2 Crônicas 20

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 And|strong="H1121" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" after|strong="H5921" this|strong="H5973", that|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983", and|strong="H1121" with|strong="H5973" them|strong="H5921" some of|strong="H1121" the|strong="H5921" Ammonites|strong="H5984", came|strong="H1961" against|strong="H5921" Jehoshaphat|strong="H3092" to|strong="H1961" battle|strong="H4421".
1 Sucedeu depois disso, que os filhos de Moabe, e os filhos de Amom, e com eles outros do lado dos amonitas, vieram para a batalha contra Josafá.
2 Then|strong="H2009" there|strong="H2009" came some|strong="H7227" that|strong="H1931" told|strong="H5046" Jehoshaphat|strong="H3092", saying, There|strong="H2009" cometh a|strong="H3068" great|strong="H7227" multitude|strong="H1995" against|strong="H5921" thee|strong="H5046" from|strong="H5921" beyond|strong="H5676" the|strong="H5921" sea|strong="H3220" from|strong="H5921" Syria; and|strong="H3220", behold|strong="H2009", they|strong="H5921" are|strong="H7227" in|strong="H5921" Hazazon-tamar|strong="H2688" (the|strong="H5921" same|strong="H1931" is|strong="H1931" En-gedi|strong="H5872").
2 Então, vieram ali alguns que contaram a Josafá, dizendo: Vem ali uma grande multidão contra ti dalém mar neste lado da Síria; e, eis que eles estão em Hazazom-Tamar, que é En-Gedi.
3 And|strong="H3063" Jehoshaphat|strong="H3092" feared|strong="H3372", and|strong="H3063" set|strong="H5414" himself|strong="H6440" to|strong="H3068" seek|strong="H1875" unto|strong="H5414" Jehovah|strong="H3068"; and|strong="H3063" he|strong="H3068" proclaimed|strong="H7121" a|strong="H3068" fast|strong="H6685" throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" Judah|strong="H3063".
3 E Josafá temeu, e pôs-se a buscar o SENHOR, e proclamou um jejum em todo o Judá.
4 And|strong="H3063" Judah|strong="H3063" gathered|strong="H6908" themselves|strong="H6908" together|strong="H6908", to|strong="H3068" seek|strong="H1245" help of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068": even|strong="H1571" out|strong="H1245" of|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" they|strong="H3068" came|strong="H3068" to|strong="H3068" seek|strong="H1245" Jehovah|strong="H3068".
4 E Judá reuniu-se, para pedir socorro ao SENHOR; de todas as cidades de Judá, eles vinham buscar o SENHOR.
5 And|strong="H3063" Jehoshaphat|strong="H3092" stood|strong="H5975" in|strong="H3068" the|strong="H6440" assembly|strong="H6951" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389", in|strong="H3068" the|strong="H6440" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", before|strong="H6440" the|strong="H6440" new|strong="H2319" court|strong="H2691";
5 E Josafá pôs-se em pé na congregação de Judá e Jerusalém, na casa do SENHOR, diante do átrio novo,
6 and|strong="H3068" he|strong="H1931" said, O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H3068" our|strong="H3068" fathers, art|strong="H3068" not|strong="H3808" thou|strong="H3027" God|strong="H3068" in|strong="H3068" heaven|strong="H8064"? and|strong="H3068" art|strong="H3068" not|strong="H3808" thou|strong="H3027" ruler|strong="H4910" over|strong="H3027" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdoms|strong="H4467" of|strong="H3068" the|strong="H3605" nations|strong="H1471"? and|strong="H3068" in|strong="H3068" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027" is|strong="H3068" power|strong="H3027" and|strong="H3068" might|strong="H1369", so|strong="H3808" that|strong="H3605" none|strong="H3808" is|strong="H3068" able|strong="H3027" to|strong="H3068" withstand|strong="H3320" thee|strong="H3027".
6 e disse: Ó SENHOR Deus dos nossos pais, não és tu Deus no céu? E não dominas tu sobre todos os reinos dos pagãos? E na tua mão não há força e poder, de modo que não há quem te possa resistir?
