2 Reis 21
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI
1 Manasseh|strong="H4519" was|strong="H8034" twelve|strong="H8147" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H2568" began to|strong="H3389" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H2568" reigned|strong="H4427" five|strong="H2568" and|strong="H1121" fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H1121" his|strong="H4519" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Hephzibah|strong="H2657".
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Hefzibá.
2 And|strong="H1121" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3478" the|strong="H6440" sight|strong="H5869" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", after the|strong="H6440" abominations|strong="H8441" of|strong="H1121" the|strong="H6440" nations|strong="H1471" whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" cast|strong="H3068" out|strong="H3423" before|strong="H6440" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
2 Ele fez o que o Senhor reprova, imitando as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 For|strong="H6213" he|strong="H6213" built|strong="H1129" again|strong="H7725" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116" which|strong="H1116" Hezekiah|strong="H2396" his|strong="H3605" father had|strong="H3478" destroyed; and|strong="H6965" he|strong="H6213" reared up|strong="H6965" altars|strong="H4196" for|strong="H6213" Baal|strong="H1168", and|strong="H6965" made|strong="H6213" an|strong="H1129" Asherah, as|strong="H6213" did|strong="H6213" Ahab king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", and|strong="H6965" worshiped|strong="H7812" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H4428" heaven|strong="H8064", and|strong="H6965" served|strong="H5647" them|strong="H7725".
3 Reconstruiu os altares idólatras que seu pai Ezequias havia demolido; também ergueu altares para Baal e fez um poste sagrado, como fizera Acabe, rei de Israel. Inclinou-se diante de todos os exércitos celestes e lhes prestou culto.
4 And|strong="H3068" he|strong="H3068" built|strong="H1129" altars|strong="H4196" in|strong="H3068" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", whereof Jehovah|strong="H3068" said, In|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" will|strong="H3068" I|strong="H7760" put|strong="H7760" my|strong="H3068" name|strong="H8034".
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual este tinha dito: "Em Jerusalém porei meu nome".
5 And|strong="H3068" he|strong="H3068" built|strong="H1129" altars|strong="H4196" for|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H1004" heaven|strong="H8064" in|strong="H3068" the|strong="H3605" two|strong="H8147" courts|strong="H2691" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068".
5 Nos dois pátios do templo do Senhor ele construiu altares para todos os exércitos celestes.
6 And|strong="H1121" he|strong="H6213" made|strong="H6213" his|strong="H3068" son|strong="H1121" to|strong="H3068" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H6213" fire, and|strong="H1121" practiced|strong="H6213" augury, and|strong="H1121" used|strong="H6213" enchantments|strong="H5172", and|strong="H1121" dealt|strong="H6213" with|strong="H3068" them|strong="H6213" that|strong="H3068" had|strong="H3068" familiar spirits, and|strong="H1121" with|strong="H3068" wizards|strong="H3049": he|strong="H6213" wrought|strong="H6213" much|strong="H7235" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3068" provoke|strong="H3707" him|strong="H6213" to|strong="H3068" anger|strong="H3707".
6 Chegou a queimar o próprio filho em sacrifício, praticou feitiçaria e adivinhação e consultou médiuns e espíritas. Fez o que o Senhor reprova, provocando-o à ira.
7 And|strong="H1121" he|strong="H6213" set|strong="H7760" the|strong="H3605" graven|strong="H6459" image|strong="H6459" of|strong="H1121" Asherah, that|strong="H3605" he|strong="H6213" had|strong="H3068" made|strong="H6213", in|strong="H3478" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1121" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said to|strong="H3478" David|strong="H1732" and|strong="H1121" to|strong="H3478" Solomon|strong="H8010" his|strong="H3605" son|strong="H1121", In|strong="H3478" this|strong="H2088" house|strong="H1004", and|strong="H1121" in|strong="H3478" Jerusalem|strong="H3389", which|strong="H3068" I|strong="H7760" have|strong="H3068" chosen out|strong="H6213" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", will|strong="H3068" I|strong="H7760" put|strong="H7760" my|strong="H3605" name|strong="H8034" forever|strong="H5769";
7 Ele tomou o poste sagrado que havia feito e o pôs no templo, do qual o Senhor tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: "Neste templo e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei meu nome para sempre.
