2 Crônicas 9
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA
1 And|strong="H2091" when|strong="H1961" the|strong="H3605" queen|strong="H4436" of|strong="H7230" Sheba|strong="H7614" heard|strong="H8085" of|strong="H7230" the|strong="H3605" fame|strong="H8088" of|strong="H7230" Solomon|strong="H8010", she|strong="H5973" came|strong="H1961" to|strong="H1696" prove|strong="H5254" Solomon|strong="H8010" with|strong="H5973" hard|strong="H3515" questions|strong="H2420" at|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389", with|strong="H5973" a|strong="H3068" very|strong="H3966" great|strong="H3966" train|strong="H2428", and|strong="H2091" camels|strong="H1581" that|strong="H3605" bare|strong="H5375" spices|strong="H1314", and|strong="H2091" gold|strong="H2091" in|strong="H8085" abundance|strong="H7230", and|strong="H2091" precious|strong="H3368" stones: and|strong="H2091" when|strong="H1961" she|strong="H5973" was|strong="H1961" come|strong="H1961" to|strong="H1696" Solomon|strong="H8010", she|strong="H5973" communed|strong="H1696" with|strong="H5973" him|strong="H5973" of|strong="H7230" all|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H1961" in|strong="H8085" her|strong="H3605" heart|strong="H3824".
1 Quando a rainha de Sabá ouviu falar da fama de Salomão, veio a Jerusalém prová-lo com perguntas difíceis. Chegou com uma enorme comitiva, com camelos carregados de especiarias, de ouro em abundância e pedras preciosas. Ela se apresentou diante de Salomão e lhe expôs tudo o que trazia em sua mente.
2 And|strong="H1697" Solomon|strong="H8010" told|strong="H5046" her|strong="H3605" all|strong="H3605" her|strong="H3605" questions|strong="H1697"; and|strong="H1697" there|strong="H3605" was|strong="H1697" not|strong="H3808" anything|strong="H3605" hidden|strong="H5956" from|strong="H1697" Solomon|strong="H8010" which|strong="H1697" he|strong="H3605" told|strong="H5046" her|strong="H3605" not|strong="H3808".
2 Salomão respondeu todas as perguntas que ela fez, e não houve nada profundo demais que Salomão não pudesse explicar.
3 And|strong="H1004" when|strong="H7200" the|strong="H7200" queen|strong="H4436" of|strong="H1004" Sheba|strong="H7614" had|strong="H8010" seen|strong="H7200" the|strong="H7200" wisdom|strong="H2451" of|strong="H1004" Solomon|strong="H8010", and|strong="H1004" the|strong="H7200" house|strong="H1004" that|strong="H7200" he|strong="H1004" had|strong="H8010" built|strong="H1129",
3 Quando a rainha de Sabá viu a sabedoria de Salomão, o palácio que ele havia construído,
4 and|strong="H3068" the|strong="H3068" food|strong="H3978" of|strong="H1004" his|strong="H3068" table|strong="H7979", and|strong="H3068" the|strong="H3068" sitting|strong="H4186" of|strong="H1004" his|strong="H3068" servants|strong="H5650", and|strong="H3068" the|strong="H3068" attendance|strong="H4612" of|strong="H1004" his|strong="H3068" ministers|strong="H8334", and|strong="H3068" their|strong="H3068" apparel|strong="H4403", his|strong="H3068" cupbearers|strong="H4945" also|strong="H3068", and|strong="H3068" their|strong="H3068" apparel|strong="H4403", and|strong="H3068" his|strong="H3068" ascent|strong="H5927" by|strong="H3068" which|strong="H3068" he|strong="H3068" went|strong="H5927" up|strong="H5927" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068"; there|strong="H1961" was|strong="H3068" no|strong="H3808" more|strong="H5750" spirit|strong="H7307" in|strong="H3068" her|strong="H1961".
4 a comida que era servida na mesa dele, o lugar dos seus oficiais, o serviço dos seus criados e os trajes deles, seus copeiros e os trajes deles, e o holocausto que oferecia na Casa do Senhor , ficou como fora de si
5 And|strong="H4428" she|strong="H5921" said|strong="H1697" to|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428", It|strong="H5921" was|strong="H1697" a|strong="H3068" true report|strong="H1697" that|strong="H8085" I|strong="H5921" heard|strong="H8085" in|strong="H5921" mine own land of|strong="H4428" thine acts|strong="H1697", and|strong="H4428" of|strong="H4428" thy|strong="H8085" wisdom|strong="H2451".