7 Didst not|strong="H3808" thou|strong="H5414", O|strong="H3068" our|strong="H5414" God|strong="H5414", drive|strong="H3423" out|strong="H3423" the|strong="H6440" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" this|strong="H2063" land|strong="H6440" before|strong="H6440" thy|strong="H5414" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" give|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H3478" the|strong="H6440" seed|strong="H2233" of|strong="H3427" Abraham thy|strong="H5414" friend forever|strong="H5769"?
7 Não és tu o nosso Deus, que expulsaste os habitantes desta terra de diante do teu povo Israel, e a deste para sempre à semente de teu amigo Abraão?
8 And|strong="H3427" they|strong="H8034" dwelt|strong="H3427" therein|strong="H3427", and|strong="H3427" have|strong="H1129" built|strong="H1129" thee a|strong="H3068" sanctuary|strong="H4720" therein|strong="H3427" for|strong="H3427" thy|strong="H1129" name|strong="H8034", saying,
8 E eles nela habitam, e edificaram nela um santuário para o teu nome, dizendo:
9 If|strong="H3588" evil|strong="H7451" come upon|strong="H5921" us|strong="H5921", the|strong="H6440" sword|strong="H2719", judgment|strong="H8196", or|strong="H8085" pestilence|strong="H1698", or|strong="H8085" famine|strong="H7458", we|strong="H3068" will|strong="H2719" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" this|strong="H2088" house|strong="H1004", and|strong="H1004" before|strong="H6440" thee|strong="H6440" (for|strong="H3588" thy|strong="H8085" name|strong="H8034" is|strong="H2088" in|strong="H5921" this|strong="H2088" house|strong="H1004"), and|strong="H1004" cry|strong="H2199" unto|strong="H6440" thee|strong="H6440" in|strong="H5921" our|strong="H5921" affliction|strong="H6869", and|strong="H1004" thou|strong="H6440" wilt hear|strong="H8085" and|strong="H1004" save|strong="H3467".
9 Se, quando o mal nos sobrevier, como espada, juízo, ou peste, ou fome, nós nos pusermos de pé diante desta casa, e na tua presença, (pois o teu nome está nesta casa), e clamarmos a ti em nossa aflição, então tu ouvirás e nos socorrerás.
10 And|strong="H1121" now|strong="H6258", behold|strong="H2009", the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" and|strong="H1121" Moab|strong="H4124" and|strong="H1121" mount|strong="H2022" Seir|strong="H8165", whom|strong="H3588" thou|strong="H5414" wouldest not|strong="H3808" let|strong="H5414" Israel|strong="H3478" invade, when|strong="H3588" they|strong="H3588" came|strong="H3478" out|strong="H5414" of|strong="H1121" the|strong="H5921" land of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", but|strong="H3588" they|strong="H3588" turned|strong="H5493" aside|strong="H5493" from|strong="H5493" them|strong="H5414", and|strong="H1121" destroyed|strong="H8045" them|strong="H5414" not|strong="H3808";
10 E agora, eis que os filhos de Amom e Moabe e os do monte Seir, aos quais tu não permitiste que Israel invadisse, quando saíram da terra do Egito, mas desviaram-se deles, e não os destruíram;
11 behold|strong="H2009", how|strong="H2009" they|strong="H1992" reward|strong="H1580" us|strong="H5921", to|strong="H5921" come|strong="H3423" to|strong="H5921" cast|strong="H3423" us|strong="H5921" out|strong="H3423" of|strong="H5921" thy|strong="H5921" possession|strong="H3423", which|strong="H1992" thou hast given|strong="H3423" us|strong="H5921" to|strong="H5921" inherit|strong="H3423".
11 eis que vos digo, como eles nos recompensam, ao virem nos expulsar da tua possessão, a qual tu nos deste em herança.
