2 Coríntios 5
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 For|strong="G1063" we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" if|strong="G1437" the|strong="G1722" earthly|strong="G1919" house|strong="G3614" of|strong="G1537" our|strong="G2316" tabernacle|strong="G4636" be|strong="G2316" dissolved|strong="G2647", we|strong="G2249" have|strong="G2192" a|strong="G2192" building|strong="G3619" from|strong="G1537" God|strong="G2316", a|strong="G2192" house|strong="G3614" not|strong="G2192" made|strong="G2316" with|strong="G1722" hands, eternal, in|strong="G1722" the|strong="G1722" heavens|strong="G3772".
1 Sabemos, com efeito, que ao se desfazer a tenda que habitamos neste mundo, recebemos uma casa preparada por Deus e não por mãos humanas, uma habitação eterna no céu.
2 For|strong="G1063" verily|strong="G1063" in|strong="G1722" this|strong="G3778" we|strong="G2249" groan|strong="G4727", longing|strong="G1971" to|strong="G2532" be|strong="G2532" clothed|strong="G1902" upon|strong="G1722" with|strong="G1722" our|strong="G2532" habitation|strong="G3613" which|strong="G3588" is|strong="G3588" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772":
2 E por isto suspiramos e anelamos ser sobrevestidos da nossa habitação celeste,
3 if|strong="G1487" so|strong="G2532" be|strong="G2532" that|strong="G2532" being|strong="G2532" clothed|strong="G1746" we|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" found|strong="G2147" naked|strong="G1131".
3 contanto que sejamos achados vestidos e não despidos.
4 For|strong="G1063" indeed|strong="G2532" we|strong="G3739" that|strong="G2443" are|strong="G1510" in|strong="G1722" this|strong="G3588" tabernacle|strong="G4636" do|strong="G2532" groan|strong="G4727", being|strong="G1510" burdened; not|strong="G3756" for|strong="G1063" that|strong="G2443" we|strong="G3739" would|strong="G2309" be|strong="G1510" unclothed|strong="G1562", but|strong="G2532" that|strong="G2443" we|strong="G3739" would|strong="G2309" be|strong="G1510" clothed|strong="G1902" upon|strong="G1909", that|strong="G2443" what|strong="G3739" is|strong="G1510" mortal|strong="G2349" may|strong="G2532" be|strong="G1510" swallowed|strong="G2666" up|strong="G2666" of|strong="G5259" life|strong="G2222".
4 Pois, enquanto permanecemos nesta tenda, gememos oprimidos: desejamos ser não despojados, mas revestidos com uma veste nova por cima da outra, de modo que o que há de mortal em nós seja absorvido pela vida.
5 Now|strong="G1161" he|strong="G1161" that|strong="G3588" wrought|strong="G2716" us|strong="G1325" for|strong="G1519" this|strong="G3778" very|strong="G3778" thing|strong="G3778" is|strong="G3588" God|strong="G2316", who|strong="G3588" also|strong="G1161" gave|strong="G1325" unto|strong="G1519" us|strong="G1325" the|strong="G1519" earnest of|strong="G4151" the|strong="G1519" Spirit|strong="G4151".
5 Aquele que nos formou para este destino é Deus mesmo, que nos deu por penhor o seu Espírito.
6 Being|strong="G2532" therefore|strong="G3767" always|strong="G3842" of|strong="G2532" good|strong="G2292" courage|strong="G2292", and|strong="G2532" knowing|strong="G1492" that|strong="G3754", while|strong="G1722" we|strong="G3754" are|strong="G3588" at|strong="G1722" home|strong="G1736" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983", we|strong="G3754" are|strong="G3588" absent|strong="G1553" from|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962"
6 Por isso, estamos sempre cheios de confiança. Sabemos que todo o tempo que passamos no corpo é um exílio longe do Senhor.
7 (for|strong="G1063" we|strong="G1063" walk|strong="G4043" by|strong="G1223" faith|strong="G4102", not|strong="G3756" by|strong="G1223" sight|strong="G1491");
7 Andamos na fé e não na visão.
8 we|strong="G2532" are|strong="G3588" of|strong="G1537" good|strong="G2292" courage|strong="G2292", I|strong="G2532" say|strong="G1537", and|strong="G2532" are|strong="G3588" willing|strong="G2106" rather|strong="G3123" to|strong="G4314" be|strong="G2532" absent|strong="G1553" from|strong="G1537" the|strong="G2532" body|strong="G4983", and|strong="G2532" to|strong="G4314" be|strong="G2532" at|strong="G4314" home|strong="G1736" with|strong="G4314" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
8 Estamos, repito, cheios de confiança, preferindo ausentar-nos deste corpo para ir habitar junto do Senhor.
9 Wherefore|strong="G1352" also|strong="G2532" we|strong="G2532" make|strong="G2532" it|strong="G2532" our|strong="G2532" aim, whether|strong="G1535" at|strong="G2532" home|strong="G1736" or|strong="G1535" absent|strong="G1553", to|strong="G2532" be|strong="G1510" well-pleasing|strong="G2101" unto|strong="G2532" him|strong="G2532".