5 e disse ao rei: — É verdade o que ouvi na minha terra a respeito de você e a respeito da sua sabedoria.
6 Howbeit I|strong="H5704" believed not|strong="H3808" their|strong="H8085" words|strong="H1697", until|strong="H5704" I|strong="H5704" came|strong="H1697", and|strong="H5869" mine|strong="H7200" eyes|strong="H5869" had|strong="H5869" seen|strong="H7200" it|strong="H5921"; and|strong="H5869", behold|strong="H2009", the|strong="H5921" half|strong="H2677" of|strong="H1697" the|strong="H5921" greatness|strong="H4768" of|strong="H1697" thy|strong="H7200" wisdom|strong="H2451" was|strong="H1697" not|strong="H3808" told|strong="H5046" me|strong="H7200": thou|strong="H5704" exceedest|strong="H3254" the|strong="H5921" fame|strong="H8052" that|strong="H7200" I|strong="H5704" heard|strong="H8085".
6 Eu, porém, não acreditava no que se falava, até que vim e vi com os meus próprios olhos. Eis que não me contaram nem a metade da grandeza da sua sabedoria; você supera a fama que ouvi.
7 Happy are|strong="H5650" thy|strong="H8085" men|strong="H5650", and|strong="H5650" happy are|strong="H5650" these|strong="H8085" thy|strong="H8085" servants|strong="H5650", that|strong="H8085" stand|strong="H5975" continually|strong="H8548" before|strong="H6440" thee|strong="H6440", and|strong="H5650" hear|strong="H8085" thy|strong="H8085" wisdom|strong="H2451".
7 Felizes os homens à sua volta e felizes estes seus servos que estão sempre diante de você e que ouvem a sua sabedoria!
8 Blessed|strong="H1288" be|strong="H1961" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068", who|strong="H3068" delighted|strong="H2654" in|strong="H5921" thee|strong="H5414", to|strong="H3478" set|strong="H5414" thee|strong="H5414" on|strong="H5921" his|strong="H5414" throne|strong="H3678", to|strong="H3478" be|strong="H1961" king|strong="H4428" for|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068": because|strong="H5921" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" loved Israel|strong="H3478", to|strong="H3478" establish|strong="H5975" them|strong="H5414" forever|strong="H5769", therefore|strong="H5921" made|strong="H6213" he|strong="H6213" thee|strong="H5414" king|strong="H4428" over|strong="H5921" them|strong="H5414", to|strong="H3478" do|strong="H6213" justice|strong="H4941" and|strong="H3478" righteousness|strong="H6666".
8 Bendito seja o Senhor , seu Deus, que se agradou de você e o colocou no seu trono como rei para o Senhor , seu Deus. É porque o seu Deus ama Israel e quer estabelecê-lo para sempre que ele o constituiu rei sobre este povo, para que você execute o juízo e a justiça.
9 And|strong="H3967" she|strong="H1931" gave|strong="H5414" the|strong="H5414" king|strong="H4428" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" twenty|strong="H6242" talents|strong="H3603" of|strong="H4428" gold|strong="H2091", and|strong="H3967" spices|strong="H1314" in|strong="H4428" great|strong="H3966" abundance|strong="H7230", and|strong="H3967" precious|strong="H3368" stones: neither|strong="H3808" was|strong="H1961" there|strong="H1961" any|strong="H5414" such|strong="H1931" spice|strong="H1314" as|strong="H1961" the|strong="H5414" queen|strong="H4436" of|strong="H4428" Sheba|strong="H7614" gave|strong="H5414" to|strong="H1961" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010".
9 Ela entregou ao rei quatro toneladas de ouro, grande abundância de especiarias e pedras preciosas. Nunca mais houve especiarias como as que a rainha de Sabá ofereceu ao rei Salomão.
10 And|strong="H6086" the|strong="H1571" servants|strong="H5650" also|strong="H1571" of|strong="H5650" Huram, and|strong="H6086" the|strong="H1571" servants|strong="H5650" of|strong="H5650" Solomon|strong="H8010", that|strong="H6086" brought|strong="H8010" gold|strong="H2091" from|strong="H2091" Ophir, brought|strong="H8010" algum trees|strong="H6086" and|strong="H6086" precious|strong="H3368" stones.
10 Também os servos de Hirão e os servos de Salomão, que tinham trazido ouro de Ofir, trouxeram madeira de sândalo e pedras preciosas.