12 O|strong="H3068" our|strong="H5921" God|strong="H3808", wilt thou|strong="H3045" not|strong="H3808" judge|strong="H8199" them|strong="H5921"? for|strong="H3588" we|strong="H3068" have|strong="H5869" no|strong="H3808" might|strong="H3581" against|strong="H5921" this|strong="H2088" great|strong="H7227" company|strong="H1995" that|strong="H3588" cometh against|strong="H5921" us|strong="H5921"; neither|strong="H3808" know|strong="H3045" we|strong="H3068" what|strong="H4100" to|strong="H5921" do|strong="H6213": but|strong="H3588" our|strong="H5921" eyes|strong="H5869" are|strong="H5869" upon|strong="H5921" thee|strong="H6440".
12 Ó nosso Deus, tu não os julgarás? Porque não temos qualquer poder contra esta grande companhia que vem contra nós; tampouco sabemos o que fazer; mas os nossos olhos estão sobre ti.
13 And|strong="H1121" all|strong="H3605" Judah|strong="H3063" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068", with|strong="H3068" their|strong="H3605" little|strong="H2945" ones|strong="H2945", their|strong="H3605" wives, and|strong="H1121" their|strong="H3605" children|strong="H1121".
13 E todo o Judá se pôs de pé diante do SENHOR, com os seus pequenos, as suas esposas e os seus filhos.
14 Then|strong="H1961" upon|strong="H5921" Jahaziel|strong="H3166" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zechariah|strong="H2148", the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141", the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeiel|strong="H3273", the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mattaniah|strong="H4983", the|strong="H5921" Levite|strong="H3881", of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Asaph, came|strong="H1961" the|strong="H5921" Spirit|strong="H7307" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H5921" assembly|strong="H6951";
14 Então, veio o Espírito do SENHOR no meio da congregação sobre Jaaziel, o filho de Zacarias, o filho de Benaia, o filho de Jeiel, o filho de Matanias, um levita dos filhos de Asafe,
15 and|strong="H3063" he|strong="H3588" said, Hearken|strong="H7181" ye|strong="H6440", all|strong="H3605" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" ye|strong="H6440" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" thou|strong="H6440" king|strong="H4428" Jehoshaphat|strong="H3092": Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068" unto|strong="H3068" you|strong="H3588", Fear|strong="H3372" not|strong="H3808" ye|strong="H6440", neither|strong="H3808" be|strong="H3808" dismayed|strong="H2865" by|strong="H3068" reason|strong="H6440" of|strong="H4428" this|strong="H2088" great|strong="H7227" multitude|strong="H1995"; for|strong="H3588" the|strong="H3605" battle|strong="H4421" is|strong="H3068" not|strong="H3808" yours, but|strong="H3588" God|strong="H3068"’s.
15 e ele disse: Ouvi, todo o Judá, e vós habitantes de Jerusalém, e tu, rei Josafá: Assim diz o SENHOR a vós: Não temais nem vos amedronteis em razão desta grande multidão; porque a batalha não é vossa, mas de Deus.
16 Tomorrow|strong="H4279" go|strong="H5927" ye|strong="H6440" down|strong="H3381" against|strong="H5921" them|strong="H5921": behold|strong="H2005", they|strong="H5921" come|strong="H5927" up|strong="H5927" by|strong="H5921" the|strong="H6440" ascent|strong="H4608" of|strong="H6440" Ziz|strong="H6732"; and|strong="H6440" ye|strong="H6440" shall|strong="H6440" find|strong="H4672" them|strong="H5921" at|strong="H5921" the|strong="H6440" end|strong="H5490" of|strong="H6440" the|strong="H6440" valley|strong="H5158", before|strong="H6440" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057" of|strong="H6440" Jeruel|strong="H3385".
16 Amanhã descereis contra eles; eis que sobem pelo penhasco de Ziz; e vós os encontrareis no fim do ribeiro, diante do deserto de Jeruel.
