2 Crônicas 34

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Josiah|strong="H2977" was|strong="H1121" eight|strong="H8083" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H3389" began to|strong="H3389" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H3389" reigned|strong="H4427" thirty|strong="H7970" and|strong="H1121" one|strong="H1121" years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389".
1 Josias tinha 8 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 31 anos.
2 And|strong="H3068" he|strong="H6213" did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" right|strong="H3225" in|strong="H3068" the|strong="H6213" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" walked|strong="H3212" in|strong="H3068" the|strong="H6213" ways|strong="H1870" of|strong="H3068" David|strong="H1732" his|strong="H3068" father, and|strong="H3068" turned|strong="H5493" not|strong="H3808" aside|strong="H5493" to|strong="H3212" the|strong="H6213" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" or|strong="H3808" to|strong="H3212" the|strong="H6213" left|strong="H8040".
2 Fez o que era certo aos olhos do S enhor e seguiu o exemplo de seu antepassado Davi, não se desviando nem para um lado nem para o outro.
3 For|strong="H3389" in|strong="H8141" the|strong="H4480" eighth|strong="H8083" year|strong="H8141" of|strong="H8141" his|strong="H1732" reign|strong="H4427", while|strong="H5750" he|strong="H1931" was|strong="H1732" yet|strong="H5750" young|strong="H5288", he|strong="H1931" began|strong="H2490" to|strong="H3389" seek|strong="H1875" after|strong="H4480" the|strong="H4480" God of|strong="H8141" David|strong="H1732" his|strong="H1732" father; and|strong="H3063" in|strong="H8141" the|strong="H4480" twelfth|strong="H8147" year|strong="H8141" he|strong="H1931" began|strong="H2490" to|strong="H3389" purge|strong="H2891" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389" from|strong="H4480" the|strong="H4480" high|strong="H1116" places|strong="H1116", and|strong="H3063" the|strong="H4480" Asherim, and|strong="H3063" the|strong="H4480" graven|strong="H6456" images|strong="H6456", and|strong="H3063" the|strong="H4480" molten|strong="H4541" images|strong="H6456".
3 No oitavo ano de seu reinado, enquanto ainda era jovem, começou a buscar o Deus de seu antepassado Davi. Então, no décimo segundo ano, começou a purificar Judá e Jerusalém, destruindo os santuários idólatras, os postes de Aserá, os ídolos esculpidos e as imagens de metal.
4 And|strong="H6440" they|strong="H5921" brake|strong="H7665" down|strong="H5422" the|strong="H6440" altars|strong="H4196" of|strong="H6440" the|strong="H6440" Baalim|strong="H1168" in|strong="H5921" his|strong="H6440" presence|strong="H6440"; and|strong="H6440" the|strong="H6440" sun images|strong="H6456" that|strong="H4196" were|strong="H5921" on|strong="H5921" high|strong="H4605" above|strong="H4605" them|strong="H5921" he|strong="H5921" hewed down|strong="H5422"; and|strong="H6440" the|strong="H6440" Asherim, and|strong="H6440" the|strong="H6440" graven|strong="H6456" images|strong="H6456", and|strong="H6440" the|strong="H6440" molten|strong="H4541" images|strong="H6456", he|strong="H5921" brake|strong="H7665" in|strong="H5921" pieces|strong="H7665", and|strong="H6440" made|strong="H2076" dust|strong="H1854" of|strong="H6440" them|strong="H5921", and|strong="H6440" strewed it|strong="H5921" upon|strong="H5921" the|strong="H6440" graves|strong="H6913" of them that|strong="H4196" had sacrificed|strong="H2076" unto|strong="H6440" them|strong="H5921".
4 Deu ordens para que fossem destruídos os altares de Baal e despedaçados os altares de incenso que ficavam acima deles. Também ordenou que os postes de Aserá, os ídolos esculpidos e as imagens de metal fossem despedaçados e espalhados sobre os túmulos daqueles que lhes haviam oferecido sacrifícios.