8 neither|strong="H3808" will|strong="H3478" I|strong="H5414" cause|strong="H5414" the|strong="H3605" feet|strong="H7272" of|strong="H5650" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" wander|strong="H5110" anymore|strong="H3254" out|strong="H4480" of|strong="H5650" the|strong="H3605" land which|strong="H3478" I|strong="H5414" gave|strong="H5414" their|strong="H3605" fathers, if only|strong="H7535" they|strong="H3808" will|strong="H3478" observe|strong="H8104" to|strong="H3478" do|strong="H6213" according|strong="H4480" to|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" I|strong="H5414" have|strong="H5650" commanded|strong="H6680" them|strong="H5414", and|strong="H4872" according|strong="H4480" to|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" law|strong="H8451" that|strong="H3605" my|strong="H8104" servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872" commanded|strong="H6680" them|strong="H5414".
8 Não farei os pés dos israelitas andarem errantes novamente, longe da terra que dei aos seus antepassados, se tão-somente tiverem o cuidado de fazer tudo o que lhes ordenei e obedecer à toda a Lei que meu servo Moisés lhes deu".
9 But|strong="H3808" they|strong="H3068" hearkened|strong="H8085" not|strong="H3808": and|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" seduced|strong="H8582" them|strong="H6440" to|strong="H3478" do|strong="H6213" that|strong="H8085" which|strong="H3068" is|strong="H3068" evil|strong="H7451" more|strong="H4480" than|strong="H4480" did|strong="H6213" the|strong="H6440" nations|strong="H1471" whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" destroyed|strong="H8045" before|strong="H6440" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
9 Mas o povo não quis ouvir. Manassés os desviou, a ponto de fazerem pior do que as nações que o Senhor havia destruído diante dos israelitas.
10 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" by|strong="H3027" his|strong="H3068" servants|strong="H5650" the|strong="H3068" prophets|strong="H5030", saying|strong="H1696",
10 E o Senhor disse por meio dos seus servos, os profetas:
11 Because|strong="H6440" Manasseh|strong="H4519" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" hath|strong="H4428" done|strong="H6213" these|strong="H6213" abominations|strong="H8441", and|strong="H3063" hath|strong="H4428" done|strong="H6213" wickedly|strong="H7489" above|strong="H6440" all|strong="H3605" that|strong="H3605" the|strong="H3605" Amorites did|strong="H6213", that|strong="H3605" were|strong="H3063" before|strong="H6440" him|strong="H6440", and|strong="H3063" hath|strong="H4428" made|strong="H6213" Judah|strong="H3063" also|strong="H1571" to|strong="H6213" sin|strong="H2398" with|strong="H6213" his|strong="H3605" idols|strong="H1544";
11 "Manassés, rei de Judá, cometeu esses atos repugnantes. Agiu pior do que os amorreus que o antecederam e também levou Judá a pecar com os ídolos que fizera.
12 therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" bring|strong="H7451" such|strong="H3651" evil|strong="H7451" upon|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3063" Judah|strong="H3063", that|strong="H3605" whosoever|strong="H8085" heareth|strong="H8085" of|strong="H3068" it|strong="H5921", both|strong="H8147" his|strong="H3605" ears shall|strong="H3068" tingle|strong="H6750".
12 Portanto, assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Causarei uma tal desgraça em Jerusalém e em Judá que os ouvidos de quem ouvir a respeito ficarão zumbindo.
