2 Coríntios 4
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 Therefore|strong="G1223" seeing|strong="G1223" we|strong="G2192" have|strong="G2192" this|strong="G3778" ministry|strong="G1248", even|strong="G2531" as|strong="G2531" we|strong="G2192" obtained|strong="G2192" mercy|strong="G1653", we|strong="G2192" faint|strong="G1573" not|strong="G3756":
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 but|strong="G3361" we|strong="G1722" have|strong="G3956" renounced the|strong="G1722" hidden|strong="G2927" things|strong="G3956" of|strong="G3056" shame, not|strong="G3361" walking|strong="G4043" in|strong="G1722" craftiness|strong="G3834", nor|strong="G3366" handling|strong="G1389" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316" deceitfully|strong="G1389"; but|strong="G3361" by|strong="G1722" the|strong="G1722" manifestation|strong="G5321" of|strong="G3056" the|strong="G1722" truth commending|strong="G4921" ourselves|strong="G1438" to|strong="G4314" every|strong="G3956" man|strong="G3956"’s conscience|strong="G4893" in|strong="G1722" the|strong="G1722" sight|strong="G1799" of|strong="G3056" God|strong="G2316".
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 And|strong="G2532" even|strong="G2532" if|strong="G1487" our|strong="G2532" gospel|strong="G2098" is|strong="G1510" veiled|strong="G2572", it|strong="G2532" is|strong="G1510" veiled|strong="G2572" in|strong="G1722" them|strong="G3588" that|strong="G3588" perish:
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 in|strong="G1722" whom|strong="G3739" the|strong="G1722" god|strong="G2316" of|strong="G2316" this|strong="G3778" world hath|strong="G2316" blinded|strong="G5186" the|strong="G1722" minds|strong="G3540" of|strong="G2316" the|strong="G1722" unbelieving, that|strong="G3739" the|strong="G1722" light|strong="G5462" of|strong="G2316" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G2316" the|strong="G1722" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547", who|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G1722" image|strong="G1504" of|strong="G2316" God|strong="G2316", should|strong="G2316" not|strong="G3361" dawn upon|strong="G1519" them|strong="G3588".
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 For|strong="G1063" we|strong="G1063" preach|strong="G2784" not|strong="G3756" ourselves|strong="G1438", but|strong="G1161" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" as|strong="G1161" Lord|strong="G2962", and|strong="G1161" ourselves|strong="G1438" as|strong="G1161" your|strong="G1223" servants|strong="G1401" for|strong="G1063" Jesus|strong="G2424"’ sake|strong="G1223".
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Seeing|strong="G3754" it|strong="G3754" is|strong="G3588" God|strong="G2316", who|strong="G3739" commanded the|strong="G1722" light|strong="G5457" to|strong="G4314" shine|strong="G2989" out|strong="G1537" of|strong="G1537" darkness|strong="G4655", who|strong="G3739" shined|strong="G2989" in|strong="G1722" our|strong="G2316" hearts|strong="G2588", to|strong="G4314" give|strong="G3004" the|strong="G1722" light|strong="G5457" of|strong="G1537" the|strong="G1722" knowledge|strong="G1108" of|strong="G1537" the|strong="G1722" glory|strong="G1391" of|strong="G1537" God|strong="G2316" in|strong="G1722" the|strong="G1722" face|strong="G4383" of|strong="G1537" Jesus|strong="G3004" Christ|strong="G5547".
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 But|strong="G1161" we|strong="G2249" have|strong="G2192" this|strong="G3778" treasure|strong="G2344" in|strong="G1722" earthen|strong="G3749" vessels|strong="G4632", that|strong="G2443" the|strong="G1722" exceeding|strong="G5236" greatness|strong="G5236" of|strong="G1537" the|strong="G1722" power|strong="G1411" may|strong="G2532" be|strong="G1510" of|strong="G1537" God|strong="G2316", and|strong="G2532" not|strong="G3361" from|strong="G1537" ourselves|strong="G2249";
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 we are pressed on|strong="G1722" every|strong="G3956" side|strong="G3956", yet not|strong="G3756" straitened|strong="G4729"; perplexed, yet not|strong="G3756" unto|strong="G1722" despair|strong="G1820";
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 pursued, yet not|strong="G3756" forsaken|strong="G1459"; smitten down|strong="G2598", yet not|strong="G3756" destroyed;
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 always|strong="G3842" bearing|strong="G3842" about|strong="G1722" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983" the|strong="G1722" dying|strong="G3500" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G3588" Jesus|strong="G2424", that|strong="G2443" the|strong="G1722" life|strong="G2222" also|strong="G2532" of|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" may|strong="G2532" be|strong="G2532" manifested|strong="G5319" in|strong="G1722" our|strong="G2424" body|strong="G4983".