5 And|strong="H3063" he|strong="H3389" burnt|strong="H8313" the|strong="H5921" bones|strong="H6106" of|strong="H4196" the|strong="H5921" priests|strong="H3548" upon|strong="H5921" their|strong="H8313" altars|strong="H4196", and|strong="H3063" purged|strong="H2891" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389".
5 Queimou os ossos dos sacerdotes idólatras sobre seus próprios altares e, com isso, purificou Judá e Jerusalém.
6 And|strong="H1004" so did he in|strong="H1004" the|strong="H5704" cities|strong="H5892" of|strong="H1004" Manasseh|strong="H4519" and|strong="H1004" Ephraim and|strong="H1004" Simeon|strong="H8095", even|strong="H5704" unto|strong="H5892" Naphtali|strong="H5321", in|strong="H1004" their|strong="H5439" ruins|strong="H5892" round|strong="H5439" about|strong="H5439".
6 Fez a mesma coisa nas cidades de Manassés, Efraim e Simeão, e até na distante Naftali, bem como nas ruínas ao seu redor.
7 And|strong="H3478" he|strong="H3605" brake down|strong="H5422" the|strong="H3605" altars|strong="H4196", and|strong="H3478" beat|strong="H3807" the|strong="H3605" Asherim and|strong="H3478" the|strong="H3605" graven|strong="H6456" images|strong="H6456" into|strong="H7725" powder|strong="H1854", and|strong="H3478" hewed down|strong="H5422" all|strong="H3605" the|strong="H3605" sun images|strong="H6456" throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H4196" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Jerusalem|strong="H3389".
7 Destruiu os santuários idólatras e os postes de Aserá, reduziu os ídolos a pó e despedaçou todos os altares de incenso em toda a terra de Israel. Por fim, voltou a Jerusalém.
8 Now|strong="H7971" in|strong="H8141" the|strong="H3068" eighteenth|strong="H8083" year|strong="H8141" of|strong="H1121" his|strong="H3068" reign|strong="H4427", when|strong="H7971" he|strong="H3068" had|strong="H3068" purged|strong="H2891" the|strong="H3068" land and|strong="H1121" the|strong="H3068" house|strong="H1004", he|strong="H3068" sent|strong="H7971" Shaphan|strong="H8227" the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azaliah, and|strong="H1121" Maaseiah|strong="H4641" the|strong="H3068" governor|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3068" city|strong="H5892", and|strong="H1121" Joah|strong="H3098" the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joahaz|strong="H3099" the|strong="H3068" recorder|strong="H2142", to|strong="H3068" repair|strong="H2388" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" his|strong="H3068" God|strong="H3068".
8 No décimo oitavo ano do reinado de Josias, depois de ele purificar a terra e o templo, nomeou Safã, filho de Azalias, Maaseias, governador de Jerusalém, e Joá, filho de Joacaz, o historiador do reino, para restaurarem o templo do S enhor , seu Deus.
9 And|strong="H3063" they|strong="H3478" came|strong="H3478" to|strong="H3478" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H3605" high|strong="H1419" priest|strong="H3548", and|strong="H3063" delivered|strong="H5414" the|strong="H3605" money|strong="H3701" that|strong="H3605" was|strong="H3478" brought|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" God|strong="H5414", which|strong="H1004" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", the|strong="H3605" keepers|strong="H8104" of|strong="H1004" the|strong="H3605" threshold|strong="H5592", had|strong="H3478" gathered|strong="H3478" of|strong="H1004" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H1004" Manasseh|strong="H4519" and|strong="H3063" Ephraim, and|strong="H3063" of|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" remnant|strong="H7611" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", and|strong="H3063" of|strong="H1004" all|strong="H3605" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Benjamin|strong="H1144", and|strong="H3063" of|strong="H1004" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1004" Jerusalem|strong="H3389".
