1 Samuel 7
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI
1 And|strong="H1121" the|strong="H8104" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Kiriath-jearim|strong="H7157" came|strong="H5927", and|strong="H1121" fetched up|strong="H5927" the|strong="H8104" ark of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H1121" brought|strong="H5927" it|strong="H5927" into|strong="H5927" the|strong="H8104" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Abinadab in|strong="H3068" the|strong="H8104" hill|strong="H1389", and|strong="H1121" sanctified|strong="H6942" Eleazar his|strong="H8104" son|strong="H1121" to|strong="H3068" keep|strong="H8104" the|strong="H8104" ark of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068".
1 Então, os homens de Quiriate-Jearim vieram para levar a arca do Senhor. Eles a levaram para a casa de Abinadabe, na colina, e consagraram seu filho Eleazar para guardar a arca do Senhor.
2 And|strong="H3478" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H3478" pass|strong="H1961", from|strong="H3478" the|strong="H3605" day|strong="H3117" that|strong="H3605" the|strong="H3605" ark abode|strong="H3427" in|strong="H3427" Kiriath-jearim|strong="H7157", that|strong="H3605" the|strong="H3605" time|strong="H3117" was|strong="H3068" long|strong="H3117"; for|strong="H3068" it|strong="H1961" was|strong="H3068" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141": and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" lamented|strong="H5091" after|strong="H1961" Jehovah|strong="H3068".
2 A arca permaneceu em Quiriate-Jearim muito tempo; foram vinte anos. E todo o povo de Israel buscava o Senhor com súplicas.
3 And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" spake|strong="H3068" unto|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", saying, If ye|strong="H7725" do|strong="H5647" return|strong="H7725" unto|strong="H7725" Jehovah|strong="H3068" with|strong="H1004" all|strong="H3605" your|strong="H3068" heart|strong="H3824", then|strong="H7725" put|strong="H5493" away|strong="H5493" the|strong="H3605" foreign|strong="H5236" gods and|strong="H3478" the|strong="H3605" Ashtaroth|strong="H6252" from|strong="H7725" among|strong="H8432" you|strong="H3605", and|strong="H3478" direct|strong="H3559" your|strong="H3068" hearts|strong="H3824" unto|strong="H7725" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3478" serve|strong="H5647" him|strong="H3027" only|strong="H3605"; and|strong="H3478" he|strong="H3068" will|strong="H3068" deliver|strong="H5337" you|strong="H3605" out|strong="H5337" of|strong="H1004" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H1004" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430".
3 E Samuel disse a toda a nação de Israel: "Se vocês querem voltar-se para o Senhor de todo o coração, livrem-se então dos deuses estrangeiros e dos postes sagrados, consagrem-se ao Senhor e prestem culto somente a ele, e ele os libertará das mãos dos filisteus".
4 Then|strong="H3068" the|strong="H5647" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" did|strong="H3478" put|strong="H5493" away|strong="H5493" the|strong="H5647" Baalim|strong="H1168" and|strong="H1121" the|strong="H5647" Ashtaroth|strong="H6252", and|strong="H1121" served|strong="H5647" Jehovah|strong="H3068" only.
4 Assim, os israelitas se livraram dos baalins e dos postes sagrados, e começaram a prestar culto somente ao Senhor.
5 And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" said, Gather|strong="H6908" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" Mizpah|strong="H4709", and|strong="H3478" I|strong="H3478" will|strong="H3068" pray|strong="H6419" for|strong="H1157" you|strong="H3605" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
5 E Samuel prosseguiu: "Reúnam todo Israel em Mispá, e eu intercederei ao Senhor a favor de vocês".
6 And|strong="H1121" they|strong="H3117" gathered|strong="H6908" together|strong="H6908" to|strong="H3478" Mizpah|strong="H4709", and|strong="H1121" drew|strong="H7579" water|strong="H4325", and|strong="H1121" poured|strong="H8210" it|strong="H1931" out|strong="H8210" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H1121" fasted|strong="H6684" on|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117", and|strong="H1121" said there|strong="H8033", We|strong="H3117" have|strong="H3068" sinned|strong="H2398" against|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068". And|strong="H1121" Samuel|strong="H8050" judged|strong="H8199" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" in|strong="H3478" Mizpah|strong="H4709".
6 Quando eles se reuniram em Mispá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor. Naquele dia jejuaram e disseram ali: "Temos pecado contra o Senhor". E foi em Mispá que Samuel liderou os israelitas como juiz.
7 And|strong="H1121" when|strong="H3588" the|strong="H6440" Philistines|strong="H6430" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" gathered|strong="H6908" together|strong="H6908" to|strong="H3478" Mizpah|strong="H4709", the|strong="H6440" lords|strong="H5633" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Philistines|strong="H6430" went|strong="H5927" up|strong="H5927" against|strong="H6440" Israel|strong="H3478". And|strong="H1121" when|strong="H3588" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" heard|strong="H8085" it|strong="H3588", they|strong="H3588" were|strong="H3478" afraid|strong="H3372" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Philistines|strong="H6430".
