1 Samuel 8
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 And|strong="H1121" it|strong="H7760" came|strong="H1961" to|strong="H3478" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Samuel|strong="H8050" was|strong="H1961" old|strong="H1121", that|strong="H3478" he|strong="H3478" made|strong="H7760" his|strong="H7760" sons|strong="H1121" judges|strong="H8199" over|strong="H8199" Israel|strong="H3478".
1 Ora, havendo Samuel envelhecido, constituiu a seus filhos por juízes sobre Israel.
2 Now|strong="H1961" the|strong="H8199" name|strong="H8034" of|strong="H1121" his|strong="H1961" firstborn|strong="H1060" was|strong="H8034" Joel|strong="H3100"; and|strong="H1121" the|strong="H8199" name|strong="H8034" of|strong="H1121" his|strong="H1961" second|strong="H4932", Abijah: they|strong="H8034" were|strong="H1961" judges|strong="H8199" in|strong="H1121" Beer-sheba.
2 O seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abias; e julgavam em Berseba.
3 And|strong="H1121" his|strong="H3947" sons|strong="H1121" walked|strong="H1980" not|strong="H3808" in|strong="H1980" his|strong="H3947" ways|strong="H1870", but|strong="H3808" turned|strong="H5186" aside|strong="H5186" after|strong="H1980" lucre|strong="H1215", and|strong="H1121" took|strong="H3947" bribes|strong="H7810", and|strong="H1121" perverted|strong="H5186" justice|strong="H4941".
3 Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram-se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça.
4 Then|strong="H6908" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H2205" Israel|strong="H3478" gathered|strong="H6908" themselves|strong="H6908" together|strong="H6908", and|strong="H3478" came|strong="H3478" to|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" unto|strong="H3478" Ramah|strong="H7414";
4 Então todos os anciãos de Israel se congregaram, e vieram ter com Samuel, a Ramá,
5 and|strong="H1121" they|strong="H3808" said unto|strong="H1870" him|strong="H7760", Behold|strong="H2009", thou|strong="H7760" art old|strong="H1121", and|strong="H1121" thy|strong="H7760" sons|strong="H1121" walk|strong="H1980" not|strong="H3808" in|strong="H1980" thy|strong="H7760" ways|strong="H1870": now|strong="H6258" make|strong="H7760" us|strong="H7760" a|strong="H3068" king|strong="H4428" to|strong="H1980" judge|strong="H8199" us|strong="H7760" like|strong="H1870" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471".
5 e lhe disseram: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam nos teus caminhos. Constitui-nos, pois, agora um rei para nos julgar, como o têm todas as nações.
6 But|strong="H3068" the|strong="H5414" thing|strong="H1697" displeased|strong="H7489" Samuel|strong="H8050", when|strong="H3068" they|strong="H3068" said|strong="H1697", Give|strong="H5414" us|strong="H5414" a|strong="H3068" king|strong="H4428" to|strong="H3068" judge|strong="H8199" us|strong="H5414". And|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" prayed|strong="H6419" unto|strong="H5414" Jehovah|strong="H3068".
6 Mas pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor.
7 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said|strong="H8085" unto|strong="H3068" Samuel|strong="H8050", Hearken|strong="H8085" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" voice|strong="H6963" of|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H3588" they|strong="H3588" say|strong="H6963" unto|strong="H3068" thee|strong="H8085"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" have|strong="H3068" not|strong="H3808" rejected|strong="H3988" thee|strong="H8085", but|strong="H3588" they|strong="H3588" have|strong="H3068" rejected|strong="H3988" me|strong="H5921", that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" king|strong="H4427" over|strong="H5921" them|strong="H5921".
7 Disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te dizem, pois não é a ti que têm rejeitado, porém a mim, para que eu não reine sobre eles.
8 According to|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" works|strong="H4639" which|strong="H1992" they|strong="H1992" have|strong="H1571" done|strong="H6213" since|strong="H3117" the|strong="H3605" day|strong="H3117" that|strong="H3605" I|strong="H3117" brought|strong="H5927" them|strong="H1992" up|strong="H5927" out|strong="H6213" of|strong="H3117" Egypt|strong="H4714" even|strong="H1571" unto|strong="H6213" this|strong="H2088" day|strong="H3117", in|strong="H6213" that|strong="H3605" they|strong="H1992" have|strong="H1571" forsaken|strong="H5800" me|strong="H6213", and|strong="H3117" served|strong="H5647" other|strong="H2088" gods, so|strong="H3651" do|strong="H6213" they|strong="H1992" also|strong="H1571" unto|strong="H6213" thee|strong="H6213".