9 Eles entregaram ao sumo sacerdote Hilquias a prata recolhida pelos levitas que guardavam as portas do templo de Deus. As ofertas foram trazidas pelo povo de Manassés, de Efraim e de todo o remanescente de Israel, bem como de Judá e de Benjamim, e pelos habitantes de Jerusalém.
10 And|strong="H3068" they|strong="H3068" delivered|strong="H5414" it|strong="H5414" into|strong="H5921" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H1004" the|strong="H5921" workmen|strong="H4399" that|strong="H3068" had|strong="H3068" the|strong="H5921" oversight|strong="H6485" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068"; and|strong="H3068" the|strong="H5921" workmen|strong="H4399" that|strong="H3068" wrought|strong="H6213" in|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H3068" mend|strong="H2388" and|strong="H3068" repair|strong="H2388" the|strong="H5921" house|strong="H1004":
10 Hilquias e os outros líderes entregaram a prata aos homens encarregados de supervisionar a reforma do templo do S enhor . Eles pagaram os trabalhadores que faziam os reparos e a restauração do templo.
11 even|strong="H1129" to|strong="H5414" the|strong="H5414" carpenters|strong="H2796" and|strong="H3063" to|strong="H5414" the|strong="H5414" builders|strong="H1129" gave|strong="H5414" they|strong="H5414" it|strong="H5414", to|strong="H5414" buy|strong="H7069" hewn|strong="H4274" stone, and|strong="H3063" timber|strong="H6086" for|strong="H1004" couplings|strong="H4226", and|strong="H3063" to|strong="H5414" make|strong="H5414" beams|strong="H7136" for|strong="H1004" the|strong="H5414" houses|strong="H1004" which|strong="H1004" the|strong="H5414" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" had|strong="H4428" destroyed|strong="H7843".
11 Também contrataram carpinteiros e construtores que compraram pedras cortadas para as paredes e madeira para os suportes e as vigas. Restauraram aquilo que reis anteriores de Judá haviam deixado ficar em ruínas.
12 And|strong="H1121" the|strong="H3605" men|strong="H1121" did|strong="H6213" the|strong="H3605" work|strong="H4399" faithfully: and|strong="H1121" the|strong="H3605" overseers|strong="H5329" of|strong="H1121" them|strong="H5921" were|strong="H1121" Jahath|strong="H3189" and|strong="H1121" Obadiah|strong="H5662", the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", of|strong="H1121" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847"; and|strong="H1121" Zechariah|strong="H2148" and|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918", of|strong="H1121" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Kohathites|strong="H6956", to|strong="H6213" set|strong="H6485" it|strong="H5921" forward|strong="H5329"; and|strong="H1121" others of the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" skillful with|strong="H6213" instruments|strong="H3627" of|strong="H1121" music|strong="H7892".
12 Os trabalhadores realizaram a obra com fidelidade, sob a liderança de Jaate e Obadias, levitas do clã de Merari, e de Zacarias e Mesulão, levitas do clã de Coate. Outros levitas, todos músicos talentosos,
13 Also|strong="H6213" they|strong="H5921" were|strong="H3881" over|strong="H5921" the|strong="H3605" bearers|strong="H5449" of|strong="H5921" burdens|strong="H5449", and|strong="H6213" set|strong="H6213" forward|strong="H5329" all|strong="H3605" that|strong="H3605" did|strong="H6213" the|strong="H3605" work|strong="H4399" in|strong="H5921" every|strong="H3605" manner|strong="H3605" of|strong="H5921" service|strong="H5656": and|strong="H6213" of|strong="H5921" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" there|strong="H3605" were|strong="H3881" scribes|strong="H5608", and|strong="H6213" officers|strong="H7860", and|strong="H6213" porters|strong="H7778".
13 ficaram responsáveis pelos carregadores e pelos trabalhadores em várias funções. Ainda outros auxiliavam como secretários, oficiais e guardas das portas.