17 Ye|strong="H7200" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" need to|strong="H3318" fight|strong="H3898" in|strong="H3068" this|strong="H2063" battle: set|strong="H5975" yourselves|strong="H3320", stand|strong="H5975" ye|strong="H7200" still|strong="H5975", and|strong="H3063" see|strong="H7200" the|strong="H6440" salvation|strong="H3444" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" with|strong="H5973" you|strong="H6440", O|strong="H3068" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389"; fear|strong="H3372" not|strong="H3808", nor|strong="H3808" be|strong="H3808" dismayed|strong="H2865": tomorrow|strong="H4279" go|strong="H3318" out|strong="H3318" against|strong="H5973" them|strong="H6440"; for|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" is|strong="H3068" with|strong="H5973" you|strong="H6440".
17 Vós não precisareis lutar nesta batalha; posicionai-vos, ponde-vos parados de pé, e vede a salvação do SENHOR convosco, ó Judá e Jerusalém; não temais, nem estejais desfalecidos; amanhã saí contra eles; porque o SENHOR será convosco.
18 And|strong="H3063" Jehoshaphat|strong="H3092" bowed|strong="H7812" his|strong="H3605" head|strong="H6915" with|strong="H3068" his|strong="H3605" face|strong="H6440" to|strong="H3068" the|strong="H3605" ground|strong="H6440"; and|strong="H3063" all|strong="H3605" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" fell|strong="H5307" down|strong="H5307" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068", worshiping|strong="H7812" Jehovah|strong="H3068".
18 E Josafá curvou a sua cabeça com a sua face para o chão; e todo o Judá e os habitantes de Jerusalém caíram diante do SENHOR, adorando o SENHOR.
19 And|strong="H1121" the|strong="H3068" Levites|strong="H3881", of|strong="H1121" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3068" Kohathites|strong="H6956" and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3068" Korahites|strong="H7145", stood|strong="H6965" up|strong="H6965" to|strong="H3478" praise|strong="H1984" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3068" God|strong="H3068" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", with|strong="H3068" an|strong="H6965" exceeding|strong="H4605" loud|strong="H1419" voice|strong="H6963".
19 E os levitas, dos filhos dos coatitas, e dos filhos dos coraítas, levantaram-se para louvarem ao SENHOR Deus de Israel em alta voz.
20 And|strong="H3063" they|strong="H3068" rose|strong="H7925" early|strong="H7925" in|strong="H3427" the|strong="H8085" morning|strong="H1242", and|strong="H3063" went|strong="H3318" forth|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H8085" wilderness|strong="H4057" of|strong="H3068" Tekoa|strong="H8620": and|strong="H3063" as|strong="H3068" they|strong="H3068" went|strong="H3318" forth|strong="H3318", Jehoshaphat|strong="H3092" stood|strong="H5975" and|strong="H3063" said|strong="H8085", Hear|strong="H8085" me|strong="H3318", O|strong="H3068" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" ye|strong="H8085" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389": believe in|strong="H3427" Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068", so|strong="H3318" shall|strong="H3068" ye|strong="H8085" be|strong="H3068" established|strong="H5975"; believe his|strong="H3068" prophets|strong="H5030", so|strong="H3318" shall|strong="H3068" ye|strong="H8085" prosper|strong="H6743".
20 E eles se levantaram cedo pela manhã, e saíram para o deserto de Tecoa; e enquanto saíam, Josafá pôs-se de pé e disse: Ouvi-me, ó Judá, e vós habitantes de Jerusalém; crede no SENHOR vosso Deus, assim sereis estabelecidos; crede nos seus profetas, assim prosperareis.
21 And|strong="H3068" when|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3068" taken|strong="H3289" counsel|strong="H3289" with|strong="H3068" the|strong="H6440" people|strong="H5971", he|strong="H3588" appointed|strong="H5975" them|strong="H6440" that|strong="H3588" should|strong="H3068" sing|strong="H7891" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" give|strong="H3034" praise|strong="H1984" in|strong="H3068" holy|strong="H6944" array|strong="H1927", as|strong="H3068" they|strong="H3588" went|strong="H3318" out|strong="H3318" before|strong="H6440" the|strong="H6440" army|strong="H5971", and|strong="H3068" say, Give|strong="H3034" thanks|strong="H3034" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"; for|strong="H3588" his|strong="H3068" lovingkindness|strong="H2617" endureth forever|strong="H5769".