8 Conforme todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até o dia de hoje, deixando-me a mim e servindo a outros deuses, assim também fazem a ti.
9 Now|strong="H6258" therefore|strong="H5921" hearken|strong="H8085" unto|strong="H8085" their|strong="H8085" voice|strong="H6963": howbeit thou|strong="H3588" shalt protest|strong="H5749" solemnly|strong="H5749" unto|strong="H8085" them|strong="H5921", and|strong="H4428" shalt show|strong="H5046" them|strong="H5921" the|strong="H5921" manner|strong="H4941" of|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428" that|strong="H3588" shall|strong="H4428" reign|strong="H4427" over|strong="H5921" them|strong="H5921".
9 Agora, pois, ouve a sua voz, contudo lhes protestarás solenemente, e lhes declararás qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles.
10 And|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" told|strong="H1697" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H5971" that|strong="H5971" asked|strong="H7592" of|strong="H4428" him|strong="H3605" a|strong="H3068" king|strong="H4428".
10 Referiu, pois, Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe havia pedido um rei,
11 And|strong="H1121" he|strong="H5921" said, This|strong="H2088" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H6440" manner|strong="H4941" of|strong="H1121" the|strong="H6440" king|strong="H4428" that|strong="H4428" shall|strong="H1121" reign|strong="H4427" over|strong="H5921" you|strong="H6440": he|strong="H5921" will|strong="H1961" take|strong="H3947" your|strong="H5921" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" appoint|strong="H7760" them|strong="H5921" unto|strong="H6440" him|strong="H6440", for|strong="H5921" his|strong="H7760" chariots|strong="H4818", and|strong="H1121" to|strong="H1961" be|strong="H1961" his|strong="H7760" horsemen|strong="H6571"; and|strong="H1121" they|strong="H5921" shall|strong="H1121" run|strong="H7323" before|strong="H6440" his|strong="H7760" chariots|strong="H4818";
11 e disse: Este será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre vós: tomará os vossos filhos, e os porá sobre os seus carros, e para serem seus cavaleiros, e para correrem adiante dos seus carros;
12 and|strong="H2572" he|strong="H6213" will|strong="H8269" appoint|strong="H7760" them|strong="H6213" unto|strong="H6213" him|strong="H6213" for|strong="H6213" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" thousands, and|strong="H2572" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" fifties|strong="H2572"; and|strong="H2572" he will set some to|strong="H6213" plow|strong="H2790" his|strong="H7760" ground|strong="H2758", and|strong="H2572" to|strong="H6213" reap|strong="H7114" his|strong="H7760" harvest|strong="H7105", and|strong="H2572" to|strong="H6213" make|strong="H6213" his|strong="H7760" instruments|strong="H3627" of|strong="H8269" war|strong="H4421", and|strong="H2572" the|strong="H6213" instruments|strong="H3627" of|strong="H8269" his|strong="H7760" chariots|strong="H7393".
12 e os porá por chefes de mil e chefes de cinqüenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
13 And|strong="H1323" he|strong="H3947" will|strong="H1323" take|strong="H3947" your|strong="H3947" daughters|strong="H1323" to|strong="H1323" be perfumers|strong="H7548", and|strong="H1323" to|strong="H1323" be cooks|strong="H2879", and|strong="H1323" to|strong="H1323" be bakers.
13 Tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 And|strong="H5650" he|strong="H5414" will|strong="H5650" take|strong="H3947" your|strong="H5414" fields|strong="H7704", and|strong="H5650" your|strong="H5414" vineyards|strong="H3754", and|strong="H5650" your|strong="H5414" olive|strong="H2132" yards, even the|strong="H5414" best|strong="H2896" of|strong="H5650" them|strong="H5414", and|strong="H5650" give|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5414" his|strong="H5414" servants|strong="H5650".
14 Tomará o melhor das vossas terras, das vossas vinhas e dos vossos elivais, e o dará aos seus servos.
15 And|strong="H5650" he|strong="H5414" will|strong="H5650" take|strong="H5414" the|strong="H5414" tenth|strong="H6237" of|strong="H5650" your|strong="H5414" seed|strong="H2233", and|strong="H5650" of|strong="H5650" your|strong="H5414" vineyards|strong="H3754", and|strong="H5650" give|strong="H5414" to|strong="H5414" his|strong="H5414" officers|strong="H5631", and|strong="H5650" to|strong="H5414" his|strong="H5414" servants|strong="H5650".