14 And|strong="H4872" when|strong="H3318" they|strong="H3068" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" the|strong="H3068" money|strong="H3701" that|strong="H3068" was|strong="H3068" brought|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H3068" priest|strong="H3548" found|strong="H4672" the|strong="H3068" book|strong="H5612" of|strong="H1004" the|strong="H3068" law|strong="H8451" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" given by|strong="H3027" Moses|strong="H4872".
14 Enquanto estavam retirando a prata recolhida no templo do S enhor , o sacerdote Hilquias encontrou o Livro da Lei do S enhor , escrito por Moisés.
15 And|strong="H3068" Hilkiah|strong="H2518" answered|strong="H6030" and|strong="H3068" said|strong="H6030" to|strong="H3068" Shaphan|strong="H8227" the|strong="H5414" scribe|strong="H5608", I|strong="H5414" have|strong="H3068" found|strong="H4672" the|strong="H5414" book|strong="H5612" of|strong="H1004" the|strong="H5414" law|strong="H8451" in|strong="H3068" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068". And|strong="H3068" Hilkiah|strong="H2518" delivered|strong="H5414" the|strong="H5414" book|strong="H5612" to|strong="H3068" Shaphan|strong="H8227".
15 Hilquias disse a Safã, secretário da corte: “Encontrei o Livro da Lei no templo do S enhor !”. E Hilquias entregou o livro a Safã.
16 And|strong="H7725" Shaphan|strong="H8227" carried|strong="H6213" the|strong="H3605" book|strong="H5612" to|strong="H7725" the|strong="H3605" king|strong="H4428", and|strong="H7725" moreover|strong="H5750" brought|strong="H7725" back|strong="H7725" word|strong="H1697" to|strong="H7725" the|strong="H3605" king|strong="H4428", saying|strong="H1697", All|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H1697" committed|strong="H6213" to|strong="H7725" thy|strong="H5414" servants|strong="H5650", they|strong="H1992" are|strong="H1992" doing|strong="H6213".
16 Safã levou o livro ao rei e relatou: “Seus oficiais estão fazendo tudo que lhes foi ordenado.
17 And|strong="H3068" they|strong="H3068" have|strong="H3068" emptied|strong="H5413" out|strong="H4672" the|strong="H5921" money|strong="H3701" that|strong="H3068" was|strong="H3068" found|strong="H4672" in|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" have|strong="H3068" delivered|strong="H5414" it|strong="H5414" into|strong="H5921" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H1004" the|strong="H5921" overseers|strong="H6485", and|strong="H3068" into|strong="H5921" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H1004" the|strong="H5921" workmen|strong="H4399".
17 A prata recolhida no templo do S enhor foi entregue aos supervisores e trabalhadores”.
18 And|strong="H4428" Shaphan|strong="H8227" the|strong="H6440" scribe|strong="H5608" told|strong="H5046" the|strong="H6440" king|strong="H4428", saying, Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H6440" priest|strong="H3548" hath|strong="H4428" delivered|strong="H5414" me|strong="H5414" a|strong="H3068" book|strong="H5612". And|strong="H4428" Shaphan|strong="H8227" read|strong="H7121" therein|strong="H7121" before|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428".
18 Safã também disse ao rei: “O sacerdote Hilquias me entregou um livro”. E Safã leu o livro para o rei.
19 And|strong="H4428" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" the|strong="H8085" king|strong="H4428" had|strong="H1961" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H8085" law|strong="H8451", that|strong="H8085" he|strong="H4428" rent|strong="H7167" his|strong="H8085" clothes.