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 For|strong="G1063" we|strong="G2249" who|strong="G3588" live|strong="G2198" are|strong="G3588" always|strong="G1223" delivered|strong="G3860" unto|strong="G1519" death|strong="G2288" for|strong="G1063" Jesus|strong="G2424"’ sake|strong="G1223", that|strong="G2443" the|strong="G1722" life|strong="G2222" also|strong="G2532" of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" may|strong="G2532" be|strong="G2532" manifested|strong="G5319" in|strong="G1722" our|strong="G2424" mortal|strong="G2349" flesh|strong="G4561".
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 So|strong="G1161" then|strong="G1161" death|strong="G2288" worketh|strong="G1754" in|strong="G1722" us|strong="G2249", but|strong="G1161" life|strong="G2222" in|strong="G1722" you|strong="G5210".
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 But|strong="G1161" having|strong="G2192" the|strong="G2532" same|strong="G2532" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" faith|strong="G4102", according|strong="G2596" to|strong="G2532" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" written|strong="G1125", I|strong="G1473" believed|strong="G4100", and|strong="G2532" therefore|strong="G1352" did|strong="G2532" I|strong="G1473" speak|strong="G2980"; we|strong="G2249" also|strong="G2532" believe|strong="G4100", and|strong="G2532" therefore|strong="G1352" also|strong="G2532" we|strong="G2249" speak|strong="G2980";
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" he|strong="G2532" that|strong="G3754" raised|strong="G1453" up|strong="G1453" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" shall|strong="G2532" raise|strong="G1453" up|strong="G1453" us|strong="G2249" also|strong="G2532" through|strong="G5210" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" present|strong="G3936" us|strong="G2249" with|strong="G4862" you|strong="G5210".
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 For|strong="G1063" all|strong="G3956" things|strong="G3956" are for|strong="G1063" your|strong="G1223" sakes|strong="G1223", that|strong="G2443" the|strong="G1519" grace|strong="G5485", being|strong="G2443" multiplied through|strong="G1223" the|strong="G1519" many|strong="G4183", may|strong="G2443" cause|strong="G1223" the|strong="G1519" thanksgiving|strong="G2169" to|strong="G1519" abound|strong="G4052" unto|strong="G1519" the|strong="G1519" glory|strong="G1391" of|strong="G1223" God|strong="G2316".
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Wherefore|strong="G1352" we|strong="G2249" faint|strong="G1573" not|strong="G3756"; but|strong="G2532" though|strong="G1487" our|strong="G2532" outward|strong="G1854" man|strong="G3756" is|strong="G3588" decaying|strong="G1311", yet|strong="G2532" the|strong="G2532" inward|strong="G2080" man|strong="G3756" is|strong="G3588" renewed day|strong="G2250" by|strong="G2532" day|strong="G2250".
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 For|strong="G1063" our|strong="G2596" light|strong="G1645" affliction|strong="G2347", which|strong="G3588" is|strong="G3588" for|strong="G1063" the|strong="G1519" moment|strong="G3910", worketh|strong="G2716" for|strong="G1063" us|strong="G1519" more|strong="G5236" and|strong="G1391" more|strong="G5236" exceedingly an|strong="G1519" eternal weight of|strong="G1391" glory|strong="G1391";
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 while|strong="G1161" we|strong="G2249" look|strong="G4648" not|strong="G3361" at|strong="G1161" the|strong="G1161" things|strong="G3588" which|strong="G3588" are|strong="G3588" seen, but|strong="G1161" at|strong="G1161" the|strong="G1161" things|strong="G3588" which|strong="G3588" are|strong="G3588" not|strong="G3361" seen: for|strong="G1063" the|strong="G1161" things|strong="G3588" which|strong="G3588" are|strong="G3588" seen are|strong="G3588" temporal|strong="G4340"; but|strong="G1161" the|strong="G1161" things|strong="G3588" which|strong="G3588" are|strong="G3588" not|strong="G3361" seen are|strong="G3588" eternal.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.