13 And|strong="H1004" I|strong="H5921" will|strong="H1004" stretch|strong="H5186" over|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" the|strong="H6440" line|strong="H6957" of|strong="H1004" Samaria|strong="H8111", and|strong="H1004" the|strong="H6440" plummet|strong="H4949" of|strong="H1004" the|strong="H6440" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Ahab; and|strong="H1004" I|strong="H5921" will|strong="H1004" wipe|strong="H4229" Jerusalem|strong="H3389" as|strong="H3389" a|strong="H3068" man|strong="H6440" wipeth|strong="H4229" a|strong="H3068" dish|strong="H6747", wiping|strong="H4229" it|strong="H5921" and|strong="H1004" turning|strong="H2015" it|strong="H5921" upside|strong="H5921" down|strong="H5186".
13 Estenderei sobre Jerusalém o fio de medir utilizado contra Samaria e o fio de prumo usado contra a família de Acabe. Limparei Jerusalém como se lava um prato, lavando-o e virando-o de cabeça para baixo.
14 And|strong="H3027" I|strong="H5414" will|strong="H1961" cast|strong="H5414" off|strong="H5203" the|strong="H3605" remnant|strong="H7611" of|strong="H3027" mine|strong="H5414" inheritance|strong="H5159", and|strong="H3027" deliver|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" their|strong="H3605" enemies|strong="H3027"; and|strong="H3027" they|strong="H3605" shall|strong="H3027" become|strong="H1961" a|strong="H3068" prey and|strong="H3027" a|strong="H3068" spoil|strong="H4933" to|strong="H1961" all|strong="H3605" their|strong="H3605" enemies|strong="H3027";
14 Abandonarei o remanescente da minha herança e o entregarei nas mãos de seus inimigos. Serão despojados e saqueados por todos os seus adversários,
15 because|strong="H4480" they|strong="H3117" have|strong="H1961" done|strong="H6213" that|strong="H3117" which|strong="H5869" is|strong="H2088" evil|strong="H7451" in|strong="H6213" my|strong="H3318" sight|strong="H5869", and|strong="H3117" have|strong="H1961" provoked|strong="H3707" me|strong="H4480" to|strong="H5704" anger|strong="H3707", since|strong="H4480" the|strong="H6213" day|strong="H3117" their|strong="H1961" fathers came|strong="H1961" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3117" Egypt|strong="H4714", even|strong="H5704" unto|strong="H6213" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
15 pois fizeram o que eu reprovo e me provocaram à ira, desde o dia em que seus antepassados saíram do Egito até hoje".
16 Moreover|strong="H1571" Manasseh|strong="H4519" shed|strong="H8210" innocent|strong="H5355" blood|strong="H1818" very|strong="H3966" much|strong="H7235", till|strong="H5704" he|strong="H5704" had|strong="H3068" filled|strong="H4390" Jerusalem|strong="H3389" from|strong="H5704" one|strong="H6310" end|strong="H6310" to|strong="H5704" another|strong="H6310"; besides|strong="H1571" his|strong="H3068" sin|strong="H2403" wherewith he|strong="H5704" made|strong="H6213" Judah|strong="H3063" to|strong="H5704" sin|strong="H2403", in|strong="H3068" doing|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
16 Manassés também derramou tanto sangue inocente que encheu Jerusalém de um lado a outro; além disso levou Judá a cometer pecado, a fim de que fizessem o que o Senhor reprova.
17 Now|strong="H3117" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Manasseh|strong="H4519", and|strong="H3063" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" did|strong="H6213", and|strong="H3063" his|strong="H3605" sin|strong="H2403" that|strong="H3605" he|strong="H3117" sinned|strong="H2398", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063"?
17 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e todas as suas realizações, inclusive o pecado que cometeu, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
18 And|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H8478" fathers, and|strong="H1121" was|strong="H1004" buried|strong="H6912" in|strong="H1004" the|strong="H8478" garden|strong="H1588" of|strong="H1121" his|strong="H8478" own|strong="H5973" house|strong="H1004", in|strong="H1004" the|strong="H8478" garden|strong="H1588" of|strong="H1121" Uzza|strong="H5798": and|strong="H1121" Amon his|strong="H8478" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H1004" his|strong="H8478" stead|strong="H8478".