19 Quando o rei ouviu o que estava escrito na Lei, rasgou suas roupas.
20 And|strong="H1121" the|strong="H6680" king|strong="H4428" commanded|strong="H6680" Hilkiah|strong="H2518", and|strong="H1121" Ahikam the|strong="H6680" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227", and|strong="H1121" Abdon|strong="H5658" the|strong="H6680" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Micah|strong="H4318", and|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227" the|strong="H6680" scribe|strong="H5608", and|strong="H1121" Asaiah|strong="H6222" the|strong="H6680" king|strong="H4428"’s servant|strong="H5650", saying,
20 Em seguida, deu estas ordens a Hilquias, a Aicam, filho de Safã, a Acbor, filho de Micaías, a Safã, secretário da corte, e a Asaías, conselheiro pessoal do rei:
21 Go|strong="H3212" ye|strong="H6213", inquire|strong="H1875" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" for|strong="H3588" me|strong="H5921", and|strong="H3063" for|strong="H3588" them|strong="H5921" that|strong="H3588" are|strong="H3478" left|strong="H7604" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478" and|strong="H3063" in|strong="H5921" Judah|strong="H3063", concerning|strong="H5921" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3605" book|strong="H5612" that|strong="H3588" is|strong="H3068" found|strong="H4672"; for|strong="H3588" great|strong="H1419" is|strong="H3068" the|strong="H3605" wrath|strong="H2534" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" that|strong="H3588" is|strong="H3068" poured|strong="H5413" out|strong="H4672" upon|strong="H5921" us|strong="H5921", because|strong="H3588" our|strong="H3068" fathers have|strong="H3068" not|strong="H3808" kept|strong="H8104" the|strong="H3605" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3478" do|strong="H6213" according|strong="H5921" unto|strong="H6213" all|strong="H3605" that|strong="H3588" is|strong="H3068" written|strong="H3789" in|strong="H5921" this|strong="H2088" book|strong="H5612".
21 “Vão consultar o S enhor por mim e por todo o remanescente de Israel e de Judá. Perguntem a respeito das palavras escritas no livro que foi encontrado. A grande ira do S enhor foi derramada sobre nós, pois nossos antepassados não obedeceram à palavra do S enhor . Não temos feito o que este livro ordena”.
22 So|strong="H2063" Hilkiah|strong="H2518", and|strong="H1121" they|strong="H1931" whom the|strong="H8104" king|strong="H4428" had commanded, went|strong="H3212" to|strong="H1696" Huldah|strong="H2468" the|strong="H8104" prophetess|strong="H5031", the|strong="H8104" wife|strong="H1696" of|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" the|strong="H8104" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Tokhath|strong="H8445", the|strong="H8104" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hasrah|strong="H2641", keeper|strong="H8104" of|strong="H1121" the|strong="H8104" wardrobe (now|strong="H3212" she|strong="H1931" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" in|strong="H3427" the|strong="H8104" second|strong="H4932" quarter); and|strong="H1121" they|strong="H1931" spake|strong="H1696" to|strong="H1696" her|strong="H1931" to|strong="H1696" that|strong="H1931" effect.
22 Então Hilquias e os outros homens foram ao Bairro Novo de Jerusalém consultar a profetisa Hulda. Ela era esposa de Salum, filho de Tocate, filho de Harás, responsável pelo guarda-roupa do templo.
23 And|strong="H3478" she said unto|strong="H3068" them|strong="H7971", Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3541" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478": Tell ye the|strong="H3541" man that|strong="H3068" sent|strong="H7971" you|strong="H7971" unto|strong="H3068" me|strong="H7971",
23 Ela lhes disse: “O S enhor , o Deus de Israel, falou! Voltem e digam ao homem que os enviou
24 Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3068" bring|strong="H7451" evil|strong="H7451" upon|strong="H5921" this|strong="H2088" place|strong="H4725", and|strong="H3063" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" thereof|strong="H6440", even|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" curses that|strong="H3605" are|strong="H3068" written|strong="H3789" in|strong="H3427" the|strong="H3605" book|strong="H5612" which|strong="H3068" they|strong="H3068" have|strong="H3068" read|strong="H7121" before|strong="H6440" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063".
24 que assim diz o S enhor : ‘Trarei desgraça sobre esta cidade e sobre seus habitantes. Todas as maldições escritas no livro que foi lido para o rei de Judá se cumprirão.
