2 Crônicas 28

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ahaz was|strong="H3068" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H6213" he|strong="H6213" began to|strong="H3068" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H6213" reigned|strong="H4427" sixteen|strong="H8337" years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H1121" he|strong="H6213" did|strong="H6213" not|strong="H3808" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" right|strong="H3477" in|strong="H8141" the|strong="H6213" eyes|strong="H5869" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", like|strong="H3808" David|strong="H1732" his|strong="H3068" father|strong="H1121";
1 Tinha Acaz vinte anos de idade, quando começou a reinar, e dezesseis anos reinou em Jerusalém; e não fez o que era reto aos olhos do SENHOR, como Davi, seu pai.
2 but|strong="H1571" he|strong="H6213" walked|strong="H3212" in|strong="H3478" the|strong="H6213" ways|strong="H1870" of|strong="H4428" the|strong="H6213" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" made|strong="H6213" also|strong="H1571" molten|strong="H4541" images|strong="H4541" for|strong="H6213" the|strong="H6213" Baalim|strong="H1168".
2 Antes andou nos caminhos dos reis de Israel, e, além disso, fez imagens fundidas a Baalins.
3 Moreover he|strong="H1931" burnt|strong="H6999" incense|strong="H6999" in|strong="H3478" the|strong="H6440" valley|strong="H1516" of|strong="H1121" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hinnom|strong="H2011", and|strong="H1121" burnt|strong="H6999" his|strong="H6440" children|strong="H1121" in|strong="H3478" the|strong="H6440" fire, according to|strong="H3478" the|strong="H6440" abominations|strong="H8441" of|strong="H1121" the|strong="H6440" nations|strong="H1471" whom|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" cast|strong="H3423" out|strong="H3423" before|strong="H6440" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
3 Também queimou incenso no vale do filho de Hinom, e queimou a seus filhos no fogo, conforme as abominações dos gentios que o Senhor tinha expulsado de diante dos filhos de Israel.
4 And|strong="H6086" he|strong="H3605" sacrificed|strong="H2076" and|strong="H6086" burnt|strong="H6999" incense|strong="H6999" in|strong="H5921" the|strong="H3605" high|strong="H1116" places|strong="H1116", and|strong="H6086" on|strong="H5921" the|strong="H3605" hills|strong="H1389", and|strong="H6086" under|strong="H8478" every|strong="H3605" green|strong="H7488" tree|strong="H6086".
4 Também sacrificou, e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda a árvore verde.
5 Wherefore Jehovah|strong="H3068" his|strong="H5414" God|strong="H3068" delivered|strong="H5414" him|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Syria; and|strong="H3478" they|strong="H3068" smote|strong="H5221" him|strong="H5414", and|strong="H3478" carried|strong="H7617" away|strong="H7617" of|strong="H4428" his|strong="H5414" a|strong="H3068" great|strong="H1419" multitude|strong="H1419" of|strong="H4428" captives|strong="H7617", and|strong="H3478" brought|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H3478" Damascus|strong="H1834". And|strong="H3478" he|strong="H3068" was|strong="H3068" also|strong="H1571" delivered|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", who|strong="H3068" smote|strong="H5221" him|strong="H5414" with|strong="H3068" a|strong="H3068" great|strong="H1419" slaughter|strong="H4347".
5 Por isso o Senhor seu Deus o entregou na mão do rei dos sírios, os quais o feriram, e levaram dele em cativeiro uma grande multidão de presos, que trouxeram a Damasco; também foi entregue na mão do rei de Israel, o qual lhe infligiu grande derrota.
6 For|strong="H3068" Pekah|strong="H6492" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" slew|strong="H2026" in|strong="H3068" Judah|strong="H3063" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" twenty|strong="H6242" thousand in|strong="H3068" one|strong="H3605" day|strong="H3117", all|strong="H3605" of|strong="H1121" them|strong="H2026" valiant|strong="H2428" men|strong="H1121"; because|strong="H3117" they|strong="H3117" had|strong="H3068" forsaken|strong="H5800" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H1121" their|strong="H3605" fathers.
6 Porque Peca, filho de Remalias, matou em Judá, num só dia, cento e vinte mil, todos homens valentes; porquanto deixaram ao Senhor Deus de seus pais.