21 E, quando ele tinha consultado o povo, indicou cantores para o SENHOR, que louvariam a beleza da santidade, enquanto saíam diante do exército, e para dizer: Louvai ao SENHOR; porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 And|strong="H1121" when|strong="H6256" they|strong="H3068" began|strong="H2490" to|strong="H3068" sing|strong="H5414" and|strong="H1121" to|strong="H3068" praise|strong="H8416", Jehovah|strong="H3068" set|strong="H5414" liers-in-wait against|strong="H5921" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983", Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" mount|strong="H2022" Seir|strong="H8165", that|strong="H3068" were|strong="H1121" come|strong="H3063" against|strong="H5921" Judah|strong="H3063"; and|strong="H1121" they|strong="H3068" were|strong="H1121" smitten|strong="H5062".
22 E, quando eles começaram a cantar e a louvar, o SENHOR preparou emboscadas contra os filhos de Amom, Moabe e do monte Seir, os quais vieram contra Judá; e eles foram feridos.
23 For|strong="H5921" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" and|strong="H1121" Moab|strong="H4124" stood|strong="H5975" up|strong="H5975" against|strong="H5921" the|strong="H5921" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1121" mount|strong="H2022" Seir|strong="H8165", utterly|strong="H2763" to|strong="H5921" slay|strong="H2763" and|strong="H1121" destroy|strong="H8045" them|strong="H5921": and|strong="H1121" when|strong="H3615" they|strong="H5921" had|strong="H1121" made|strong="H5975" an|strong="H3615" end|strong="H3615" of|strong="H1121" the|strong="H5921" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1121" Seir|strong="H8165", every|strong="H5975" one|strong="H1121" helped|strong="H5826" to|strong="H5921" destroy|strong="H8045" another|strong="H7453".
23 Porque os filhos de Amom e Moabe se levantaram contra os habitantes do monte Seir, para matá-los e destruí-los por completo; e quando massacraram com os habitantes de Seir, cada qual ajudou a destruir um ao outro.
24 And|strong="H3063" when|strong="H5307" Judah|strong="H3063" came|strong="H3063" to|strong="H5921" the|strong="H5921" watchtower|strong="H4707" of|strong="H4057" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057", they|strong="H5921" looked|strong="H6437" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" multitude|strong="H1995"; and|strong="H3063", behold|strong="H2005", they|strong="H5921" were|strong="H3063" dead|strong="H6297" bodies|strong="H6297" fallen|strong="H5307" to|strong="H5921" the|strong="H5921" earth, and|strong="H3063" there were|strong="H3063" none that|strong="H5307" escaped|strong="H6413".
24 E quando Judá veio em direção à torre de vigia no deserto, eles olharam para a multidão, e eis que eles eram corpos mortos caídos por terra, e nenhum escapou.
25 And|strong="H3117" when|strong="H3588" Jehoshaphat|strong="H3092" and|strong="H3117" his|strong="H1961" people|strong="H5971" came|strong="H1961" to|strong="H1961" take|strong="H1961" the|strong="H3588" spoil|strong="H7998" of|strong="H3117" them|strong="H4672", they|strong="H3588" found|strong="H4672" among|strong="H4672" them|strong="H4672" in|strong="H3117" abundance|strong="H7230" both|strong="H7230" riches|strong="H7399" and|strong="H3117" dead|strong="H6297" bodies|strong="H6297", and|strong="H3117" precious|strong="H2530" jewels|strong="H3627", which|strong="H1931" they|strong="H3588" stripped|strong="H5337" off|strong="H5337" for|strong="H3588" themselves, more|strong="H7227" than|strong="H3588" they|strong="H3588" could|strong="H5337" carry|strong="H4853" away|strong="H5337": and|strong="H3117" they|strong="H3588" were|strong="H1961" three|strong="H7969" days|strong="H3117" in|strong="H3117" taking the|strong="H3588" spoil|strong="H7998", it|strong="H1931" was|strong="H1961" so|strong="H1961" much|strong="H7227".
