strong="H3068" sight|strong="H5869"? thou|strong="H6213" hast smitten|strong="H5221" Uriah the|strong="H3947" Hittite|strong="H2850" with|strong="H3068" the|strong="H3947" sword|strong="H2719", and|strong="H1121" hast taken|strong="H3947" his|strong="H3068" wife to|strong="H3068" be|strong="H1697" thy|strong="H3068" wife, and|strong="H1121" hast slain|strong="H2026" him|strong="H5221" with|strong="H3068" the|strong="H3947" sword|strong="H2719" of|strong="H1121" the|strong="H3947" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983".
9 Por que desprezaste a palavra do Senhor, fazendo o mal diante de seus olhos? A Urias, o heteu, mataste à espada, e a sua mulher tomaste para ser tua mulher; sim, a ele mataste com a espada dos amonitas.
10 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" the|strong="H3588" sword|strong="H2719" shall|strong="H1004" never|strong="H3808" depart|strong="H5493" from|strong="H5493" thy|strong="H3947" house|strong="H1004", because|strong="H3588" thou|strong="H1961" hast despised me|strong="H3947", and|strong="H1004" hast taken|strong="H3947" the|strong="H3588" wife of|strong="H1004" Uriah the|strong="H3588" Hittite|strong="H2850" to|strong="H5704" be|strong="H1961" thy|strong="H3947" wife.
10 Agora, pois, a espada jamais se apartará da tua casa, porquanto me desprezaste, e tomaste a mulher de Urias, o heteu, para ser tua mulher.
11 Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3068" raise|strong="H6965" up|strong="H6965" evil|strong="H7451" against|strong="H5921" thee|strong="H5414" out|strong="H5414" of|strong="H1004" thine|strong="H5414" own|strong="H5973" house|strong="H1004"; and|strong="H6965" I|strong="H2005" will|strong="H3068" take|strong="H3947" thy|strong="H3068" wives before|strong="H5869" thine|strong="H5414" eyes|strong="H5869", and|strong="H6965" give|strong="H5414" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" thy|strong="H3068" neighbor|strong="H7453", and|strong="H6965" he|strong="H3068" shall|strong="H3068" lie|strong="H7901" with|strong="H5973" thy|strong="H3068" wives in|strong="H5921" the|strong="H5921" sight|strong="H5869" of|strong="H1004" this|strong="H2063" sun|strong="H8121".
11 Assim diz o Senhor: Eis que suscitarei da tua própria casa o mal sobre ti, e tomarei tuas mulheres perante os teus olhos, e as darei a teu próximo, o qual se deitará com tuas mulheres à luz deste sol.
12 For|strong="H3588" thou|strong="H6213" didst|strong="H6213" it|strong="H3588" secretly|strong="H5643": but|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3478" do|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697" before|strong="H5048" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" before|strong="H5048" the|strong="H3605" sun|strong="H8121".
12 Pois tu o fizeste em oculto; mas eu farei este negócio perante todo o Israel e à luz do sol.
13 And|strong="H3068" David|strong="H1732" said unto|strong="H3068" Nathan|strong="H5416", I|strong="H3808" have|strong="H3068" sinned|strong="H2398" against|strong="H2398" Jehovah|strong="H3068". And|strong="H3068" Nathan|strong="H5416" said unto|strong="H3068" David|strong="H1732", Jehovah|strong="H3068" also|strong="H1571" hath|strong="H3068" put|strong="H4191" away|strong="H5674" thy|strong="H3068" sin|strong="H2403"; thou shalt not|strong="H3808" die|strong="H4191".
13 Então disse Davi a Natã: Pequei contra o Senhor. Tornou Natã a Davi: Também o Senhor perdoou o teu pecado; não morreras.
14 Howbeit, because|strong="H3588" by|strong="H3068" this|strong="H2088" deed|strong="H1697" thou|strong="H3588" hast given|strong="H5006" great|strong="H5006" occasion|strong="H5006" to|strong="H4191" the|strong="H3588" enemies of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" to|strong="H4191" blaspheme|strong="H5006", the|strong="H3588" child|strong="H1121" also|strong="H1571" that|strong="H3588" is|strong="H3068" born|strong="H3209" unto|strong="H3068" thee shall|strong="H3068" surely|strong="H4191" die|strong="H4191".
14 Todavia, porquanto com este feito deste lugar a que os inimigos do Senhor blasfemem, o filho que te nasceu certamente morrerá.
15 And|strong="H3068" Nathan|strong="H5416" departed|strong="H3212" unto|strong="H3068" his|strong="H3068" house|strong="H1004".