7 And|strong="H1121" Zichri|strong="H2147", a|strong="H3068" mighty|strong="H1368" man|strong="H1368" of|strong="H1121" Ephraim, slew|strong="H2026" Maaseiah|strong="H4641" the|strong="H2026" king|strong="H4428"’s son|strong="H1121", and|strong="H1121" Azrikam|strong="H5840" the|strong="H2026" ruler|strong="H5057" of|strong="H1121" the|strong="H2026" house|strong="H1004", and|strong="H1121" Elkanah that|strong="H4428" was|strong="H4428" next|strong="H4932" to|strong="H1121" the|strong="H2026" king|strong="H4428".
7 E Zicri, homem valente de Efraim, matou a Maasias, filho do rei, e a Azricão, o mordomo, e a Elcana, o segundo depois do rei.
8 And|strong="H3967" the|strong="H1571" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" carried|strong="H7617" away|strong="H7617" captive|strong="H7617" of|strong="H1121" their|strong="H1992" brethren two|strong="H3967" hundred|strong="H3967" thousand, women|strong="H1323", sons|strong="H1121", and|strong="H3967" daughters|strong="H1323", and|strong="H3967" took|strong="H7617" also|strong="H1571" away|strong="H7617" much|strong="H7227" spoil|strong="H7998" from|strong="H3478" them|strong="H1992", and|strong="H3967" brought|strong="H3478" the|strong="H1571" spoil|strong="H7998" to|strong="H3478" Samaria|strong="H8111".
8 E os filhos de Israel levaram presos de seus irmãos duzentos mil, mulheres, filhos e filhas; e também saquearam deles grande despojo, que levaram para Samaria.
9 But|strong="H1961" a|strong="H3068" prophet|strong="H5030" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" there|strong="H8033", whose|strong="H8034" name|strong="H8034" was|strong="H3068" Oded|strong="H5752": and|strong="H3063" he|strong="H5704" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H5704" meet|strong="H6440" the|strong="H6440" host|strong="H6635" that|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H5704" Samaria|strong="H8111", and|strong="H3063" said|strong="H3318" unto|strong="H5414" them|strong="H5414", Behold|strong="H2009", because|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H6440" God|strong="H3068" of|strong="H3068" your|strong="H3068" fathers, was|strong="H3068" wroth|strong="H2534" with|strong="H3068" Judah|strong="H3063", he|strong="H5704" hath|strong="H3068" delivered|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H5921" your|strong="H3068" hand|strong="H3027", and|strong="H3063" ye|strong="H5414" have|strong="H1961" slain|strong="H2026" them|strong="H5414" in|strong="H5921" a|strong="H3068" rage|strong="H2534" which|strong="H3068" hath|strong="H3068" reached|strong="H5060" up|strong="H5414" unto|strong="H5414" heaven|strong="H8064".
9 Mas estava ali um profeta do Senhor, cujo nome era Obede, o qual saiu ao encontro do exército que vinha para Samaria, e lhe disse: Eis que, irando-se o Senhor Deus de vossos pais contra Judá, os entregou na vossa mão, e vós os matastes com uma raiva tal, que chegou até aos céus.
10 And|strong="H1121" now|strong="H6258" ye|strong="H3808" purpose to|strong="H3068" keep under|strong="H3533" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389" for|strong="H3068" bondmen|strong="H5650" and|strong="H1121" bondwomen|strong="H8198" unto|strong="H3068" you|strong="H5973": but are|strong="H1121" there|strong="H6258" not|strong="H3808" even|strong="H3808" with|strong="H5973" you|strong="H5973" trespasses of|strong="H1121" your|strong="H3068" own|strong="H5973" against|strong="H5973" Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068"?
10 E agora vós cuidais em sujeitar a vós os filhos de Judá e Jerusalém, como cativos e cativas; porventura não sois vós mesmos culpados contra o Senhor vosso Deus?
11 Now|strong="H6258" hear|strong="H8085" me|strong="H7725" therefore|strong="H5921", and|strong="H3068" send back|strong="H7725" the|strong="H5921" captives|strong="H7617", that|strong="H3588" ye|strong="H8085" have|strong="H3068" taken|strong="H7617" captive|strong="H7617" of|strong="H3068" your|strong="H3068" brethren; for|strong="H3588" the|strong="H5921" fierce|strong="H2740" wrath|strong="H2740" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" is|strong="H3068" upon|strong="H5921" you|strong="H3588".