18 Manassés descansou com seus antepassados e foi sepultado no jardim do seu palácio, o jardim de Uzá. E seu filho Amom foi o seu sucessor.
19 Amon was|strong="H8034" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" two|strong="H8147" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H8147" began to|strong="H3389" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H8147" reigned|strong="H4427" two|strong="H8147" years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H1121" his|strong="H4480" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Meshullemeth|strong="H4922" the|strong="H4480" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Haruz|strong="H2743" of|strong="H1121" Jotbah|strong="H3192".
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Mesulemete, filha de Haruz; ela era de Jotbá.
20 And|strong="H3068" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", as|strong="H6213" did|strong="H6213" Manasseh|strong="H4519" his|strong="H3068" father.
20 Ele fez o que o Senhor reprova, como fizera Manassés, seu pai.
21 And|strong="H1980" he|strong="H3605" walked|strong="H1980" in|strong="H1980" all|strong="H3605" the|strong="H3605" way|strong="H1870" that|strong="H3605" his|strong="H3605" father walked|strong="H1980" in|strong="H1980", and|strong="H1980" served|strong="H5647" the|strong="H3605" idols|strong="H1544" that|strong="H3605" his|strong="H3605" father served|strong="H5647", and|strong="H1980" worshiped|strong="H7812" them|strong="H5647":
21 Imitou o seu pai em tudo; prestou culto aos ídolos aos quais seu pai havia cultuado e inclinou-se diante deles.
22 and|strong="H1980" he|strong="H3068" forsook|strong="H5800" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3068" God|strong="H3068" of|strong="H3068" his|strong="H3068" fathers, and|strong="H1980" walked|strong="H1980" not|strong="H3808" in|strong="H1980" the|strong="H3068" way|strong="H1870" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
22 Abandonou o Senhor, o Deus de seus antepassados e não andou no caminho do Senhor.
23 And|strong="H4428" the|strong="H5921" servants|strong="H5650" of|strong="H4428" Amon conspired|strong="H7194" against|strong="H5921" him|strong="H5921", and|strong="H4428" put|strong="H4191" the|strong="H5921" king|strong="H4428" to|strong="H4191" death|strong="H4191" in|strong="H5921" his|strong="H5921" own house|strong="H1004".
23 Os oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
24 But|strong="H5221" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H1121" the|strong="H3605" land slew|strong="H5221" all|strong="H3605" them|strong="H5921" that|strong="H5971" had|strong="H4428" conspired|strong="H7194" against|strong="H5921" king|strong="H4428" Amon; and|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H1121" the|strong="H3605" land made|strong="H4427" Josiah|strong="H2977" his|strong="H3605" son|strong="H1121" king|strong="H4428" in|strong="H5921" his|strong="H3605" stead|strong="H8478".
24 Mas o povo matou todos os que haviam conspirado contra o rei Amom, e a seu filho Josias proclamou rei em seu lugar.
25 Now|strong="H3117" the|strong="H5921" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H5921" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Amon which|strong="H1992" he|strong="H3117" did|strong="H6213", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H5921" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063"?
25 Os demais acontecimentos do reinado de Amom e as suas realizações, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
26 And|strong="H1121" he|strong="H8478" was|strong="H1121" buried|strong="H6912" in|strong="H6912" his|strong="H8478" sepulcher in|strong="H6912" the|strong="H8478" garden|strong="H1588" of|strong="H1121" Uzza|strong="H5798": and|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" his|strong="H8478" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H6912" his|strong="H8478" stead|strong="H8478".
26 Ele foi sepultado em seu túmulo no jardim de Uzá. Seu filho Josias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.