9 É também por isso que, vivos ou mortos, nos esforçamos por agradar-lhe.
10 For|strong="G1063" we|strong="G2249" must|strong="G1163" all|strong="G3956" be|strong="G1163" made|strong="G5319" manifest|strong="G5319" before|strong="G1715" the|strong="G3956" judgment seat of|strong="G1223" Christ|strong="G5547"; that|strong="G2443" each|strong="G1538" one|strong="G1538" may|strong="G2443" receive|strong="G2865" the|strong="G3956" things|strong="G3956" done in|strong="G3956" the|strong="G3956" body|strong="G4983", according|strong="G1538" to|strong="G4314" what|strong="G3739" he|strong="G3739" hath|strong="G3588" done|strong="G4238", whether|strong="G1535" it be good|strong="G3956" or|strong="G1535" evil|strong="G5337".
10 Porque teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo. Ali cada um receberá o que mereceu, conforme o bem ou o mal que tiver feito enquanto estava no corpo.
11 Knowing|strong="G1492" therefore|strong="G3767" the|strong="G1722" fear|strong="G5401" of|strong="G2316" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", we|strong="G2532" persuade|strong="G3982" men|strong="G3588", but|strong="G1161" we|strong="G2532" are|strong="G3588" made|strong="G5319" manifest|strong="G5319" unto|strong="G1722" God|strong="G2316"; and|strong="G2532" I|strong="G2532" hope|strong="G1679" that|strong="G3588" we|strong="G2532" are|strong="G3588" made|strong="G5319" manifest|strong="G5319" also|strong="G2532" in|strong="G1722" your|strong="G2962" consciences|strong="G4893".
11 Compenetrados do temor do Senhor, procuramos persuadir os homens. Estamos a descoberto aos olhos de Deus, e espero que o estejamos também ante as vossas consciências.
12 For|strong="G1063" we|strong="G2249" are|strong="G3588" not|strong="G3756" again|strong="G3825" commending|strong="G4921" ourselves|strong="G1438" unto|strong="G4314" you|strong="G5210", but|strong="G2532" speak as|strong="G1722" giving|strong="G1325" you|strong="G5210" occasion of|strong="G2532" glorying|strong="G2745" on|strong="G1722" our|strong="G2532" behalf|strong="G5228", that|strong="G2443" ye|strong="G5210" may|strong="G2532" have|strong="G2192" wherewith|strong="G1722" to|strong="G4314" answer them|strong="G3588" that|strong="G2443" glory|strong="G2744" in|strong="G1722" appearance|strong="G4383", and|strong="G2532" not|strong="G3756" in|strong="G1722" heart|strong="G2588".
12 Não estamos a gabar-nos ante os vossos olhos, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa. Tereis assim o que responder àqueles que se prevalecem das aparências e não do que há no coração.
13 For|strong="G1063" whether|strong="G1535" we|strong="G1063" are|strong="G5210" beside|strong="G1839" ourselves|strong="G1839", it|strong="G1063" is|strong="G2316" unto|strong="G1063" God|strong="G2316"; or|strong="G1535" whether|strong="G1535" we|strong="G1063" are|strong="G5210" of|strong="G2316" sober|strong="G4993" mind|strong="G4993", it|strong="G1063" is|strong="G2316" unto|strong="G1063" you|strong="G5210".