11 Agora, pois, ouvi-me, e tornai a enviar os prisioneiros que trouxestes cativos de vossos irmãos; porque o ardor da ira do Senhor está sobre vós.
12 Then|strong="H6965" certain of|strong="H1121" the|strong="H5921" heads|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim, Azariah|strong="H5838" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Johanan|strong="H3076", Berechiah|strong="H1296" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Meshillemoth|strong="H4919", and|strong="H1121" Jehizkiah|strong="H3169" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shallum|strong="H7967", and|strong="H1121" Amasa|strong="H6021" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hadlai|strong="H2311", stood|strong="H6965" up|strong="H6965" against|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H4480" came|strong="H6635" from|strong="H4480" the|strong="H5921" war|strong="H6635",
12 Então se levantaram alguns homens dentre os cabeças dos filhos de Efraim, a saber, Azarias, filho de Joanã, Berequias, filho de Mesilemote, Jeizquias, filho de Salum, e Amasa, filho de Hadlai, contra os que voltavam da batalha.
13 and|strong="H3478" said unto|strong="H3068" them|strong="H5921", Ye|strong="H3254" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" bring|strong="H3254" in|strong="H5921" the|strong="H5921" captives|strong="H7633" hither|strong="H2008": for|strong="H3588" ye|strong="H3254" purpose that|strong="H3588" which|strong="H3068" will|strong="H3068" bring|strong="H3254" upon|strong="H5921" us|strong="H5921" a|strong="H3068" trespass against|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3478" add|strong="H3254" unto|strong="H3068" our|strong="H3068" sins|strong="H2403" and|strong="H3478" to|strong="H3478" our|strong="H3068" trespass; for|strong="H3588" our|strong="H3068" trespass is|strong="H3068" great|strong="H7227", and|strong="H3478" there|strong="H2008" is|strong="H3068" fierce|strong="H2740" wrath|strong="H2740" against|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
13 E lhes disseram: Não fareis entrar aqui estes cativos, porque, além da nossa culpa contra o Senhor, vós intentais acrescentar mais a nossos pecados e a nossas culpas, sendo que já temos grande culpa, e já o ardor da ira está sobre Israel.
14 So|strong="H5800" the|strong="H3605" armed|strong="H2502" men|strong="H2502" left|strong="H5800" the|strong="H3605" captives|strong="H7633" and|strong="H6440" the|strong="H3605" spoil before|strong="H6440" the|strong="H3605" princes|strong="H8269" and|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" assembly|strong="H6951".
14 Então os homens armados deixaram os cativos e o despojo diante dos príncipes e de toda a congregação.
15 And|strong="H6965" the|strong="H3605" men|strong="H3605" that|strong="H3605" have|strong="H3605" been|strong="H3605" mentioned by|strong="H6965" name|strong="H8034" rose|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H6965" took|strong="H2388" the|strong="H3605" captives|strong="H7633", and|strong="H6965" with|strong="H3847" the|strong="H3605" spoil|strong="H7998" clothed|strong="H3847" all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H5892" naked|strong="H4636" among|strong="H4480" them|strong="H7725", and|strong="H6965" arrayed|strong="H3847" them|strong="H7725", and|strong="H6965" shod|strong="H5274" them|strong="H7725", and|strong="H6965" gave|strong="H8248" them|strong="H7725" to|strong="H7725" eat and|strong="H6965" to|strong="H7725" drink|strong="H8248", and|strong="H6965" anointed|strong="H5480" them|strong="H7725", and|strong="H6965" carried|strong="H2388" all|strong="H3605" the|strong="H3605" feeble|strong="H3782" of|strong="H5892" them|strong="H7725" upon|strong="H3847" asses|strong="H2543", and|strong="H6965" brought|strong="H7725" them|strong="H7725" to|strong="H7725" Jericho|strong="H3405", the|strong="H3605" city|strong="H5892" of|strong="H5892" palm|strong="H8558" trees|strong="H8558", unto|strong="H7725" their|strong="H3605" brethren: then|strong="H6965" they|strong="H3605" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Samaria|strong="H8111".
