2 Reis 14

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In|strong="H8141" the|strong="H1121" second|strong="H8147" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Joash|strong="H3101" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joahaz|strong="H3099" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" began|strong="H3063" Amaziah the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joash|strong="H3101" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" to|strong="H3478" reign|strong="H4427".
1 No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar.
2 He|strong="H2568" was|strong="H8034" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1961" he|strong="H2568" began|strong="H1961" to|strong="H1961" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H2568" reigned|strong="H4427" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" nine|strong="H8672" years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H1121" his|strong="H1961" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Jehoaddin|strong="H3086" of|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389".
2 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jeoadã e era de Jerusalém.
3 And|strong="H3068" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H3068" was|strong="H3068" right|strong="H3477" in|strong="H3068" the|strong="H3605" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", yet|strong="H7535" not|strong="H3808" like|strong="H3808" David|strong="H1732" his|strong="H3605" father: he|strong="H6213" did|strong="H6213" according to|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" Joash|strong="H3101" his|strong="H3605" father had|strong="H3068" done|strong="H6213".
3 Amazias fez o que era reto aos olhos do Senhor , ainda que não como Davi, seu pai; mas fez segundo tudo o que o seu pai Joás havia feito.
4 Howbeit|strong="H7535" the|strong="H5493" high|strong="H1116" places|strong="H1116" were|strong="H5971" not|strong="H3808" taken|strong="H5493" away|strong="H5493": the|strong="H5493" people|strong="H5971" still|strong="H5750" sacrificed|strong="H2076" and|strong="H5971" burnt|strong="H6999" incense|strong="H6999" in|strong="H5493" the|strong="H5493" high|strong="H1116" places|strong="H1116".
4 Apenas os lugares altos não foram tirados, e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses altos.
5 And|strong="H4428" it|strong="H5221" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", as|strong="H1961" soon as|strong="H1961" the|strong="H5221" kingdom|strong="H4467" was|strong="H1961" established|strong="H2388" in|strong="H4428" his|strong="H5221" hand|strong="H3027", that|strong="H4428" he|strong="H3027" slew|strong="H5221" his|strong="H5221" servants|strong="H5650" who|strong="H5650" had|strong="H1961" slain|strong="H5221" the|strong="H5221" king|strong="H4428" his|strong="H5221" father:
5 Logo que o reino foi confirmado nas suas mãos, matou os servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
6 but|strong="H3588" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" murderers|strong="H5221" he|strong="H3588" put|strong="H4191" not|strong="H3808" to|strong="H4191" death|strong="H4191"; according|strong="H5921" to|strong="H4191" that|strong="H3588" which|strong="H3068" is|strong="H3068" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612" of|strong="H1121" the|strong="H5921" law|strong="H8451" of|strong="H1121" Moses|strong="H4872", as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680", saying, The|strong="H5921" fathers shall|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191" for|strong="H3588" the|strong="H5921" children|strong="H1121", nor|strong="H3808" the|strong="H5921" children|strong="H1121" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191" for|strong="H3588" the|strong="H5921" fathers; but|strong="H3588" every|strong="H5221" man|strong="H1121" shall|strong="H3068" die|strong="H4191" for|strong="H3588" his|strong="H3068" own sin|strong="H2399".
6 No entanto, não matou os filhos dos assassinos, mas fez segundo está escrito no Livro da Lei de Moisés, no qual o Senhor deu ordem, dizendo: “Os pais não serão mortos por causa dos filhos, nem os filhos serão mortos por causa dos pais; cada qual será morto pelo seu próprio pecado.”
7 He|strong="H1931" slew|strong="H5221" of|strong="H3117" Edom in|strong="H3117" the|strong="H5221" Valley|strong="H1516" of|strong="H3117" Salt|strong="H4417" ten|strong="H6235" thousand, and|strong="H3117" took|strong="H8610" Sela|strong="H5554" by|strong="H3117" war|strong="H4421", and|strong="H3117" called|strong="H7121" the|strong="H5221" name|strong="H8034" of|strong="H3117" it|strong="H1931" Joktheel|strong="H3371", unto|strong="H7121" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
7 Amazias matou dez mil edomitas no vale do Sal e conquistou a cidade de Sela na guerra, dando-lhe o nome de Jocteel, que ela conserva até o dia de hoje.