25 Because|strong="H4616" they|strong="H3808" have|strong="H3027" forsaken|strong="H5800" me|strong="H5800", and|strong="H3027" have|strong="H3027" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999" unto|strong="H6999" other|strong="H2088" gods, that|strong="H3605" they|strong="H3808" might|strong="H4616" provoke|strong="H3707" me|strong="H5800" to|strong="H3027" anger|strong="H3707" with|strong="H3027" all|strong="H3605" the|strong="H3605" works|strong="H4639" of|strong="H3027" their|strong="H3605" hands|strong="H3027"; therefore|strong="H4616" is|strong="H2088" my|strong="H3605" wrath|strong="H2534" poured|strong="H5413" out|strong="H5413" upon|strong="H3027" this|strong="H2088" place|strong="H4725", and|strong="H3027" it|strong="H3808" shall|strong="H3027" not|strong="H3808" be|strong="H3808" quenched|strong="H3518".
25 Pois o meu povo me abandonou e queimou incenso a outros deuses, e estou grandemente irado com eles por tudo que fizeram. Minha ira será derramada sobre este lugar e não será apagada’.
26 But|strong="H8085" unto|strong="H3068" the|strong="H8085" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", who|strong="H3068" sent|strong="H7971" you|strong="H7971" to|strong="H3478" inquire|strong="H1875" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", thus|strong="H3541" shall|strong="H3068" ye|strong="H8085" say|strong="H1697" to|strong="H3478" him|strong="H7971", Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", the|strong="H8085" God|strong="H3068" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478": As|strong="H1697" touching the|strong="H8085" words|strong="H1697" which|strong="H3068" thou|strong="H8085" hast heard|strong="H8085",
26 “Mas vão ao rei de Judá que os enviou para consultarem o S enhor e digam-lhe que assim diz o S enhor , o Deus de Israel, a respeito da mensagem que acabaram de ouvir:
27 because|strong="H5921" thy|strong="H3068" heart|strong="H3824" was|strong="H3068" tender|strong="H7401", and|strong="H3068" thou|strong="H6440" didst humble|strong="H3665" thyself|strong="H3665" before|strong="H6440" God|strong="H3068", when|strong="H8085" thou|strong="H6440" heardest|strong="H8085" his|strong="H3068" words|strong="H1697" against|strong="H5921" this|strong="H2088" place|strong="H4725", and|strong="H3068" against|strong="H5921" the|strong="H6440" inhabitants|strong="H3427" thereof|strong="H6440", and|strong="H3068" hast humbled|strong="H3665" thyself|strong="H3665" before|strong="H6440" me|strong="H6440", and|strong="H3068" hast rent|strong="H7167" thy|strong="H3068" clothes, and|strong="H3068" wept|strong="H1058" before|strong="H6440" me|strong="H6440"; I|strong="H5921" also|strong="H1571" have|strong="H3068" heard|strong="H8085" thee|strong="H6440", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
27 ‘Você se arrependeu e se humilhou diante de Deus quando ouviu as palavras dele contra esta cidade e contra seus habitantes. Você se humilhou, rasgou suas roupas e chorou diante de mim. E eu certamente o ouvi, diz o S enhor .
28 Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H4428" gather thee|strong="H5869" to|strong="H7725" thy|strong="H7200" fathers, and|strong="H7725" thou|strong="H3427" shalt be|strong="H3808" gathered to|strong="H7725" thy|strong="H7200" grave|strong="H6913" in|strong="H3427" peace|strong="H7965", neither|strong="H3808" shall|strong="H4428" thine|strong="H7725" eyes|strong="H5869" see|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" evil|strong="H7451" that|strong="H7200" I|strong="H2005" will|strong="H4428" bring|strong="H7725" upon|strong="H5921" this|strong="H2088" place|strong="H4725", and|strong="H7725" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" thereof|strong="H3427". And|strong="H7725" they|strong="H3808" brought|strong="H7725" back|strong="H7725" word|strong="H1697" to|strong="H7725" the|strong="H3605" king|strong="H4428".