15 Tomará e dízimo das vossas sementes e das vossas vinhas, para dar aos seus oficiais e aos seus servos.
16 And|strong="H5650" he|strong="H6213" will|strong="H5650" take|strong="H3947" your|strong="H3947" menservants|strong="H5650", and|strong="H5650" your|strong="H3947" maidservants|strong="H8198", and|strong="H5650" your|strong="H3947" goodliest|strong="H2896" young|strong="H2896" men|strong="H5650", and|strong="H5650" your|strong="H3947" asses|strong="H2543", and|strong="H5650" put|strong="H6213" them|strong="H6213" to|strong="H6213" his|strong="H3947" work|strong="H4399".
16 Também os vossos servos e as vossas servas, e os vossos melhores mancebos, e os vossos jumentos tomará, e os empregará no seu trabalho.
17 He will|strong="H1961" take|strong="H1961" the|strong="H1961" tenth|strong="H6237" of|strong="H5650" your|strong="H1961" flocks|strong="H6629": and|strong="H5650" ye shall|strong="H5650" be|strong="H1961" his|strong="H1961" servants|strong="H5650".
17 Tomará o dízimo do vosso rebanho; e vós lhe servireis de escravos.
18 And|strong="H3068" ye|strong="H3117" shall|strong="H3068" cry|strong="H2199" out|strong="H2199" in|strong="H3068" that|strong="H3117" day|strong="H3117" because|strong="H6440" of|strong="H4428" your|strong="H3068" king|strong="H4428" whom|strong="H6440" ye|strong="H3117" shall|strong="H3068" have|strong="H3068" chosen you|strong="H6440"; and|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" not|strong="H3808" answer|strong="H6030" you|strong="H6440" in|strong="H3068" that|strong="H3117" day|strong="H3117".
18 Então naquele dia clamareis por causa de vosso rei, que vós mesmos houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvira.
19 But|strong="H3588" the|strong="H5921" people|strong="H5971" refused|strong="H3985" to|strong="H1961" hearken|strong="H8085" unto|strong="H8085" the|strong="H5921" voice|strong="H6963" of|strong="H4428" Samuel|strong="H8050"; and|strong="H4428" they|strong="H3588" said|strong="H8085", Nay|strong="H3808": but|strong="H3588" we|strong="H3068" will|strong="H1961" have|strong="H1961" a|strong="H3068" king|strong="H4428" over|strong="H5921" us|strong="H5921",
19 O povo, porém, não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei,
20 that|strong="H3605" we|strong="H3068" also|strong="H1571" may|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471", and|strong="H4428" that|strong="H3605" our|strong="H3605" king|strong="H4428" may|strong="H1961" judge|strong="H8199" us|strong="H6440", and|strong="H4428" go|strong="H3318" out|strong="H3318" before|strong="H6440" us|strong="H6440", and|strong="H4428" fight|strong="H3898" our|strong="H3605" battles|strong="H4421".
20 para que nós também sejamos como todas as outras nações, e para que o nosso rei nos julgue, e saia adiante de nós, e peleje as nossas batalhas.
21 And|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" heard|strong="H8085" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H5971", and|strong="H3068" he|strong="H3068" rehearsed|strong="H1696" them|strong="H8085" in|strong="H3068" the|strong="H3605" ears of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
21 Ouviu, pois, Samuel todas as palavras do povo, e as repetiu aos ouvidos do Senhor.
22 And|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068" said|strong="H8085" to|strong="H3478" Samuel|strong="H8050", Hearken|strong="H8085" unto|strong="H3068" their|strong="H3068" voice|strong="H6963", and|strong="H3478" make|strong="H4427" them|strong="H8085" a|strong="H3068" king|strong="H4428". And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" said|strong="H8085" unto|strong="H3068" the|strong="H8085" men|strong="H3478" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", Go|strong="H3212" ye|strong="H8085" every|strong="H3212" man unto|strong="H3068" his|strong="H3068" city|strong="H5892".
22 Disse o Senhor a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, e constitui-lhes rei. Então Samuel disse aos homens de Israel: Volte cada um para a sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.