15 Então Natã foi para sua casa. Depois o Senhor feriu a criança que a mulher de Urias dera a Davi, de sorte que adoeceu gravemente.
16 David|strong="H1732" therefore|strong="H1732" besought|strong="H1245" God for|strong="H1157" the|strong="H1245" child|strong="H5288"; and|strong="H1732" David|strong="H1732" fasted|strong="H6684", and|strong="H1732" went|strong="H1732" in|strong="H7901", and|strong="H1732" lay|strong="H7901" all|strong="H7901" night|strong="H3885" upon|strong="H1157" the|strong="H1245" earth.
16 Davi, pois, buscou a Deus pela criança, e observou rigoroso jejum e, recolhendo-se, passava a noite toda prostrado sobre a terra.
17 And|strong="H6965" the|strong="H5921" elders|strong="H2205" of|strong="H1004" his|strong="H5921" house|strong="H1004" arose|strong="H6965", and stood beside|strong="H5921" him|strong="H5921", to|strong="H5921" raise|strong="H6965" him|strong="H5921" up|strong="H6965" from|strong="H4480" the|strong="H5921" earth: but|strong="H3808" he|strong="H1004" would not|strong="H3808", neither|strong="H3808" did|strong="H3808" he|strong="H1004" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899" with|strong="H1004" them|strong="H5921".
17 Então os anciãos da sua casa se puseram ao lado dele para o fazerem levantar-se da terra; porém ele não quis, nem comeu com eles.
18 And|strong="H3117" it|strong="H3588" came|strong="H1961" to|strong="H1696" pass|strong="H1961" on|strong="H3117" the|strong="H8085" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", that|strong="H3588" the|strong="H8085" child|strong="H3206" died|strong="H4191". And|strong="H3117" the|strong="H8085" servants|strong="H5650" of|strong="H3117" David|strong="H1732" feared|strong="H3372" to|strong="H1696" tell|strong="H5046" him|strong="H5046" that|strong="H3588" the|strong="H8085" child|strong="H3206" was|strong="H1961" dead|strong="H4191"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" said|strong="H1696", Behold|strong="H2009", while|strong="H1961" the|strong="H8085" child|strong="H3206" was|strong="H1961" yet|strong="H3588" alive|strong="H2416", we|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H5046", and|strong="H3117" he|strong="H3588" hearkened|strong="H8085" not|strong="H3808" unto|strong="H1696" our|strong="H8085" voice|strong="H6963": how|strong="H3588" will|strong="H1961" he|strong="H3588" then|strong="H1961" vex|strong="H7451" himself|strong="H6213", if|strong="H3588" we|strong="H3068" tell|strong="H5046" him|strong="H5046" that|strong="H3588" the|strong="H8085" child|strong="H3206" is|strong="H3117" dead|strong="H4191"!
18 Ao sétimo dia a criança morreu; e temiam os servos de Davi dizer-lhe que a criança tinha morrido; pois diziam: Eis que, sendo a criança ainda viva, lhe falávamos, porém ele não dava ouvidos à nossa voz; como, pois, lhe diremos que a criança morreu? Poderá cometer um desatino.
19 But|strong="H3588" when|strong="H3588" David|strong="H1732" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" his|strong="H1732" servants|strong="H5650" were|strong="H5650" whispering|strong="H3907" together, David|strong="H1732" perceived|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H7200" child|strong="H3206" was|strong="H1732" dead|strong="H4191"; and|strong="H5650" David|strong="H1732" said unto|strong="H7200" his|strong="H1732" servants|strong="H5650", Is|strong="H5650" the|strong="H7200" child|strong="H3206" dead|strong="H4191"? And|strong="H5650" they|strong="H3588" said, He|strong="H3588" is|strong="H5650" dead|strong="H4191".
19 Davi, porém, percebeu que seus servos cochichavam entre si, e entendeu que a criança havia morrido; pelo que perguntou a seus servos: Morreu a criança? E eles responderam: Morreu.
20 Then|strong="H6965" David|strong="H1732" arose|strong="H6965" from|strong="H6965" the|strong="H3068" earth, and|strong="H6965" washed|strong="H7364", and|strong="H6965" anointed|strong="H5480" himself|strong="H7812", and|strong="H6965" changed|strong="H2498" his|strong="H7760" apparel|strong="H8071"; and|strong="H6965" he|strong="H3068" came|strong="H3068" into|strong="H7760" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H6965" worshiped|strong="H7812": then|strong="H6965" he|strong="H3068" came|strong="H3068" to|strong="H3068" his|strong="H7760" own house|strong="H1004"; and|strong="H6965" when|strong="H3068" he|strong="H3068" required|strong="H7592", they|strong="H3068" set|strong="H7760" bread|strong="H3899" before|strong="H6965" him|strong="H7760", and|strong="H6965" he|strong="H3068" did|strong="H3068" eat|strong="H3899".