11 And|strong="H3063" the|strong="H6440" king|strong="H4428" made|strong="H6213" of|strong="H4428" the|strong="H6440" algum trees|strong="H6086" terraces|strong="H4546" for|strong="H6213" the|strong="H6440" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3063" for|strong="H6213" the|strong="H6440" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004", and|strong="H3063" harps|strong="H3658" and|strong="H3063" psalteries|strong="H5035" for|strong="H6213" the|strong="H6440" singers|strong="H7891": and|strong="H3063" there|strong="H1992" were|strong="H1992" none|strong="H3808" such|strong="H6213" seen|strong="H7200" before|strong="H6440" in|strong="H3068" the|strong="H6440" land|strong="H6440" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063".
11 Desta madeira de sândalo o rei mandou fazer corrimões para a Casa do Senhor e para o palácio real, bem como harpas e liras para os cantores. Nunca antes se tinha visto madeira como esta na terra de Judá.
12 And|strong="H4428" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" gave|strong="H5414" to|strong="H3212" the|strong="H3605" queen|strong="H4436" of|strong="H4428" Sheba|strong="H7614" all|strong="H3605" her|strong="H3605" desire|strong="H2656", whatsoever|strong="H3605" she|strong="H1931" asked|strong="H7592", besides|strong="H5650" that|strong="H3605" which|strong="H1931" she|strong="H1931" had|strong="H8010" brought|strong="H3212" unto|strong="H5414" the|strong="H3605" king|strong="H4428". So|strong="H5414" she|strong="H1931" turned|strong="H2015", and|strong="H4428" went|strong="H3212" to|strong="H3212" her|strong="H3605" own land, she|strong="H1931" and|strong="H4428" her|strong="H3605" servants|strong="H5650".
12 O rei Salomão deu à rainha de Sabá tudo o que ela quis e pediu, além do equivalente ao que ela lhe havia trazido. Então ela voltou e foi para a sua terra, ela e os seus servos.
13 Now|strong="H1961" the|strong="H1961" weight|strong="H4948" of|strong="H8141" gold|strong="H2091" that|strong="H8141" came|strong="H1961" to|strong="H1961" Solomon|strong="H8010" in|strong="H8141" one|strong="H1961" year|strong="H8141" was|strong="H1961" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" six|strong="H8337" talents|strong="H3603" of|strong="H8141" gold|strong="H2091",
13 O peso do ouro que se trazia a Salomão a cada ano era de cerca de vinte e três toneladas,
14 besides that|strong="H3605" which|strong="H2091" the|strong="H3605" traders|strong="H5503" and|strong="H3701" merchants|strong="H5503" brought|strong="H8010": and|strong="H3701" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Arabia|strong="H6152" and|strong="H3701" the|strong="H3605" governors|strong="H6346" of|strong="H4428" the|strong="H3605" country brought|strong="H8010" gold|strong="H2091" and|strong="H3701" silver|strong="H3701" to|strong="H4428" Solomon|strong="H8010".
14 além do que entrava dos vendedores e dos negociantes. Também todos os reis da Arábia e os governadores dessa mesma terra traziam a Salomão ouro e prata.
15 And|strong="H3967" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" two|strong="H6213" hundred|strong="H3967" bucklers|strong="H6793" of|strong="H4428" beaten|strong="H7820" gold|strong="H2091"; six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" shekels of|strong="H4428" beaten|strong="H7820" gold|strong="H2091" went|strong="H5927" to|strong="H5927" one|strong="H6213" buckler|strong="H6793".
15 O rei Salomão fez duzentos grandes escudos de ouro batido, empregando sete quilos e duzentos gramas de ouro batido em cada escudo.
16 And|strong="H3967" he made three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" shields|strong="H4043" of|strong="H4428" beaten|strong="H7820" gold|strong="H2091"; three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" shekels of|strong="H4428" gold|strong="H2091" went|strong="H5927" to|strong="H5927" one|strong="H3967" shield|strong="H4043": and|strong="H3967" the|strong="H5921" king|strong="H4428" put|strong="H5414" them|strong="H5414" in|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H5921" forest|strong="H3293" of|strong="H4428" Lebanon|strong="H3844".
16 Fez também trezentos escudos menores de ouro batido, empregando três quilos e seiscentos gramas de ouro em cada escudo. E o rei os pôs na Casa do Bosque do Líbano.