25 E quando Josafá e o seu povo vieram tomar o despojo deles, acharam no meio deles tantas riquezas com os corpos mortos, quanto joias preciosas em abundância, as quais eles arrancaram para si, mais do que conseguiam carregar; e estiveram três dias recolhendo o despojo, pois era muito grande.
26 And|strong="H3068" on|strong="H5921" the|strong="H5921" fourth|strong="H7243" day|strong="H3117" they|strong="H3588" assembled|strong="H6950" themselves|strong="H7121" in|strong="H5921" the|strong="H5921" valley|strong="H6010" of|strong="H3068" Beracah|strong="H1294"; for|strong="H3588" there|strong="H8033" they|strong="H3588" blessed|strong="H1288" Jehovah|strong="H3068": therefore|strong="H3651" the|strong="H5921" name|strong="H8034" of|strong="H3068" that|strong="H3588" place|strong="H4725" was|strong="H3068" called|strong="H7121" The|strong="H5921" valley|strong="H6010" of|strong="H3068" Beracah|strong="H1294" unto|strong="H3068" this|strong="H3651" day|strong="H3117".
26 E no quarto dia eles se reuniram no vale de Beraca; pois ali bendisseram ao SENHOR; por isso o nome daquele lugar foi chamado: O vale de Beraca, até este dia.
27 Then|strong="H7725" they|strong="H3588" returned|strong="H7725", every|strong="H3605" man|strong="H3605" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" Jehoshaphat|strong="H3092" in|strong="H3068" the|strong="H3605" forefront|strong="H7218" of|strong="H3068" them|strong="H7725", to|strong="H7725" go|strong="H7725" again|strong="H7725" to|strong="H7725" Jerusalem|strong="H3389" with|strong="H3068" joy|strong="H8057"; for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" made|strong="H7725" them|strong="H7725" to|strong="H7725" rejoice|strong="H8055" over|strong="H7218" their|strong="H3605" enemies|strong="H3389".
27 Então eles retornaram, cada homem de Judá e Jerusalém, e Josafá na sua dianteira, para irem novamente a Jerusalém com alegria; porquanto o SENHOR havia feito com que eles se alegrassem diante dos seus inimigos.
28 And|strong="H3068" they|strong="H3068" came|strong="H3068" to|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" with|strong="H1004" psalteries|strong="H5035" and|strong="H3068" harps|strong="H3658" and|strong="H3068" trumpets|strong="H2689" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068".
28 E eles vieram a Jerusalém com saltérios, harpas e trombetas até a casa do SENHOR.
29 And|strong="H3478" the|strong="H3605" fear|strong="H6343" of|strong="H3068" God|strong="H3068" was|strong="H3068" on|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdoms|strong="H4467" of|strong="H3068" the|strong="H3605" countries, when|strong="H3588" they|strong="H3588" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" fought|strong="H3898" against|strong="H5921" the|strong="H3605" enemies of|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
29 E o temor de Deus esteve sobre todos os reinos daquelas terras, quando eles ouviram que o SENHOR lutara contra os inimigos de Israel.
30 So the|strong="H5439" realm|strong="H4438" of|strong="H4438" Jehoshaphat|strong="H3092" was|strong="H4438" quiet|strong="H8252"; for|strong="H8252" his|strong="H3092" God gave|strong="H5117" him|strong="H5117" rest|strong="H5117" round|strong="H5439" about|strong="H5439".
30 Assim, o reino de Josafá ficou calmo; pois o seu Deus lhe deu descanso ao redor.
31 And|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092" reigned|strong="H4427" over|strong="H5921" Judah|strong="H3063": he|strong="H2568" was|strong="H8034" thirty|strong="H7970" and|strong="H1121" five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H2568" began|strong="H3063" to|strong="H5921" reign|strong="H4427"; and|strong="H1121" he|strong="H2568" reigned|strong="H4427" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" five|strong="H2568" years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H1121" his|strong="H5921" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Azubah|strong="H5806" the|strong="H5921" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Shilhi|strong="H7977".