8 Then|strong="H7971" Amaziah sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" to|strong="H3478" Jehoash|strong="H3060", the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoahaz|strong="H3059" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehu|strong="H3058", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", saying, Come|strong="H3212", let|strong="H7971" us|strong="H6440" look|strong="H7200" one|strong="H1121" another|strong="H7200" in|strong="H3478" the|strong="H6440" face|strong="H6440".
8 Então Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: — Venha me enfrentar no campo de batalha.
9 And|strong="H1121" Jehoash|strong="H3060" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" sent|strong="H7971" to|strong="H3478" Amaziah king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", saying, The|strong="H5414" thistle|strong="H2336" that|strong="H3478" was|strong="H3478" in|strong="H3478" Lebanon|strong="H3844" sent|strong="H7971" to|strong="H3478" the|strong="H5414" cedar that|strong="H3478" was|strong="H3478" in|strong="H3478" Lebanon|strong="H3844", saying, Give|strong="H5414" thy|strong="H5414" daughter|strong="H1323" to|strong="H3478" my|strong="H5414" son|strong="H1121" to|strong="H3478" wife|strong="H2416": and|strong="H1121" there passed|strong="H5674" by|strong="H5674" a|strong="H3068" wild|strong="H7704" beast|strong="H2416" that|strong="H3478" was|strong="H3478" in|strong="H3478" Lebanon|strong="H3844", and|strong="H1121" trod down|strong="H7429" the|strong="H5414" thistle|strong="H2336".
9 Porém Jeoás, rei de Israel, respondeu a Amazias, rei de Judá: — O espinheiro que está no Líbano mandou dizer ao cedro que lá está: “Dê a sua filha por mulher ao meu filho.” Mas um animal selvagem, que estava no Líbano, passou e pisoteou o espinheiro.
10 Thou|strong="H3427" hast indeed|strong="H5221" smitten|strong="H5221" Edom, and|strong="H3063" thy|strong="H5375" heart|strong="H3820" hath|strong="H3063" lifted|strong="H5375" thee up|strong="H5375": glory|strong="H3513" thereof|strong="H3427", and|strong="H3063" abide|strong="H3427" at|strong="H3427" home|strong="H1004"; for|strong="H3427" why|strong="H4100" shouldest thou|strong="H3427" meddle|strong="H1624" to|strong="H3820" thy hurt|strong="H7451", that|strong="H5307" thou|strong="H3427" shouldest fall|strong="H5307", even thou|strong="H3427", and|strong="H3063" Judah|strong="H3063" with|strong="H5973" thee?
10 Na verdade, você derrotou os edomitas, e o seu coração se encheu de orgulho. Glorie-se disso e fique em casa. Por que provocar um mal que trará somente desgraça para você e para Judá?
11 But|strong="H3808" Amaziah would|strong="H3478" not|strong="H3808" hear|strong="H8085". So|strong="H5927" Jehoash|strong="H3060" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" went|strong="H5927" up|strong="H5927"; and|strong="H3063" he|strong="H1931" and|strong="H3063" Amaziah king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" looked|strong="H7200" one|strong="H3808" another|strong="H7200" in|strong="H3478" the|strong="H6440" face|strong="H6440" at|strong="H3478" Beth-shemesh|strong="H1053", which|strong="H1931" belongeth to|strong="H3478" Judah|strong="H3063".
11 Mas Amazias não quis atendê-lo. Então Jeoás, rei de Israel, avançou contra Amazias, rei de Judá, e eles se enfrentaram em Bete-Semes, que está em Judá.
12 And|strong="H3063" Judah|strong="H3063" was|strong="H3478" put|strong="H5127" to|strong="H3478" the|strong="H6440" worse|strong="H5062" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3063" they|strong="H6440" fled|strong="H5127" every|strong="H5127" man|strong="H6440" to|strong="H3478" his|strong="H6440" tent.
12 Judá foi derrotado por Israel, e os soldados tiveram de fugir para as suas casas.
13 And|strong="H3967" Jehoash|strong="H3060" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" took|strong="H8610" Amaziah king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", the|strong="H5704" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoash|strong="H3060" the|strong="H5704" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahaziah, at|strong="H3478" Beth-shemesh|strong="H1053", and|strong="H3967" came|strong="H3478" to|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3967" brake down|strong="H6555" the|strong="H5704" wall|strong="H2346" of|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389" from|strong="H3478" the|strong="H5704" gate|strong="H8179" of|strong="H1121" Ephraim unto|strong="H3478" the|strong="H5704" corner|strong="H6438" gate|strong="H8179", four hundred|strong="H3967" cubits.