15 E os homens que foram apontados por seus nomes se levantaram, e tomaram os cativos, e vestiram do despojo a todos os que dentre eles estavam nus; e vestiram-nos, e calçaram-nos, e deram-lhes de comer e de beber, e os ungiram, e a todos os que estavam fracos levaram sobre jumentos, e conduziram-nos a Jericó, à cidade das palmeiras, a seus irmãos. Depois voltaram para Samaria.
16 At|strong="H5921" that|strong="H1931" time|strong="H6256" did|strong="H6256" king|strong="H4428" Ahaz send|strong="H7971" unto|strong="H7971" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria to|strong="H7971" help|strong="H5826" him|strong="H5921".
16 Naquele tempo o rei Acaz mandou pedir aos reis da Assíria que o ajudassem.
17 For|strong="H7628" again|strong="H5750" the|strong="H5221" Edomites had|strong="H3063" come|strong="H3063" and|strong="H3063" smitten|strong="H5221" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" carried|strong="H7617" away|strong="H7617" captives|strong="H7617".
17 Porque outra vez os edomitas vieram, e feriram a Judá, e levaram presos em cativeiro.
18 The|strong="H8033" Philistines|strong="H6430" also|strong="H6430" had|strong="H3063" invaded|strong="H6584" the|strong="H8033" cities|strong="H5892" of|strong="H1323" the|strong="H8033" lowland|strong="H8219", and|strong="H3063" of|strong="H1323" the|strong="H8033" South|strong="H5045" of|strong="H1323" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" had|strong="H3063" taken|strong="H3920" Beth-shemesh|strong="H1053", and|strong="H3063" Aijalon, and|strong="H3063" Gederoth|strong="H1450", and|strong="H3063" Soco|strong="H7755" with|strong="H3427" the|strong="H8033" towns|strong="H1323" thereof|strong="H5892", and|strong="H3063" Timnah|strong="H8553" with|strong="H3427" the|strong="H8033" towns|strong="H1323" thereof|strong="H5892", Gimzo|strong="H1579" also|strong="H6430" and|strong="H3063" the|strong="H8033" towns|strong="H1323" thereof|strong="H5892": and|strong="H3063" they|strong="H8033" dwelt|strong="H3427" there|strong="H8033".
18 Também os filisteus deram sobre as cidades da campina e do sul de Judá, e tomaram a Bete-Semes, e a Aijalom, e a Gederote e a Socó, e os lugares da sua jurisdição, e a Timna, e os lugares da sua jurisdição, e a Ginzo, e os lugares da sua jurisdição; e habitaram ali.
19 For|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" brought|strong="H3478" Judah|strong="H3063" low|strong="H3665" because|strong="H3588" of|strong="H4428" Ahaz king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478"; for|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3068" dealt wantonly in|strong="H3478" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" trespassed|strong="H4603" sore|strong="H4604" against|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
19 Porque o Senhor humilhou a Judá por causa de Acaz, rei de Israel; porque este se houve desenfreadamente em Judá, havendo prevaricado grandemente contra o Senhor.
20 And|strong="H4428" Tiglath-pileser|strong="H8407" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria came|strong="H4428" unto|strong="H4428" him|strong="H5921", and|strong="H4428" distressed|strong="H6696" him|strong="H5921", but|strong="H3808" strengthened|strong="H2388" him|strong="H5921" not|strong="H3808".
20 E veio a ele Tiglate-Pileser, rei da Assíria; porém o pôs em aperto, e não o fortaleceu.
21 For|strong="H3588" Ahaz took|strong="H4428" away|strong="H5414" a|strong="H3068" portion|strong="H2505" out|strong="H5414" of|strong="H4428" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" out|strong="H5414" of|strong="H4428" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H3588" king|strong="H4428" and|strong="H3068" of|strong="H4428" the|strong="H3588" princes|strong="H8269", and|strong="H3068" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H3588" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria: but|strong="H3588" it|strong="H5414" helped|strong="H5833" him|strong="H5414" not|strong="H3808".
21 Porque Acaz tomou despojos da casa do Senhor, e da casa do rei, e dos príncipes, e os deu ao rei da Assíria; porém não o ajudou.