17 Moreover the|strong="H6213" king|strong="H4428" made|strong="H6213" a|strong="H3068" great|strong="H1419" throne|strong="H3678" of|strong="H4428" ivory|strong="H8127", and|strong="H4428" overlaid|strong="H6823" it|strong="H6213" with|strong="H6213" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
17 O rei fez também um grande trono de marfim e o cobriu de ouro puro.
18 And|strong="H3027" there|strong="H3427" were|strong="H3027" six|strong="H8337" steps|strong="H4609" to|strong="H5921" the|strong="H5921" throne|strong="H3678", with|strong="H5921" a|strong="H3068" footstool|strong="H3534" of|strong="H3027" gold|strong="H2091", which|strong="H2091" were|strong="H3027" fastened to|strong="H5921" the|strong="H5921" throne|strong="H3678", and|strong="H3027" stays|strong="H3027" on|strong="H5921" either|strong="H2088" side|strong="H2088" by|strong="H3027" the|strong="H5921" place|strong="H4725" of|strong="H3027" the|strong="H5921" seat|strong="H3678", and|strong="H3027" two|strong="H8147" lions standing|strong="H5975" beside|strong="H5921" the|strong="H5921" stays|strong="H3027".
18 O trono tinha seis degraus e um estrado de ouro ligado a ele. De ambos os lados do assento havia um braço, e a figura de um leão junto a cada um dos braços.
19 And|strong="H8033" twelve|strong="H8147" lions stood|strong="H5975" there|strong="H8033" on|strong="H5921" the|strong="H3605" one|strong="H2088" side|strong="H2088" and|strong="H8033" on|strong="H5921" the|strong="H3605" other|strong="H2088" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" six|strong="H8337" steps|strong="H4609": there|strong="H8033" was|strong="H4467" not|strong="H3808" the|strong="H3605" like|strong="H3651" made|strong="H6213" in|strong="H5921" any|strong="H3605" kingdom|strong="H4467".
19 Doze leões estavam ali sobre os seis degraus, um em cada extremo destes. Nunca se havia feito obra semelhante em nenhum outro reino.
20 And|strong="H3701" all|strong="H3605" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010"’s drinking|strong="H4945" vessels|strong="H3627" were|strong="H3117" of|strong="H4428" gold|strong="H2091", and|strong="H3701" all|strong="H3605" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H4428" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H3605" forest|strong="H3293" of|strong="H4428" Lebanon|strong="H3844" were|strong="H3117" of|strong="H4428" pure|strong="H5462" gold|strong="H2091": silver|strong="H3701" was|strong="H3117" nothing|strong="H3972" accounted|strong="H2803" of|strong="H4428" in|strong="H1004" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H4428" Solomon|strong="H8010".
20 Todas as taças que o rei Salomão usava para beber eram de ouro, e também de ouro puro eram todos os objetos da Casa do Bosque do Líbano. Nos dias de Salomão não se dava nenhum valor à prata.
21 For|strong="H3588" the|strong="H3588" king|strong="H4428" had|strong="H4428" ships that|strong="H3588" went|strong="H1980" to|strong="H1980" Tarshish|strong="H8659" with|strong="H5973" the|strong="H3588" servants|strong="H5650" of|strong="H4428" Huram|strong="H2361"; once|strong="H1980" every|strong="H1980" three|strong="H7969" years|strong="H8141" came|strong="H1980" the|strong="H3588" ships of|strong="H4428" Tarshish|strong="H8659", bringing|strong="H5375" gold|strong="H2091", and|strong="H1980" silver|strong="H3701", ivory|strong="H8143", and|strong="H1980" apes|strong="H6971", and|strong="H1980" peacocks|strong="H8500".
21 Porque o rei tinha navios que iam a Társis, com os servos de Hirão. De três em três anos, os navios voltavam de Társis, trazendo ouro, prata, marfim, bugios e pavões.
22 So|strong="H1431" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" exceeded|strong="H1431" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" earth in|strong="H4428" riches|strong="H6239" and|strong="H4428" wisdom|strong="H2451".
22 Assim, o rei Salomão excedeu a todos os reis do mundo, tanto em riqueza como em sabedoria.
23 And|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" earth sought|strong="H1245" the|strong="H3605" presence|strong="H6440" of|strong="H4428" Solomon|strong="H8010", to|strong="H5414" hear|strong="H8085" his|strong="H3605" wisdom|strong="H2451", which|strong="H4428" God|strong="H5414" had|strong="H8010" put|strong="H5414" in|strong="H4428" his|strong="H3605" heart|strong="H3820".
23 Todos os reis do mundo queriam ver Salomão para ouvir a sabedoria que Deus tinha posto no coração dele.
24 And|strong="H3701" they|strong="H1992" brought every|strong="H1697" man his|strong="H6505" tribute|strong="H4503", vessels|strong="H3627" of|strong="H1697" silver|strong="H3701", and|strong="H3701" vessels|strong="H3627" of|strong="H1697" gold|strong="H2091", and|strong="H3701" raiment|strong="H8008", armor|strong="H3627", and|strong="H3701" spices|strong="H1314", horses|strong="H5483", and|strong="H3701" mules|strong="H6505", a|strong="H3068" rate|strong="H1697" year|strong="H8141" by|strong="H8141" year|strong="H8141".