31 E Josafá reinou sobre Judá; ele tinha trinta e cinco anos de idade quando começou a reinar; e reinou vinte e cinco anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Azuba, a filha de Sili.
32 And|strong="H3068" he|strong="H6213" walked|strong="H3212" in|strong="H3068" the|strong="H6213" way|strong="H1870" of|strong="H3068" Asa his|strong="H3068" father, and|strong="H3068" turned|strong="H5493" not|strong="H3808" aside|strong="H5493" from|strong="H4480" it|strong="H6213", doing|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" right|strong="H3477" in|strong="H3068" the|strong="H6213" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
32 E ele andou no caminho de Asa, seu pai, e não se afastou dele, fazendo aquilo que era reto aos olhos do SENHOR.
33 Howbeit the|strong="H5493" high|strong="H1116" places|strong="H1116" were|strong="H5971" not|strong="H3808" taken|strong="H5493" away|strong="H5493"; neither|strong="H3808" as|strong="H3824" yet|strong="H5750" had|strong="H5971" the|strong="H5493" people|strong="H5971" set|strong="H3559" their|strong="H3559" hearts|strong="H3824" unto|strong="H5971" the|strong="H5493" God|strong="H3808" of|strong="H5971" their|strong="H3559" fathers.
33 Todavia, os lugares altos não foram removidos; porque o povo ainda não tinha preparado o seu coração para o Deus dos seus pais.
34 Now|strong="H2005" the|strong="H5921" rest|strong="H3499" of|strong="H1121" the|strong="H5921" acts|strong="H1697" of|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092", first|strong="H7223" and|strong="H1121" last, behold|strong="H2005", they|strong="H5921" are|strong="H1121" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" history of|strong="H1121" Jehu|strong="H3058" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hanani|strong="H2607", which|strong="H1697" is|strong="H1697" inserted in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612" of|strong="H1121" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
34 Ora, o restante dos atos de Josafá, os primeiros e os últimos, eis que estão escritos no livro de Jeú, o filho de Hanani, que é mencionado no livro dos reis de Israel.
35 And|strong="H3063" after this|strong="H6213" did|strong="H6213" Jehoshaphat|strong="H3092" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" join|strong="H2266" himself|strong="H1931" with|strong="H5973" Ahaziah king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478"; the|strong="H6213" same|strong="H1931" did|strong="H6213" very|strong="H6213" wickedly|strong="H7561":
35 E depois disso, Josafá, rei de Judá, juntou-se a Acazias, rei de Israel, que procedeu mui iniquamente;
36 and|strong="H3212" he|strong="H6213" joined|strong="H2266" himself|strong="H6213" with|strong="H5973" him|strong="H6213" to|strong="H3212" make|strong="H6213" ships to|strong="H3212" go|strong="H3212" to|strong="H3212" Tarshish|strong="H8659"; and|strong="H3212" they|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H6213" ships in|strong="H6213" Ezion-geber|strong="H6100".
36 e juntou-se a ele para construir navios para ir a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber.
37 Then|strong="H3068" Eliezer the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Dodavahu|strong="H1735" of|strong="H1121" Mareshah|strong="H4762" prophesied|strong="H5012" against|strong="H5921" Jehoshaphat|strong="H3092", saying, Because|strong="H5921" thou|strong="H3212" hast joined|strong="H2266" thyself with|strong="H5973" Ahaziah, Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" destroyed|strong="H7665" thy|strong="H3068" works|strong="H4639". And|strong="H1121" the|strong="H5921" ships were|strong="H1121" broken|strong="H7665", so|strong="H3808" that|strong="H3068" they|strong="H3068" were|strong="H1121" not|strong="H3808" able|strong="H6113" to|strong="H3068" go|strong="H3212" to|strong="H3068" Tarshish|strong="H8659".
37 Então, Eliézer, o filho de Dodavá de Maressa, profetizou contra Josafá, dizendo: Porque te juntaste a Acazias, o SENHOR tem despedaçado as tuas obras. E os navios foram quebrados, de modo que não puderam ir a Társis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.