2 Reis 3
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 Now|strong="H3478" Jehoram|strong="H3088" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahab began|strong="H3063" to|strong="H3478" reign|strong="H4427" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" in|strong="H8141" Samaria|strong="H8111" in|strong="H8141" the|strong="H5921" eighteenth|strong="H8083" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", and|strong="H1121" reigned|strong="H4427" twelve|strong="H8147" years|strong="H8141".
1 No décimo oitavo ano de Josafá, rei de Judá, Jorão, filho de Acab, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou durante doze anos.
2 And|strong="H3068" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", but|strong="H7535" not|strong="H3808" like|strong="H3808" his|strong="H3068" father, and|strong="H3068" like|strong="H3808" his|strong="H3068" mother; for|strong="H6213" he|strong="H6213" put|strong="H5493" away|strong="H5493" the|strong="H6213" pillar|strong="H4676" of|strong="H3068" Baal|strong="H1168" that|strong="H3068" his|strong="H3068" father had|strong="H3068" made|strong="H6213".
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, mas não tanto como seu pai e sua mãe, porque tirou a estela que seu pai tinha erigido a Baal.
3 Nevertheless|strong="H7535" he|strong="H4480" clave|strong="H1692" unto|strong="H3478" the|strong="H4480" sins|strong="H2403" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028", wherewith he|strong="H4480" made|strong="H3478" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2403"; he|strong="H4480" departed|strong="H5493" not|strong="H3808" therefrom.
3 Perseverou todavia nos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fez pecar Israel, e não se apartou deles.
4 Now|strong="H1961" Mesha|strong="H4338" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Moab|strong="H4124" was|strong="H1961" a|strong="H3068" sheepmaster|strong="H5349"; and|strong="H3967" he|strong="H3478" rendered|strong="H7725" unto|strong="H7725" the|strong="H7725" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" the|strong="H7725" wool|strong="H6785" of|strong="H4428" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" thousand lambs|strong="H3733", and|strong="H3967" of|strong="H4428" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" thousand rams|strong="H3733".
4 Mesa, rei de Moab, possuidor de muitos rebanhos, pagava ao rei de Israel, à guisa de tributo, cem mil cordeiros e a lã de cem mil carneiros.
5 But|strong="H1961" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H3478" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Ahab was|strong="H1961" dead|strong="H4194", that|strong="H3478" the|strong="H1961" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Moab|strong="H4124" rebelled|strong="H6586" against|strong="H6586" the|strong="H1961" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478".
5 Morrendo, porém, Acab, ele libertou-se do rei de Israel.
6 And|strong="H3478" king|strong="H4428" Jehoram|strong="H3088" went|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4428" Samaria|strong="H8111" at|strong="H3478" that|strong="H3605" time|strong="H3117", and|strong="H3478" mustered|strong="H6485" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
6 O rei Jorão saiu de Samaria e passou em revista todo o Israel.
7 And|strong="H3063" he|strong="H7971" went|strong="H3212" and|strong="H3063" sent|strong="H7971" to|strong="H3212" Jehoshaphat|strong="H3092" the|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", saying, The|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Moab|strong="H4124" hath|strong="H4428" rebelled|strong="H6586" against|strong="H5927" me|strong="H7971": wilt thou|strong="H3644" go|strong="H3212" with|strong="H3212" me|strong="H7971" against|strong="H5927" Moab|strong="H4124" to|strong="H3212" battle|strong="H4421"? And|strong="H3063" he|strong="H7971" said, I|strong="H3644" will|strong="H4428" go|strong="H3212" up|strong="H5927": I|strong="H3644" am as|strong="H3644" thou|strong="H3644" art, my|strong="H7971" people|strong="H5971" as|strong="H3644" thy|strong="H7971" people|strong="H5971", my|strong="H7971" horses|strong="H5483" as|strong="H3644" thy|strong="H7971" horses|strong="H5483".