24 Cada um trazia o seu presente: objetos de prata e de ouro, roupas, armaduras, especiarias, cavalos e mulas. E foi assim ano após ano.
25 And|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" had|strong="H1961" four thousand stalls for|strong="H3389" horses|strong="H5483" and|strong="H4428" chariots|strong="H7393", and|strong="H4428" twelve|strong="H8147" thousand horsemen|strong="H6571", that|strong="H4428" he|strong="H8147" bestowed|strong="H3240" in|strong="H4428" the|strong="H1961" chariot|strong="H7393" cities|strong="H5892", and|strong="H4428" with|strong="H5973" the|strong="H1961" king|strong="H4428" at|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389".
25 Salomão tinha quatro mil cavalos em estrebarias, para os seus carros de guerra, e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades onde mantinha os carros, deixando uma parte junto ao rei, em Jerusalém.
26 And|strong="H4428" he|strong="H5704" ruled|strong="H4910" over|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" from|strong="H4480" the|strong="H3605" River|strong="H5104" even|strong="H5704" unto|strong="H4714" the|strong="H3605" land|strong="H1366" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430", and|strong="H4428" to|strong="H5704" the|strong="H3605" border|strong="H1366" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714".
26 Salomão dominava sobre todos os reis desde o Eufrates até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito.
27 And|strong="H3701" the|strong="H5414" king|strong="H4428" made|strong="H5414" silver|strong="H3701" to|strong="H5414" be|strong="H5414" in|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389" as|strong="H7230" stones, and|strong="H3701" cedars made|strong="H5414" he|strong="H5414" to|strong="H5414" be|strong="H5414" as|strong="H7230" the|strong="H5414" sycamore|strong="H8256" trees|strong="H8256" that|strong="H5414" are|strong="H4428" in|strong="H4428" the|strong="H5414" lowland|strong="H8219", for|strong="H3389" abundance|strong="H7230".
27 O rei fez com que, em Jerusalém, a prata fosse tão comum como as pedras e os cedros fossem tão numerosos como os sicômoros que estão na Sefelá.
28 And|strong="H4714" they|strong="H3605" brought|strong="H3318" horses|strong="H5483" for|strong="H4714" Solomon|strong="H8010" out|strong="H3318" of|strong="H3605" Egypt|strong="H4714", and|strong="H4714" out|strong="H3318" of|strong="H3605" all|strong="H3605" lands.
28 Importavam-se cavalos para Salomão, do Egito e de todas as terras.
29 Now|strong="H5921" the|strong="H5921" rest|strong="H7605" of|strong="H1121" the|strong="H5921" acts|strong="H1697" of|strong="H1121" Solomon|strong="H8010", first|strong="H7223" and|strong="H1121" last, are|strong="H1992" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" history of|strong="H1121" Nathan|strong="H5416" the|strong="H5921" prophet|strong="H5030", and|strong="H1121" in|strong="H5921" the|strong="H5921" prophecy|strong="H5016" of|strong="H1121" Ahijah the|strong="H5921" Shilonite|strong="H7888", and|strong="H1121" in|strong="H5921" the|strong="H5921" visions|strong="H2378" of|strong="H1121" Iddo|strong="H3260" the|strong="H5921" seer|strong="H2374" concerning|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028"?
29 Quanto aos demais atos de Salomão, tanto os primeiros como os últimos, não está tudo escrito no Livro da História de Natã, o profeta, e na Profecia de Aías, o silonita, e nas Visões de Ido, o vidente, a respeito de Jeroboão, filho de Nebate?
30 And|strong="H3478" Solomon|strong="H8010" reigned|strong="H4427" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389" over|strong="H5921" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" forty years|strong="H8141".
30 Salomão reinou sobre todo o Israel, em Jerusalém, durante quarenta anos.
31 And|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H1732" fathers, and|strong="H1121" he|strong="H1732" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" in|strong="H6912" the|strong="H8478" city|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732" his|strong="H1732" father|strong="H1121": and|strong="H1121" Rehoboam|strong="H7346" his|strong="H1732" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H6912" his|strong="H1732" stead|strong="H8478".
31 Salomão morreu e foi sepultado na Cidade de Davi, seu pai, e Roboão, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.