20 Então Davi se levantou da terra, lavou-se, ungiu-se, e mudou de vestes; e, entrando na casa do Senhor, adorou. Depois veio a sua casa, e pediu o que comer; e lho deram, e ele comeu.
21 Then|strong="H6965" said|strong="H1697" his|strong="H6965" servants|strong="H5650" unto|strong="H6213" him|strong="H6213", What|strong="H4100" thing|strong="H1697" is|strong="H2088" this|strong="H2088" that|strong="H1697" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213"? thou|strong="H6213" didst|strong="H6213" fast|strong="H6684" and|strong="H6965" weep|strong="H1058" for|strong="H6213" the|strong="H6213" child|strong="H3206", while|strong="H2088" it|strong="H6213" was|strong="H1697" alive|strong="H2416"; but|strong="H4191" when|strong="H6213" the|strong="H6213" child|strong="H3206" was|strong="H1697" dead|strong="H4191", thou|strong="H6213" didst|strong="H6213" rise|strong="H6965" and|strong="H6965" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899".
21 Então os seus servos lhe disseram: Que é isso que fizeste? pela criança viva jejuaste e choraste; porém depois que a criança morreu te levantaste e comeste.
22 And|strong="H3068" he|strong="H3588" said, While|strong="H5750" the|strong="H3588" child|strong="H3206" was|strong="H3068" yet|strong="H5750" alive|strong="H2416", I|strong="H3588" fasted|strong="H6684" and|strong="H3068" wept|strong="H1058": for|strong="H3588" I|strong="H3588" said, Who|strong="H4310" knoweth|strong="H3045" whether|strong="H3045" Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" not|strong="H3045" be|strong="H5750" gracious|strong="H2603" to|strong="H3068" me|strong="H2603", that|strong="H3588" the|strong="H3588" child|strong="H3206" may|strong="H3068" live|strong="H2416"?
22 Respondeu ele: Quando a criança ainda vivia, jejuei e chorei, pois dizia: Quem sabe se o Senhor não se compadecerá de mim, de modo que viva a criança?
23 But|strong="H3808" now|strong="H6258" he|strong="H1931" is|strong="H2088" dead|strong="H4191", wherefore|strong="H4100" should|strong="H4100" I|strong="H6258" fast|strong="H6684"? can|strong="H3201" I|strong="H6258" bring|strong="H7725" him|strong="H7725" back|strong="H7725" again|strong="H7725"? I|strong="H6258" shall|strong="H3808" go|strong="H1980" to|strong="H1980" him|strong="H7725", but|strong="H3808" he|strong="H1931" will|strong="H3808" not|strong="H3808" return|strong="H7725" to|strong="H1980" me|strong="H7725".
23 Todavia, agora que é morta, por que ainda jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei para ela, porém ela não voltará para mim.
24 And|strong="H1121" David|strong="H1732" comforted|strong="H5162" Bath-sheba|strong="H1339" his|strong="H3068" wife, and|strong="H1121" went|strong="H1732" in|strong="H3068" unto|strong="H3068" her|strong="H7121", and|strong="H1121" lay|strong="H7901" with|strong="H5973" her|strong="H7121": and|strong="H1121" she|strong="H7121" bare|strong="H3205" a|strong="H3068" son|strong="H1121", and|strong="H1121" he|strong="H3068" called|strong="H7121" his|strong="H3068" name|strong="H8034" Solomon|strong="H8010". And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" loved him|strong="H3205";
24 Então consolou Davi a Bate-Seba, sua mulher, e entrou, e se deitou com ela. E teve ela um filho, e Davi lhe deu o nome de Salomão. E o Senhor o amou;
25 and|strong="H3068" he|strong="H3068" sent|strong="H7971" by|strong="H3027" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Nathan|strong="H5416" the|strong="H3068" prophet|strong="H5030"; and|strong="H3068" he|strong="H3068" called|strong="H7121" his|strong="H3068" name|strong="H8034" Jedidiah|strong="H3041", for|strong="H7121" Jehovah|strong="H3068"’s sake|strong="H5668".
25 e mandou, por intermédio do profeta Natã, dar-lhe o nome de Jedidias, por amor do Senhor.