7 Em seguida mandou dizer a Josafá, rei de Judá: O rei de Moab rebelou-se contra mim; queres vir comigo atacá-lo? Sim, respondeu Josafá; farei o que fizeres, meu povo fará o que fizer o teu, minha cavalaria fará o que fizer a tua.
8 And|strong="H1870" he|strong="H2088" said, Which|strong="H2088" way|strong="H1870" shall|strong="H2088" we|strong="H3068" go|strong="H5927" up|strong="H5927"? And|strong="H1870" he|strong="H2088" answered, The|strong="H5927" way|strong="H1870" of|strong="H1870" the|strong="H5927" wilderness|strong="H4057" of|strong="H1870" Edom.
8 E ajuntou: Por onde iremos? Pelo caminho do deserto de Edom.
9 So|strong="H1961" the|strong="H3117" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" went|strong="H3212", and|strong="H3063" the|strong="H3117" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" the|strong="H3117" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Edom; and|strong="H3063" they|strong="H3117" made|strong="H1961" a|strong="H3068" circuit|strong="H5437" of|strong="H4428" seven|strong="H7651" days|strong="H3117"’ journey|strong="H1870": and|strong="H3063" there|strong="H1961" was|strong="H1961" no|strong="H3808" water|strong="H4325" for|strong="H4325" the|strong="H3117" host|strong="H4264", nor|strong="H3808" for|strong="H4325" the|strong="H3117" beasts that|strong="H3117" followed|strong="H3212" them|strong="H1961".
9 O rei de Israel, o rei de Judá e o rei de Edom puseram-se em marcha, mas depois de darem uma volta de sete dias de marcha, veio a faltar água, tanto para o exército como para os animais que o seguiam.
10 And|strong="H3478" the|strong="H3588" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" said|strong="H7121", Alas! for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" called|strong="H7121" these|strong="H7121" three|strong="H7969" kings|strong="H4428" together|strong="H7121" to|strong="H3478" deliver|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H3588" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" Moab|strong="H4124".
10 O rei de Israel exclamou: Ai! O Senhor juntou aqui os três reis para entregá-los ao rei de Moab!
11 But|strong="H6030" Jehoshaphat|strong="H3092" said|strong="H6030", Is|strong="H3068" there|strong="H3068" not|strong="H1875" here|strong="H6311" a|strong="H3068" prophet|strong="H5030" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", that|strong="H3068" we|strong="H3068" may|strong="H3068" inquire|strong="H1875" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" by|strong="H3027" him|strong="H5921"? And|strong="H1121" one|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"’s servants|strong="H5650" answered|strong="H6030" and|strong="H1121" said|strong="H6030", Elisha the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shaphat|strong="H8202" is|strong="H3068" here|strong="H6311", who|strong="H3068" poured|strong="H3332" water|strong="H4325" on|strong="H5921" the|strong="H5921" hands|strong="H3027" of|strong="H1121" Elijah.
11 Josafá disse: Não há por aqui algum profeta do Senhor, para por meio dele consultarmos o Senhor? Sim, respondeu um dos servos do rei de Israel, está aqui Eliseu, filho de Safat, que derramava água nas mãos de Elias.
12 And|strong="H3478" Jehoshaphat|strong="H3092" said|strong="H1697", The|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068" is|strong="H3068" with|strong="H3068" him|strong="H3381". So|strong="H1697" the|strong="H3068" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" and|strong="H3478" Jehoshaphat|strong="H3092" and|strong="H3478" the|strong="H3068" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Edom went|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" him|strong="H3381".
12 Josafá disse: A palavra do Senhor está com ele. E desceram a ele Josafá, o rei de Israel e o rei de Edom.
13 And|strong="H3478" Elisha|strong="H7121" said|strong="H7121" unto|strong="H5414" the|strong="H3588" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", What|strong="H4100" have|strong="H3068" I|strong="H3588" to|strong="H3478" do|strong="H3068" with|strong="H3068" thee|strong="H5414"? get|strong="H3212" thee|strong="H5414" to|strong="H3478" the|strong="H3588" prophets|strong="H5030" of|strong="H4428" thy|strong="H3068" father, and|strong="H3478" to|strong="H3478" the|strong="H3588" prophets|strong="H5030" of|strong="H4428" thy|strong="H3068" mother. And|strong="H3478" the|strong="H3588" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" said|strong="H7121" unto|strong="H5414" him|strong="H5414", Nay; for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" called|strong="H7121" these|strong="H7121" three|strong="H7969" kings|strong="H4428" together|strong="H7121" to|strong="H3478" deliver|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3212" the|strong="H3588" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" Moab|strong="H4124".
