2 Reis 11
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC
1 Now|strong="H3588" when|strong="H3588" Athaliah|strong="H6271" the|strong="H3605" mother of|strong="H1121" Ahaziah saw|strong="H7200" that|strong="H3588" her|strong="H3605" son|strong="H1121" was|strong="H4467" dead|strong="H4191", she|strong="H3588" arose|strong="H6965" and|strong="H1121" destroyed all|strong="H3605" the|strong="H3605" seed|strong="H2233" royal|strong="H4467".
1 Vendo, pois, Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real.
2 But|strong="H3808" Jehosheba|strong="H3089", the|strong="H6440" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" king|strong="H4428" Joram|strong="H3141", sister of|strong="H1121" Ahaziah, took|strong="H3947" Joash|strong="H3101" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahaziah, and|strong="H1121" stole|strong="H1589" him|strong="H6440" away|strong="H3947" from|strong="H6440" among|strong="H8432" the|strong="H6440" king|strong="H4428"’s sons|strong="H1121" that|strong="H4428" were|strong="H1121" slain|strong="H4191", even|strong="H3808" him|strong="H6440" and|strong="H1121" his|strong="H3947" nurse|strong="H3243", and put them in|strong="H4428" the|strong="H6440" bedchamber|strong="H2315"; and|strong="H1121" they|strong="H3808" hid|strong="H5641" him|strong="H6440" from|strong="H6440" Athaliah|strong="H6271", so|strong="H3947" that|strong="H4428" he|strong="H3808" was|strong="H4428" not|strong="H3808" slain|strong="H4191";
2 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, irmã de Acazias, tomou a Joás, filho de Acazias, e o furtou dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pôs, a ele e à sua ama, na recâmara, e o escondeu de Atalia, e assim não o mataram.
3 And|strong="H3068" he|strong="H3068" was|strong="H3068" with|strong="H1004" her|strong="H5921" hidden|strong="H2244" in|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" six|strong="H8337" years|strong="H8141". And|strong="H3068" Athaliah|strong="H6271" reigned|strong="H4427" over|strong="H5921" the|strong="H5921" land.
3 E Jeoseba o teve escondido na Casa do Senhor seis anos; e Atalia reinava sobre a terra.
4 And|strong="H3967" in|strong="H8141" the|strong="H7200" seventh|strong="H7637" year|strong="H8141" Jehoiada|strong="H3077" sent|strong="H7971" and|strong="H3967" fetched|strong="H3947" the|strong="H7200" captains|strong="H8269" over|strong="H4428" hundreds|strong="H3967" of|strong="H1121" the|strong="H7200" Carites|strong="H3746" and|strong="H3967" of|strong="H1121" the|strong="H7200" guard|strong="H7323", and|strong="H3967" brought|strong="H3947" them|strong="H1992" to|strong="H3068" him|strong="H7971" into|strong="H3947" the|strong="H7200" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068"; and|strong="H3967" he|strong="H3068" made|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" with|strong="H1004" them|strong="H1992", and|strong="H3967" took|strong="H3947" an|strong="H3947" oath|strong="H7650" of|strong="H1121" them|strong="H1992" in|strong="H8141" the|strong="H7200" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3967" showed|strong="H7200" them|strong="H1992" the|strong="H7200" king|strong="H4428"’s son|strong="H1121".
4 E, no sétimo ano, mandou Joiada chamar os centuriões, com os capitães e com os da guarda, e os meteu consigo na Casa do Senhor ; e fez com eles um concerto, e os ajuramentou na Casa do Senhor , e lhes mostrou o filho do rei.