13 De fato, se ficamos arrebatados fora dos sentidos, é por Deus; e se raciocinamos sobriamente, é por vós.
14 For|strong="G1063" the|strong="G3956" love of|strong="G1520" Christ|strong="G5547" constraineth|strong="G4912" us|strong="G2249"; because|strong="G1063" we|strong="G2249" thus judge|strong="G2919", that|strong="G3588" if|strong="G3748" one|strong="G1520" died|strong="G3588" for|strong="G1063" all|strong="G3956", then|strong="G1063" all|strong="G3956" died|strong="G3588";
14 O amor de Cristo nos constrange, considerando que, se um só morreu por todos, logo todos morreram.
15 and|strong="G2532" he|strong="G2532" died|strong="G3588" for|strong="G3754" all|strong="G3956", that|strong="G3754" they|strong="G2532" that|strong="G3754" live|strong="G2198" should|strong="G3588" no|strong="G3371" longer|strong="G3371" live|strong="G2198" unto|strong="G2198" themselves|strong="G1438", but|strong="G2532" unto|strong="G2198" him|strong="G3588" who|strong="G3588" for|strong="G3754" their|strong="G1438" sakes|strong="G5228" died|strong="G3588" and|strong="G2532" rose|strong="G2532" again|strong="G1453".
15 Sim, ele morreu por todos, a fim de que os que vivem já não vivam para si, mas para aquele que por eles morreu e ressurgiu.
16 Wherefore|strong="G5620" we|strong="G2249" henceforth|strong="G3568" know|strong="G1492" no|strong="G3762" man|strong="G3762" after|strong="G2596" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561": and|strong="G2532" even|strong="G2532" though|strong="G1487" we|strong="G2249" have|strong="G2532" known|strong="G1097" Christ|strong="G5547" after|strong="G2596" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", yet|strong="G2532" now|strong="G3568" we|strong="G2249" know|strong="G1492" him so no|strong="G3762" more|strong="G3765".
16 Por isso, nós daqui em diante a ninguém conhecemos de um modo humano. Muito embora tenhamos considerado Cristo dessa maneira, agora já não o julgamos assim.
17 Wherefore|strong="G5620" if|strong="G1487" any|strong="G5100" man|strong="G5100" is|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", he is a|strong="G1096" new|strong="G2537" creature|strong="G2937": the|strong="G1722" old things|strong="G3588" are|strong="G3588" passed|strong="G3588" away|strong="G3928"; behold|strong="G2400", all|strong="G1722" things|strong="G3588" are|strong="G3588" become|strong="G1096" new|strong="G2537".
17 Todo aquele que está em Cristo é uma nova criatura. Passou o que era velho; eis que tudo se fez novo!
18 But|strong="G1161" all|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G3588" of|strong="G1537" God|strong="G2316", who|strong="G3588" reconciled|strong="G2644" us|strong="G1325" to|strong="G2532" himself|strong="G1438" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2532" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" gave|strong="G1325" unto|strong="G1325" us|strong="G1325" the|strong="G2532" ministry|strong="G1248" of|strong="G1537" reconciliation|strong="G2643";
18 Tudo isso vem de Deus, que nos reconciliou consigo, por Cristo, e nos confiou o ministério desta reconciliação.
19 to|strong="G2532" wit|strong="G5613", that|strong="G3754" God|strong="G2316" was|strong="G1510" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" reconciling|strong="G2644" the|strong="G1722" world|strong="G2889" unto|strong="G1722" himself|strong="G1438", not|strong="G3361" reckoning unto|strong="G1722" them|strong="G3588" their|strong="G1438" trespasses|strong="G3900", and|strong="G2532" having|strong="G2532" committed|strong="G5087" unto|strong="G1722" us|strong="G2249" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" reconciliation|strong="G2643".
19 Porque é Deus que, em Cristo, reconciliava consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados dos homens, e pôs em nossos lábios a mensagem da reconciliação.
20 We|strong="G2249" are|strong="G3588" ambassadors|strong="G4243" therefore|strong="G3767" on|strong="G5228" behalf|strong="G5228" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547", as|strong="G5613" though|strong="G5613" God|strong="G2316" were|strong="G3588" entreating by|strong="G1223" us|strong="G2249": we|strong="G2249" beseech|strong="G3870" you on|strong="G5228" behalf|strong="G5228" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547", be|strong="G2316" ye|strong="G3588" reconciled|strong="G2644" to|strong="G2316" God|strong="G2316".
20 Portanto, desempenhamos o encargo de embaixadores em nome de Cristo, e é Deus mesmo que exorta por nosso intermédio. Em nome de Cristo vos rogamos: reconciliai-vos com Deus!
21 For|strong="G5228" him|strong="G3588" who|strong="G3588" knew|strong="G1097" no|strong="G3361" sin he|strong="G3588" made|strong="G4160" to be sin on|strong="G1722" our|strong="G2316" behalf|strong="G5228"; that|strong="G2443" we|strong="G2249" might|strong="G2316" become|strong="G1096" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
21 Aquele que não conheceu o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nós nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.