13 Eliseu disse ao rei de Israel: Que queres de mim, ó rei? Vai procurar os profetas de teu pai e de tua mãe. Não, disse-lhe o rei de Israel, porque o Senhor reuniu aqui estes três reis para entregá-los ao rei de Moab.
14 And|strong="H3063" Elisha said, As|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H4428" hosts|strong="H6635" liveth|strong="H2416", before|strong="H6440" whom|strong="H6440" I|strong="H3588" stand|strong="H5975", surely|strong="H3588", were|strong="H3063" it|strong="H3588" not|strong="H3588" that|strong="H3588" I|strong="H3588" regard|strong="H5027" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H4428" Jehoshaphat|strong="H3092" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", I|strong="H3588" would|strong="H3068" not|strong="H3588" look|strong="H7200" toward|strong="H6440" thee|strong="H6440", nor|strong="H3588" see|strong="H7200" thee|strong="H6440".
14 Eliseu exclamou: Pela vida do Senhor dos exércitos a quem sirvo, se não fosse em atenção a Josafá, rei de Judá, eu não faria caso algum de ti, nem mesmo poria em ti os meus olhos.
15 But|strong="H1961" now|strong="H6258" bring|strong="H3947" me|strong="H5921" a|strong="H3068" minstrel|strong="H5059". And|strong="H3068" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" the|strong="H5921" minstrel|strong="H5059" played|strong="H5059", that|strong="H3068" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" upon|strong="H5921" him|strong="H5921".
15 Mas agora trazei-me um tocador de harpa. Apenas fez o tocador vibrar as cordas, veio a mão do Senhor sobre Eliseu,
16 And|strong="H3068" he|strong="H6213" said, Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", Make|strong="H6213" this|strong="H2088" valley|strong="H5158" full|strong="H1356" of|strong="H3068" trenches|strong="H1356".
16 e este disse: Eis o que diz o Senhor: Cavai neste vale fossas e fossas!
17 For|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", Ye|strong="H7200" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" see|strong="H7200" wind|strong="H7307", neither|strong="H3808" shall|strong="H3068" ye|strong="H7200" see|strong="H7200" rain|strong="H1653"; yet|strong="H3588" that|strong="H3588" valley|strong="H5158" shall|strong="H3068" be|strong="H3808" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" water|strong="H4325", and|strong="H3068" ye|strong="H7200" shall|strong="H3068" drink|strong="H8354", both ye|strong="H7200" and|strong="H3068" your|strong="H3068" cattle|strong="H4735" and|strong="H3068" your|strong="H3068" beasts.
17 Eis o que diz o Senhor: Não sentireis vento, nem vereis chuva, e contudo este vale se encherá de água; e bebereis vós, vossos rebanhos e vossos animais de carga.
18 And|strong="H3068" this|strong="H2063" is|strong="H3068" but|strong="H3068" a|strong="H3068" light|strong="H7043" thing|strong="H7043" in|strong="H3068" the|strong="H5414" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068": he|strong="H3068" will|strong="H3068" also|strong="H3068" deliver|strong="H5414" the|strong="H5414" Moabites|strong="H4124" into|strong="H3027" your|strong="H3068" hand|strong="H3027".