5 And|strong="H4428" he|strong="H6213" commanded|strong="H6680" them|strong="H6213", saying|strong="H1697", This|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H6213" thing|strong="H1697" that|strong="H1697" ye|strong="H6213" shall|strong="H4428" do|strong="H6213": a|strong="H3068" third|strong="H7992" part|strong="H7992" of|strong="H4428" you|strong="H6680", that|strong="H1697" come in|strong="H6213" on|strong="H1004" the|strong="H6213" sabbath|strong="H7676", shall|strong="H4428" be|strong="H1697" keepers|strong="H8104" of|strong="H4428" the|strong="H6213" watch|strong="H8104" of|strong="H4428" the|strong="H6213" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004";
5 E deu-lhes ordem, dizendo: Esta é a obra que vós haveis de fazer: uma terça parte de vós, que entra no sábado, fará a guarda da casa do rei;
6 and|strong="H1004" a|strong="H3068" third|strong="H7992" part|strong="H7992" shall|strong="H1004" be|strong="H1004" at|strong="H1004" the|strong="H8104" gate|strong="H8179" Sur|strong="H5495"; and|strong="H1004" a|strong="H3068" third|strong="H7992" part|strong="H7992" at|strong="H1004" the|strong="H8104" gate|strong="H8179" behind the|strong="H8104" guard|strong="H8104": so|strong="H7323" shall|strong="H1004" ye|strong="H8104" keep|strong="H8104" the|strong="H8104" watch|strong="H8104" of|strong="H1004" the|strong="H8104" house|strong="H1004", and|strong="H1004" be|strong="H1004" a|strong="H3068" barrier.
6 e outra terça parte estará à porta Sur; e a outra terça parte, à porta detrás dos da guarda; assim, fareis a guarda desta casa, afastando a todos.
7 And|strong="H3068" the|strong="H3605" two|strong="H8147" companies of|strong="H4428" you|strong="H3605", even|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" on|strong="H3027" the|strong="H3605" sabbath|strong="H7676", shall|strong="H3068" keep|strong="H8104" the|strong="H3605" watch|strong="H8104" of|strong="H4428" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068" about|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428".
7 E as duas partes de vós, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da Casa do Senhor , junto ao rei.
8 And|strong="H4428" ye|strong="H3318" shall|strong="H4428" compass|strong="H5362" the|strong="H5921" king|strong="H4428" round|strong="H5439" about|strong="H5439", every|strong="H5439" man|strong="H4191" with|strong="H5921" his|strong="H5921" weapons|strong="H3627" in|strong="H5921" his|strong="H5921" hand|strong="H3027"; and|strong="H4428" he|strong="H3027" that|strong="H4428" cometh|strong="H3318" within|strong="H5921" the|strong="H5921" ranks|strong="H7713", let|strong="H1961" him|strong="H5921" be|strong="H1961" slain|strong="H4191": and|strong="H4428" be|strong="H1961" ye|strong="H3318" with|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428" when|strong="H1961" he|strong="H3027" goeth|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H4428" when|strong="H1961" he|strong="H3027" cometh|strong="H3318" in|strong="H5921".
8 E rodeareis o rei, cada um com as suas armas nas mãos, e aquele que entrar entre as fileiras deverá ser morto; e vós estareis com o rei quando sair e quando entrar.
9 And|strong="H3967" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" over|strong="H8269" hundreds|strong="H3967" did|strong="H6213" according to|strong="H3318" all|strong="H3605" that|strong="H3605" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" commanded|strong="H6680"; and|strong="H3967" they|strong="H6213" took|strong="H3947" every|strong="H3605" man|strong="H3605" his|strong="H3605" men|strong="H6213", those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H8269" to|strong="H3318" come|strong="H3318" in|strong="H6213" on|strong="H3318" the|strong="H3605" sabbath|strong="H7676", with|strong="H5973" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H8269" to|strong="H3318" go|strong="H3318" out|strong="H3318" on|strong="H3318" the|strong="H3605" sabbath|strong="H7676", and|strong="H3967" came|strong="H3318" to|strong="H3318" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548".
9 Fizeram, pois, os centuriões conforme tudo quanto ordenara o sacerdote Joiada, tomando cada um os seus homens, tanto aos que entravam no sábado como aos que saíam no sábado; e vieram ao sacerdote Joiada.
10 And|strong="H3967" the|strong="H5414" priest|strong="H3548" delivered|strong="H5414" to|strong="H3068" the|strong="H5414" captains|strong="H8269" over|strong="H4428" hundreds|strong="H3967" the|strong="H5414" spears|strong="H2595" and|strong="H3967" shields|strong="H7982" that|strong="H3068" had|strong="H3068" been|strong="H3068" king|strong="H4428" David|strong="H1732"’s, which|strong="H3068" were|strong="H1732" in|strong="H3068" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068".