13 Jeoás, rei de Israel, prendeu Amazias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Acazias, em Bete-Semes. Então foi a Jerusalém e derrubou uma parte da muralha da cidade, desde o Portão de Efraim até o Portão da Esquina, numa extensão de mais ou menos duzentos metros.
14 And|strong="H1121" he|strong="H3068" took|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" and|strong="H1121" silver|strong="H3701", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" that|strong="H3605" were|strong="H1121" found|strong="H4672" in|strong="H3068" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H1121" in|strong="H3068" the|strong="H3605" treasures of|strong="H1121" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004", the|strong="H3605" hostages|strong="H8594" also|strong="H3068", and|strong="H1121" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Samaria|strong="H8111".
14 Pegou todo o ouro, a prata e todos os utensílios que havia na Casa do Senhor e nos tesouros do palácio real, bem como alguns reféns; e voltou para Samaria.
15 Now|strong="H3117" the|strong="H5921" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H5921" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Jehoash|strong="H3060" which|strong="H1992" he|strong="H3117" did|strong="H6213", and|strong="H3063" his|strong="H5921" might|strong="H1369", and|strong="H3063" how|strong="H6213" he|strong="H3117" fought|strong="H3898" with|strong="H5973" Amaziah king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H5921" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478"?
15 Quanto aos demais atos de Jeoás, ao que fez e ao seu poder, com que lutou contra Amazias, rei de Judá, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
16 And|strong="H1121" Jehoash|strong="H3060" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H3478" fathers, and|strong="H1121" was|strong="H3478" buried|strong="H6912" in|strong="H3478" Samaria|strong="H8111" with|strong="H5973" the|strong="H8478" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" his|strong="H3478" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H3478" his|strong="H3478" stead|strong="H8478".
16 Jeoás morreu e foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel. E Jeroboão, seu filho, reinou em seu lugar.
17 And|strong="H1121" Amaziah the|strong="H3060" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joash|strong="H3101" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" the|strong="H3060" death|strong="H4194" of|strong="H1121" Jehoash|strong="H3060" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoahaz|strong="H3059" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" fifteen|strong="H2568" years|strong="H8141".
17 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
18 Now|strong="H3117" the|strong="H5921" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H5921" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Amaziah, are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H5921" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063"?
18 Quanto aos demais atos de Amazias, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
19 And|strong="H7971" they|strong="H8033" made|strong="H7194" a|strong="H3068" conspiracy|strong="H7195" against|strong="H5921" him|strong="H5921" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389"; and|strong="H7971" he|strong="H8033" fled|strong="H5127" to|strong="H4191" Lachish|strong="H3923": but|strong="H4191" they|strong="H8033" sent|strong="H7971" after|strong="H5921" him|strong="H5921" to|strong="H4191" Lachish|strong="H3923", and|strong="H7971" slew|strong="H4191" him|strong="H5921" there|strong="H8033".
19 Conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis; porém enviaram homens atrás dele até Laquis e o mataram.
20 And|strong="H3389" they|strong="H5921" brought|strong="H5375" him|strong="H5921" upon|strong="H5921" horses|strong="H5483"; and|strong="H3389" he|strong="H1732" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" at|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" with|strong="H5973" his|strong="H5375" fathers in|strong="H5921" the|strong="H5921" city|strong="H5892" of|strong="H5892" David|strong="H1732".
20 Trouxeram-no sobre cavalos e o sepultaram em Jerusalém, junto a seus pais, na Cidade de Davi.
21 And|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" took|strong="H3947" Azariah|strong="H5838", who|strong="H3605" was|strong="H1931" sixteen|strong="H8337" years|strong="H8141" old|strong="H1121", and|strong="H1121" made|strong="H4427" him|strong="H4427" king|strong="H4427" in|strong="H8141" the|strong="H3605" room|strong="H8478" of|strong="H1121" his|strong="H3605" father|strong="H1121" Amaziah.
21 Todo o povo de Judá tomou Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
22 He|strong="H1931" built|strong="H1129" Elath, and|strong="H3063" restored|strong="H7725" it|strong="H1931" to|strong="H7725" Judah|strong="H3063", after that|strong="H1931" the|strong="H7725" king|strong="H4428" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H7725" fathers.