18 Porém, isto é pouco aos olhos do Senhor: ele vai entregar também Moab nas vossas mãos.
19 And|strong="H6086" ye shall|strong="H5892" smite|strong="H5221" every|strong="H3605" fortified|strong="H4013" city|strong="H5892", and|strong="H6086" every|strong="H3605" choice|strong="H4004" city|strong="H5892", and|strong="H6086" shall|strong="H5892" fell|strong="H5307" every|strong="H3605" good|strong="H2896" tree|strong="H6086", and|strong="H6086" stop|strong="H5640" all|strong="H3605" fountains|strong="H4599" of|strong="H5892" water|strong="H4325", and|strong="H6086" mar|strong="H3510" every|strong="H3605" good|strong="H2896" piece|strong="H2513" of|strong="H5892" land|strong="H2513" with|strong="H5892" stones.
19 Destruireis todas as cidades fortes, as cidades mais importantes, derrubareis todas as árvores frutíferas, tapareis todas as fontes e cobrireis de pedras todos os campos férteis.
20 And|strong="H1242" it|strong="H1242" came|strong="H1961" to|strong="H5927" pass|strong="H1961" in|strong="H1870" the|strong="H4390" morning|strong="H1242", about|strong="H1961" the|strong="H4390" time|strong="H1961" of|strong="H1870" offering|strong="H4503" the|strong="H4390" oblation|strong="H4503", that|strong="H4325", behold|strong="H2009", there|strong="H2009" came|strong="H1961" water|strong="H4325" by|strong="H1870" the|strong="H4390" way|strong="H1870" of|strong="H1870" Edom, and|strong="H1242" the|strong="H4390" country was|strong="H1961" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" water|strong="H4325".
20 No dia seguinte pela manhã, à hora da oblação, desceram as águas do lado de Edom, e a terra encheu-se de água.
21 Now|strong="H3588" when|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Moabites|strong="H4124" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" were|strong="H4428" come|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5927" fight|strong="H3898" against|strong="H5921" them|strong="H5921", they|strong="H3588" gathered|strong="H8085" themselves|strong="H8085" together|strong="H6817", all|strong="H3605" that|strong="H3588" were|strong="H4428" able to|strong="H5927" put|strong="H5927" on|strong="H5921" armor|strong="H2290", and|strong="H4428" upward|strong="H4605", and|strong="H4428" stood|strong="H5975" on|strong="H5921" the|strong="H3605" border|strong="H1366".
21 Ouvindo os moabitas que aqueles reis vinham atacá-los, mobilizaram todos os que estavam na idade de pegar em armas e foram para a fronteira.
22 And|strong="H7925" they|strong="H5921" rose|strong="H7925" up|strong="H7925" early|strong="H7925" in|strong="H5921" the|strong="H5921" morning|strong="H1242", and|strong="H7925" the|strong="H5921" sun|strong="H8121" shone|strong="H2224" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" water|strong="H4325", and|strong="H7925" the|strong="H5921" Moabites|strong="H4124" saw|strong="H7200" the|strong="H5921" water|strong="H4325" over|strong="H5921" against|strong="H5921" them|strong="H5921" as|strong="H4325" red as|strong="H4325" blood|strong="H1818":
22 Na manhã seguinte, quando o sol se levantava sobre as águas, os moabitas viram diante de si as águas vermelhas como sangue.
23 and|strong="H4428" they|strong="H5221" said, This|strong="H2088" is|strong="H2088" blood|strong="H1818"; the|strong="H5221" kings|strong="H4428" are|strong="H4428" surely|strong="H5221" destroyed|strong="H2717", and|strong="H4428" they|strong="H5221" have|strong="H6258" smitten|strong="H5221" each|strong="H2088" man|strong="H2088" his|strong="H5221" fellow|strong="H7453": now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", Moab|strong="H4124", to|strong="H4428" the|strong="H5221" spoil|strong="H7998".
23 É sangue!, exclamaram eles; os reis pelejaram entre si e destruíram-se mutuamente. Vamos, Moab, à presa!