10 E o sacerdote deu aos centuriões as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi, que estavam na Casa do Senhor .
11 And|strong="H4428" the|strong="H5921" guard|strong="H7323" stood|strong="H5975", every|strong="H5439" man with|strong="H1004" his|strong="H5921" weapons|strong="H3627" in|strong="H5921" his|strong="H5921" hand|strong="H3027", from|strong="H5921" the|strong="H5921" right|strong="H3233" side|strong="H3802" of|strong="H4428" the|strong="H5921" house|strong="H1004" to|strong="H5704" the|strong="H5921" left|strong="H8042" side|strong="H3802" of|strong="H4428" the|strong="H5921" house|strong="H1004", along|strong="H5921" by|strong="H3027" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" and|strong="H4428" the|strong="H5921" house|strong="H1004", by|strong="H3027" the|strong="H5921" king|strong="H4428" round|strong="H5439" about|strong="H5439".
11 E os da guarda se puseram, cada um com as armas na mão, desde o lado direito da casa até ao lado esquerdo da casa, da banda do altar e da banda da casa, junto ao rei em redor.
12 Then|strong="H3318" he|strong="H5414" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s son|strong="H1121", and|strong="H1121" put|strong="H5414" the|strong="H5921" crown|strong="H5145" upon|strong="H5921" him|strong="H5414", and|strong="H1121" gave him the|strong="H5921" testimony|strong="H5715"; and|strong="H1121" they|strong="H5921" made|strong="H5414" him|strong="H5414" king|strong="H4428", and|strong="H1121" anointed|strong="H4886" him|strong="H5414"; and|strong="H1121" they|strong="H5921" clapped|strong="H5221" their|strong="H5414" hands|strong="H3709", and|strong="H1121" said|strong="H3318", Long live|strong="H2421" the|strong="H5921" king|strong="H4428".
12 Então, ele tirou o filho do rei, e lhe pôs a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as mãos, e disseram: Viva o rei!
13 And|strong="H3068" when|strong="H8085" Athaliah|strong="H6271" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" noise|strong="H6963" of|strong="H1004" the|strong="H8085" guard|strong="H7323" and of the|strong="H8085" people|strong="H5971", she came|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H8085" people|strong="H5971" into the|strong="H8085" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068":
13 E Atalia, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na Casa do Senhor .
14 and|strong="H4428" she|strong="H7121" looked|strong="H7200", and|strong="H4428", behold|strong="H2009", the|strong="H3605" king|strong="H4428" stood|strong="H5975" by|strong="H5921" the|strong="H3605" pillar|strong="H5982", as|strong="H5971" the|strong="H3605" manner|strong="H4941" was|strong="H4428", and|strong="H4428" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" and|strong="H4428" the|strong="H3605" trumpets|strong="H2689" by|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H4428"; and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land rejoiced|strong="H8056", and|strong="H4428" blew|strong="H8628" trumpets|strong="H2689". Then|strong="H2009" Athaliah|strong="H6271" rent|strong="H7167" her|strong="H3605" clothes, and|strong="H4428" cried|strong="H7121", Treason|strong="H7195"! treason|strong="H7195"!
14 E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, conforme o costume, e os capitães e as trombetas, junto ao rei, e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; então, Atalia rasgou as suas vestes e clamou: Traição! Traição!
15 And|strong="H3967" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3588" priest|strong="H3548" commanded|strong="H6680" the|strong="H3588" captains|strong="H8269" of|strong="H1004" hundreds|strong="H3967" that|strong="H3588" were|strong="H8269" set|strong="H6485" over|strong="H8269" the|strong="H3588" host|strong="H2428", and|strong="H3967" said|strong="H3318" unto|strong="H3068" them|strong="H6680", Have|strong="H3068" her|strong="H3318" forth|strong="H3318" between the|strong="H3588" ranks|strong="H7713"; and|strong="H3967" him|strong="H6680" that|strong="H3588" followeth her|strong="H3318" slay|strong="H4191" with|strong="H1004" the|strong="H3588" sword|strong="H2719". For|strong="H3588" the|strong="H3588" priest|strong="H3548" said|strong="H3318", Let|strong="H6485" her|strong="H3318" not|strong="H3588" be|strong="H4191" slain|strong="H4191" in|strong="H3068" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068".