28 Portanto, só enviarei a calamidade anunciada depois que você tiver se reunido a seus antepassados e tiver sido sepultado em paz. Você não verá a desgraça que trarei sobre esta cidade e sobre seus habitantes’”. Então eles levaram a mensagem ao rei.
29 Then|strong="H7971" the|strong="H3605" king|strong="H4428" sent|strong="H7971" and|strong="H3063" gathered together all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389".
29 Josias mandou chamar todas as autoridades de Judá e de Jerusalém.
30 And|strong="H3063" the|strong="H3605" king|strong="H4428" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5704" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H1419" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" the|strong="H3605" priests|strong="H3548", and|strong="H3063" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", and|strong="H3063" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", both|strong="H3605" great|strong="H1419" and|strong="H3063" small|strong="H6996": and|strong="H3063" he|strong="H5704" read|strong="H7121" in|strong="H3427" their|strong="H3605" ears all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285" that|strong="H5971" was|strong="H3068" found|strong="H4672" in|strong="H3427" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068".
30 Subiu ao templo do S enhor com os sacerdotes e os levitas e com todo o povo de Judá e de Jerusalém, dos mais importantes até os mais simples. Leu para eles todo o Livro da Aliança encontrado no templo do S enhor .
31 And|strong="H3068" the|strong="H3605" king|strong="H4428" stood|strong="H5975" in|strong="H5921" his|strong="H3605" place|strong="H5977", and|strong="H3068" made|strong="H6213" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3068" walk|strong="H3212" after|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" to|strong="H3068" keep|strong="H8104" his|strong="H3605" commandments|strong="H4687", and|strong="H3068" his|strong="H3605" testimonies|strong="H5715", and|strong="H3068" his|strong="H3605" statutes|strong="H2706", with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3824", and|strong="H3068" with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" soul|strong="H5315", to|strong="H3068" perform|strong="H6213" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285" that|strong="H3605" were|strong="H1697" written|strong="H3789" in|strong="H5921" this|strong="H2088" book|strong="H5612".
31 O rei tomou seu lugar de honra junto à coluna e renovou a aliança na presença do S enhor . Comprometeu-se a obedecer ao S enhor e a cumprir seus mandamentos, preceitos e decretos de todo o coração e de toda a alma. Prometeu cumprir todos os termos da aliança escritos no livro.
32 And|strong="H3389" he|strong="H6213" caused|strong="H6213" all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1144" found|strong="H4672" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3389" Benjamin|strong="H1144" to|strong="H6213" stand|strong="H5975" to it. And|strong="H3389" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" did|strong="H6213" according to|strong="H6213" the|strong="H3605" covenant|strong="H1285" of|strong="H3427" God, the|strong="H3605" God of|strong="H3427" their|strong="H3605" fathers.
32 Exigiu o mesmo de todos em Jerusalém e do povo de Benjamim. Os habitantes de Jerusalém fizeram essa promessa e renovaram sua aliança com Deus, o Deus de seus antepassados.
33 And|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" took|strong="H5493" away|strong="H5493" all|strong="H3605" the|strong="H3605" abominations|strong="H8441" out|strong="H4672" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" countries that|strong="H3605" pertained to|strong="H3478" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" made|strong="H5647" all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H3478" found|strong="H4672" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" serve|strong="H5647", even|strong="H3808" to|strong="H3478" serve|strong="H5647" Jehovah|strong="H3068" their|strong="H3605" God|strong="H3068". All|strong="H3605" his|strong="H3605" days|strong="H3117" they|strong="H3117" departed|strong="H5493" not|strong="H3808" from|strong="H5493" following Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H1121" their|strong="H3605" fathers.
33 Josias removeu todos os ídolos repulsivos de toda a terra de Israel e exigiu que todos adorassem o S enhor , seu Deus. E, pelo restante da vida do rei, eles não se afastaram do S enhor , o Deus de seus antepassados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.