24 And|strong="H6965" when|strong="H5127" they|strong="H3478" came|strong="H3478" to|strong="H3478" the|strong="H6440" camp|strong="H4264" of|strong="H6440" Israel|strong="H3478", the|strong="H6440" Israelites|strong="H3478" rose|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" smote|strong="H5221" the|strong="H6440" Moabites|strong="H4124", so|strong="H6965" that|strong="H3478" they|strong="H3478" fled|strong="H5127" before|strong="H6440" them|strong="H6440"; and|strong="H6965" they|strong="H3478" went|strong="H3478" forward|strong="H6440" into|strong="H5127" the|strong="H6440" land|strong="H6440" smiting|strong="H5221" the|strong="H6440" Moabites|strong="H4124".
24 Logo, porém, que chegaram para atacar o acampamento dos israelitas, estes levantaram-se e feriram os moabitas, que fugiram diante deles. E, enquanto os feriam, iam penetrando mais adentro na sua terra.
25 And|strong="H6086" they|strong="H5704" beat|strong="H5221" down|strong="H5307" the|strong="H3605" cities|strong="H5892"; and|strong="H6086" on|strong="H5307" every|strong="H3605" good|strong="H2896" piece|strong="H2513" of|strong="H5892" land|strong="H2513" they|strong="H5704" cast|strong="H7993" every|strong="H3605" man|strong="H2896" his|strong="H3605" stone, and|strong="H6086" filled|strong="H4390" it|strong="H5221"; and|strong="H6086" they|strong="H5704" stopped|strong="H5640" all|strong="H3605" the|strong="H3605" fountains|strong="H4599" of|strong="H5892" water|strong="H4325", and|strong="H6086" felled|strong="H5307" all|strong="H3605" the|strong="H3605" good|strong="H2896" trees|strong="H6086", until|strong="H5704" in|strong="H5892" Kir-hareseth|strong="H7025" only they|strong="H5704" left|strong="H7604" the|strong="H3605" stones thereof|strong="H5892"; howbeit the|strong="H3605" slingers|strong="H7051" went|strong="H5437" about|strong="H5437" it|strong="H5221", and|strong="H6086" smote|strong="H5221" it|strong="H5221".
25 Destruíram as cidades, encheram toda a terra fértil de pedras, que cada um lançou, entupiram todas as fontes, derrubaram todas as árvores frutíferas, de modo que só ficaram as pedras da cidade de Quir-Caroset, que tinha sido cercada e atacada pelos fundibulários.
26 And|strong="H3967" when|strong="H3588" the|strong="H7200" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Moab|strong="H4124" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H7200" battle|strong="H4421" was|strong="H4428" too|strong="H4480" sore|strong="H2388" for|strong="H3588" him|strong="H7200", he|strong="H3588" took|strong="H3947" with|strong="H4428" him|strong="H7200" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" men|strong="H2388" that|strong="H3588" drew|strong="H8025" sword|strong="H2719", to|strong="H3201" break|strong="H1234" through|strong="H4480" unto|strong="H7200" the|strong="H7200" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Edom; but|strong="H3588" they|strong="H3588" could|strong="H3201" not|strong="H3808".
26 Vendo o rei de Moab que perdia o combate, tomou consigo setecentos homens armados de espada para abrir caminho até o rei de Edom, mas não conseguiu.
27 Then|strong="H1961" he|strong="H5921" took|strong="H3947" his|strong="H3947" eldest|strong="H1419" son|strong="H1121" that|strong="H3478" should|strong="H3478" have|strong="H1961" reigned|strong="H4427" in|strong="H5921" his|strong="H3947" stead|strong="H8478", and|strong="H1121" offered|strong="H5927" him|strong="H5921" for|strong="H5921" a|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" wall|strong="H2346". And|strong="H1121" there|strong="H1961" was|strong="H1961" great|strong="H1419" wrath|strong="H7110" against|strong="H5921" Israel|strong="H3478": and|strong="H1121" they|strong="H5921" departed|strong="H5265" from|strong="H5265" him|strong="H5921", and|strong="H1121" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" their|strong="H3947" own|strong="H1961" land.
27 Tomando então o seu filho primogênito, que deveria reinar depois dele, ofereceu-o em holocausto sobre a muralha. Isso provocou uma tal indignação entre os israelitas, que estes se retiraram e voltaram para a sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.