22 Depois da morte de seu pai, Uzias reconstruiu Elate e a restituiu a Judá.
23 In|strong="H8141" the|strong="H3379" fifteenth|strong="H2568" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Amaziah the|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joash|strong="H3101" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joash|strong="H3101" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" began|strong="H3063" to|strong="H3478" reign|strong="H4427" in|strong="H8141" Samaria|strong="H8111", and reigned forty and|strong="H1121" one|strong="H1121" years|strong="H8141".
23 No décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, começou a reinar em Samaria; e reinou quarenta e um anos.
24 And|strong="H1121" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3478" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068": he|strong="H6213" departed|strong="H5493" not|strong="H3808" from|strong="H5493" all|strong="H3605" the|strong="H3605" sins|strong="H2403" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028", wherewith he|strong="H6213" made|strong="H6213" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" sin|strong="H2403".
24 Jeroboão fez o que era mau aos olhos do Senhor . Jamais se afastou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer.
25 He|strong="H1931" restored|strong="H7725" the|strong="H3068" border|strong="H1366" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" from|strong="H7725" the|strong="H3068" entrance of|strong="H1121" Hamath|strong="H2574" unto|strong="H1696" the|strong="H3068" sea|strong="H3220" of|strong="H1121" the|strong="H3068" Arabah|strong="H6160", according|strong="H3027" to|strong="H1696" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3068" God|strong="H3068" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", which|strong="H1931" he|strong="H1931" spake|strong="H1696" by|strong="H3027" his|strong="H3068" servant|strong="H5650" Jonah|strong="H3124" the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amittai, the|strong="H3068" prophet|strong="H5030", who|strong="H1931" was|strong="H3068" of|strong="H1121" Gath-hepher|strong="H1662".
25 Restabeleceu os limites de Israel, desde a entrada de Hamate até o mar da Arabá, segundo a palavra do Senhor , Deus de Israel, anunciada por meio de seu servo Jonas, filho de Amitai, o profeta, que era de Gate-Hefer.
26 For|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" saw|strong="H7200" the|strong="H7200" affliction|strong="H6040" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", that|strong="H3588" it|strong="H3588" was|strong="H3068" very|strong="H3966" bitter|strong="H4784"; for|strong="H3588" there|strong="H3068" was|strong="H3068" none shut|strong="H6113" up|strong="H6113" nor|strong="H3588" left|strong="H5800" at|strong="H3478" large, neither was|strong="H3068" there|strong="H3068" any|strong="H7200" helper|strong="H5826" for|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
26 Porque o Senhor viu que a aflição de Israel era muito amarga, porque não havia nem escravo, nem livre, nem quem socorresse Israel.
27 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" said|strong="H1696" not|strong="H3808" that|strong="H3068" he|strong="H3068" would|strong="H3068" blot|strong="H4229" out|strong="H4229" the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" from|strong="H3478" under|strong="H8478" heaven|strong="H8064"; but|strong="H3808" he|strong="H3068" saved|strong="H3467" them|strong="H3027" by|strong="H3027" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joash|strong="H3101".
27 O Senhor ainda não havia falado em apagar o nome de Israel da face da terra; porém os livrou por meio de Jeroboão, filho de Jeoás.
28 Now|strong="H3117" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379", and|strong="H3063" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3117" did|strong="H6213", and|strong="H3063" his|strong="H3605" might|strong="H1369", how|strong="H6213" he|strong="H3117" warred|strong="H3898", and|strong="H3063" how|strong="H6213" he|strong="H3117" recovered|strong="H7725" Damascus|strong="H1834", and|strong="H3063" Hamath|strong="H2574", which had belonged to|strong="H7725" Judah|strong="H3063", for|strong="H5921" Israel|strong="H3478", are|strong="H3117" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chronicles|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478"?
28 Quanto aos demais atos de Jeroboão, tudo o que fez, o seu poder, como lutou e como reconquistou Damasco e Hamate, pertencentes a Judá, para Israel, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
29 And|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H3478" fathers, even with|strong="H5973" the|strong="H8478" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" Zechariah|strong="H2148" his|strong="H3478" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H3478" his|strong="H3478" stead|strong="H8478".
29 Jeroboão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis de Israel; e Zacarias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.