26 Now Joab|strong="H3097" fought|strong="H3898" against|strong="H3898" Rabbah|strong="H7237" of|strong="H1121" the|strong="H3920" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983", and|strong="H1121" took|strong="H3920" the|strong="H3920" royal|strong="H4410" city|strong="H5892".
26 Ora, pelejou Joabe contra Rabá, dos amonitas, e tomou a cidade real.
27 And|strong="H7971" Joab|strong="H3097" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" to|strong="H7971" David|strong="H1732", and|strong="H7971" said, I|strong="H1571" have|strong="H1571" fought|strong="H3898" against|strong="H3898" Rabbah|strong="H7237"; yea|strong="H1571", I|strong="H1571" have|strong="H1571" taken|strong="H3920" the|strong="H7971" city|strong="H5892" of|strong="H5892" waters|strong="H4325".
27 Então mandou Joabe mensageiros a Davi, e disse: Pelejei contra Rabá, e já tomei a cidade das águas.
28 Now|strong="H6258" therefore|strong="H5921" gather the|strong="H5921" rest|strong="H3499" of|strong="H5892" the|strong="H5921" people|strong="H5971" together|strong="H5921", and|strong="H5971" encamp|strong="H2583" against|strong="H5921" the|strong="H5921" city|strong="H5892", and|strong="H5971" take|strong="H3920" it|strong="H7121"; lest|strong="H6435" I|strong="H5921" take|strong="H3920" the|strong="H5921" city|strong="H5892", and|strong="H5971" it|strong="H7121" be|strong="H8034" called|strong="H7121" after|strong="H5921" my|strong="H5921" name|strong="H8034".
28 Ajunta, pois, agora o resto do povo, acampa contra a cidade e toma-a, para que eu não a tome e seja o meu nome aclamado sobre ela.
29 And|strong="H3212" David|strong="H1732" gathered|strong="H1732" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" together|strong="H3920", and|strong="H3212" went|strong="H3212" to|strong="H3212" Rabbah|strong="H7237", and|strong="H3212" fought|strong="H3898" against|strong="H3898" it|strong="H3920", and|strong="H3212" took|strong="H3920" it|strong="H3920".
29 Então Davi ajuntou todo o povo, e marchou para Rabá; pelejou contra ela, e a tomou.
30 And|strong="H4428" he|strong="H1732" took|strong="H3947" the|strong="H5921" crown|strong="H5850" of|strong="H4428" their|strong="H3947" king|strong="H4428" from|strong="H3318" off|strong="H5921" his|strong="H3947" head|strong="H7218"; and|strong="H4428" the|strong="H5921" weight|strong="H4948" thereof|strong="H5892" was|strong="H1961" a|strong="H3068" talent|strong="H3603" of|strong="H4428" gold|strong="H2091", and|strong="H4428" in it were precious|strong="H3368" stones; and|strong="H4428" it|strong="H5921" was|strong="H1961" set|strong="H3318" on|strong="H5921" David|strong="H1732"’s head|strong="H7218". And|strong="H4428" he|strong="H1732" brought|strong="H3318" forth|strong="H3318" the|strong="H5921" spoil|strong="H7998" of|strong="H4428" the|strong="H5921" city|strong="H5892", exceeding|strong="H3966" much|strong="H7235".
30 Também tirou a coroa da cabeça do seu rei; e o peso dela era de um talento de ouro e havia nela uma pedra preciosa; e foi posta sobre a cabeça de Davi, que levou da cidade mui grande despojo.
31 And|strong="H1121" he|strong="H3651" brought|strong="H3318" forth|strong="H3318" the|strong="H3605" people|strong="H5971" that|strong="H5971" were|strong="H5971" therein, and|strong="H1121" put|strong="H7760" them|strong="H7725" under|strong="H6213" saws|strong="H4050", and|strong="H1121" under|strong="H6213" harrows|strong="H2757" of|strong="H1121" iron|strong="H1270", and|strong="H1121" under|strong="H6213" axes|strong="H4037" of|strong="H1121" iron|strong="H1270", and|strong="H1121" made|strong="H6213" them|strong="H7725" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H3605" brickkiln|strong="H4404": and|strong="H1121" thus|strong="H3651" did|strong="H6213" he|strong="H3651" unto|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983". And|strong="H1121" David|strong="H1732" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" returned|strong="H7725" unto|strong="H6213" Jerusalem|strong="H3389".
31 E, trazendo os seus habitantes, os pôs a trabalhar com serras, trilhos de ferro, machados de ferro, e em fornos de tijolos; e assim fez a todas as cidades dos amonitas. Depois voltou Davi e todo o povo para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.