22 And|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H3068" time|strong="H6256" of|strong="H4428" his|strong="H3068" distress|strong="H6887" did|strong="H3068" he|strong="H1931" trespass|strong="H4603" yet|strong="H3254" more|strong="H3254" against|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", this|strong="H1931" same|strong="H1931" king|strong="H4428" Ahaz.
22 E ao tempo em que este o apertou, então ainda mais transgrediu contra o Senhor, tal era o rei Acaz.
23 For|strong="H3588" he|strong="H3588" sacrificed|strong="H2076" unto|strong="H3478" the|strong="H3605" gods of|strong="H4428" Damascus|strong="H1834", which|strong="H1992" smote|strong="H5221" him|strong="H5221"; and|strong="H3478" he|strong="H3588" said, Because|strong="H3588" the|strong="H3605" gods of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Syria helped|strong="H5826" them|strong="H1992", therefore will|strong="H1961" I|strong="H3588" sacrifice|strong="H2076" to|strong="H3478" them|strong="H1992", that|strong="H3588" they|strong="H1992" may|strong="H1961" help|strong="H5826" me|strong="H5221". But|strong="H3588" they|strong="H1992" were|strong="H3478" the|strong="H3605" ruin|strong="H3782" of|strong="H4428" him|strong="H5221", and|strong="H3478" of|strong="H4428" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
23 Porque sacrificou aos deuses de Damasco, que o feriram e disse: Visto que os deuses dos reis da Síria os ajudam, eu lhes sacrificarei, para que me ajudem a mim. Porém eles foram a sua ruína, e de todo o Israel.
24 And|strong="H3068" Ahaz gathered|strong="H6213" together|strong="H5462" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" God|strong="H3068", and|strong="H3068" cut|strong="H7112" in|strong="H3068" pieces|strong="H7112" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" God|strong="H3068", and|strong="H3068" shut|strong="H5462" up|strong="H5462" the|strong="H3605" doors|strong="H1817" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068"; and|strong="H3068" he|strong="H6213" made|strong="H6213" him|strong="H6213" altars|strong="H4196" in|strong="H3068" every|strong="H3605" corner|strong="H6438" of|strong="H1004" Jerusalem|strong="H3389".
24 E ajuntou Acaz os utensílios da casa de Deus, e fez em pedaços os utensílios da casa de Deus, e fechou as portas da casa do Senhor, e fez para si altares em todos os cantos de Jerusalém.
25 And|strong="H3063" in|strong="H3068" every|strong="H3605" city|strong="H5892" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" he|strong="H6213" made|strong="H6213" high|strong="H1116" places|strong="H1116" to|strong="H3068" burn|strong="H6999" incense|strong="H6999" unto|strong="H6213" other|strong="H3605" gods, and|strong="H3063" provoked|strong="H3707" to|strong="H3068" anger|strong="H3707" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H3068" his|strong="H3605" fathers.
25 Também em cada cidade de Judá fez altos para queimar incenso a outros deuses; assim provocou à ira o Senhor Deus de seus pais.
26 Now|strong="H2005" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H4428" his|strong="H3605" acts|strong="H1697", and|strong="H3063" all|strong="H3605" his|strong="H3605" ways|strong="H1870", first|strong="H7223" and|strong="H3063" last, behold|strong="H2005", they|strong="H5921" are|strong="H3478" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Israel|strong="H3478".
26 Ora, o restante dos seus atos e de todos os seus caminhos, tanto os primeiros como os últimos, eis que estão escritos no livro dos reis de Judá e de Israel.
27 And|strong="H1121" Ahaz slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H3478" fathers, and|strong="H1121" they|strong="H3588" buried|strong="H6912" him|strong="H4427" in|strong="H3478" the|strong="H3588" city|strong="H5892", even|strong="H3588" in|strong="H3478" Jerusalem|strong="H3389"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" brought|strong="H3478" him|strong="H4427" not|strong="H3808" into|strong="H5892" the|strong="H3588" sepulchers of|strong="H1121" the|strong="H3588" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478": and|strong="H1121" Hezekiah|strong="H2396" his|strong="H3478" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H3478" his|strong="H3478" stead|strong="H8478".
27 E dormiu Acaz com seus pais, e o sepultaram na cidade, em Jerusalém; porém não o puseram nos sepulcros dos reis de Israel; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.