15 Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na Casa do Senhor .
16 So|strong="H4191" they|strong="H8033" made|strong="H7760" way|strong="H1870" for|strong="H3027" her|strong="H7760"; and|strong="H4428" she went|strong="H4428" by|strong="H3027" the|strong="H7760" way|strong="H1870" of|strong="H4428" the|strong="H7760" horses|strong="H5483"’ entry|strong="H3996" to|strong="H4191" the|strong="H7760" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004": and|strong="H4428" there|strong="H8033" was|strong="H4428" she slain|strong="H4191".
16 E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
17 And|strong="H3068" Jehoiada|strong="H3077" made|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" between Jehovah|strong="H3068" and|strong="H3068" the|strong="H3068" king|strong="H4428" and|strong="H3068" the|strong="H3068" people|strong="H5971", that|strong="H5971" they|strong="H3068" should|strong="H3068" be|strong="H1961" Jehovah|strong="H3068"’s people|strong="H5971"; between the|strong="H3068" king|strong="H4428" also|strong="H3068" and|strong="H3068" the|strong="H3068" people|strong="H5971".
17 E Joiada fez um concerto entre o Senhor , e o rei, e o povo, que seria o povo do Senhor ; como também entre o rei e o povo.
18 And|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H1004" the|strong="H3605" land|strong="H6440" went|strong="H5971" to|strong="H3068" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168", and|strong="H3068" brake|strong="H7665" it|strong="H7760" down|strong="H5422"; his|strong="H3605" altars|strong="H4196" and|strong="H3068" his|strong="H3605" images|strong="H6754" brake|strong="H7665" they|strong="H3068" in|strong="H5921" pieces|strong="H7665" thoroughly|strong="H3190", and|strong="H3068" slew|strong="H2026" Mattan|strong="H4977" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" of|strong="H1004" Baal|strong="H1168" before|strong="H6440" the|strong="H3605" altars|strong="H4196". And|strong="H3068" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" appointed|strong="H7760" officers|strong="H6486" over|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068".
18 Então, todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derribaram, como também os seus altares e as suas imagens totalmente quebraram, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram perante os altares; então, o sacerdote pôs oficiais sobre a Casa do Senhor .
19 And|strong="H3967" he|strong="H3068" took|strong="H3947" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" over|strong="H5921" hundreds|strong="H3967", and|strong="H3967" the|strong="H3605" Carites|strong="H3746", and|strong="H3967" the|strong="H3605" guard|strong="H7323", and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land; and|strong="H3967" they|strong="H3068" brought|strong="H3947" down|strong="H3381" the|strong="H3605" king|strong="H4428" from|strong="H3381" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3967" came|strong="H3381" by|strong="H5921" the|strong="H3605" way|strong="H1870" of|strong="H4428" the|strong="H3605" gate|strong="H8179" of|strong="H4428" the|strong="H3605" guard|strong="H7323" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004". And|strong="H3967" he|strong="H3068" sat|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" throne|strong="H3678" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428".
19 E tomou os centuriões, e os capitães, e os da guarda, e todo o povo da terra; e conduziram da Casa do Senhor o rei e vieram, pelo caminho da porta dos da guarda, à casa do rei, e ele se assentou no trono dos reis.
20 So|strong="H4191" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land rejoiced|strong="H8055", and|strong="H4428" the|strong="H3605" city|strong="H5892" was|strong="H5892" quiet|strong="H8252". And|strong="H4428" Athaliah|strong="H6271" they|strong="H5971" had|strong="H4428" slain|strong="H4191" with|strong="H1004" the|strong="H3605" sword|strong="H2719" at|strong="H1004" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004".
20 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade repousou, depois que mataram Atalia à espada, junto à casa do rei.
21 Jehoash was seven years old when he began to reign.
21 Era Joás da idade de sete anos quando o fizeram rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.