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas estavam reunidos em Mispá, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os israelitas souberam disso, ficaram com medo dos filisteus.
8 And|strong="H1121" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" said|strong="H2790" to|strong="H3478" Samuel|strong="H8050", Cease|strong="H2790" not|strong="H2790" to|strong="H3478" cry|strong="H2199" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" for|strong="H3027" us|strong="H3027", that|strong="H3068" he|strong="H3068" will|strong="H3068" save|strong="H3467" us|strong="H3027" out|strong="H2199" of|strong="H1121" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" the|strong="H3068" Philistines|strong="H6430".
8 E disseram a Samuel: "Não pare de clamar por nós ao Senhor nosso Deus, para que nos salve das mãos dos filisteus".
9 And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" took|strong="H3947" a|strong="H3068" sucking|strong="H2461" lamb|strong="H2924", and|strong="H3478" offered|strong="H5927" it|strong="H5927" for|strong="H1157" a|strong="H3068" whole|strong="H3632" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068": and|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" cried|strong="H2199" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" for|strong="H1157" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068" answered|strong="H6030" him|strong="H3947".
9 Então Samuel pegou um cordeiro ainda não desmamado e o ofereceu inteiro como holocausto ao Senhor. Ele clamou ao Senhor em favor de Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 And|strong="H3478" as|strong="H3117" Samuel|strong="H8050" was|strong="H3068" offering|strong="H5930" up|strong="H5927" the|strong="H6440" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930", the|strong="H6440" Philistines|strong="H6430" drew|strong="H5066" near|strong="H5066" to|strong="H3478" battle|strong="H4421" against|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; but|strong="H1961" Jehovah|strong="H3068" thundered|strong="H7481" with|strong="H3068" a|strong="H3068" great|strong="H1419" thunder|strong="H6963" on|strong="H5921" that|strong="H3117" day|strong="H3117" upon|strong="H5921" the|strong="H6440" Philistines|strong="H6430", and|strong="H3478" discomfited|strong="H2000" them|strong="H5921"; and|strong="H3478" they|strong="H3117" were|strong="H3478" smitten|strong="H5062" down|strong="H5062" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus se aproximaram para combater Israel. Naquele dia, porém, o Senhor trovejou com fortíssimo estrondo contra os filisteus e os colocou em pânico. Então foram derrotados por Israel.
11 And|strong="H3478" the|strong="H5221" men|strong="H3478" of|strong="H4480" Israel|strong="H3478" went|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4480" Mizpah|strong="H4709", and|strong="H3478" pursued|strong="H7291" the|strong="H5221" Philistines|strong="H6430", and|strong="H3478" smote|strong="H5221" them|strong="H5221", until|strong="H5704" they|strong="H5704" came|strong="H3318" under|strong="H8478" Beth-car|strong="H1033".
11 Os soldados de Israel saíram de Mispá e perseguiram os filisteus até um lugar abaixo de Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 Then|strong="H3947" Samuel|strong="H8050" took|strong="H3947" a|strong="H3068" stone, and|strong="H3068" set|strong="H7760" it|strong="H7760" between|strong="H5704" Mizpah|strong="H4709" and|strong="H3068" Shen|strong="H8129", and|strong="H3068" called|strong="H7121" the|strong="H3947" name|strong="H8034" of|strong="H3068" it|strong="H7760" Eben-ezer, saying, Hitherto|strong="H5704" hath|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" helped|strong="H5826" us|strong="H7760".
12 Então Samuel pegou uma pedra e a ergueu entre Mispá e Sem; e deu-lhe o nome de Ebenézer, dizendo: "Até aqui o Senhor nos ajudou".
13 So|strong="H1961" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" were|strong="H3478" subdued|strong="H3665", and|strong="H3478" they|strong="H3117" came|strong="H1961" no|strong="H3808" more|strong="H3254" within|strong="H5750" the|strong="H3605" border|strong="H1366" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478": and|strong="H3478" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" against|strong="H3027" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3068" Samuel|strong="H8050".
13 Assim os filisteus foram dominados e não voltaram a invadir o território israelita. A mão do Senhor opôs-se aos filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 And|strong="H3478" the|strong="H3947" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" the|strong="H3947" Philistines|strong="H6430" had|strong="H1961" taken|strong="H3947" from|strong="H7725" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" restored|strong="H7725" to|strong="H5704" Israel|strong="H3478", from|strong="H7725" Ekron|strong="H6138" even|strong="H5704" unto|strong="H7725" Gath|strong="H1661"; and|strong="H3478" the|strong="H3947" border|strong="H1366" thereof|strong="H5892" did|strong="H3478" Israel|strong="H3478" deliver|strong="H5337" out|strong="H3947" of|strong="H3027" the|strong="H3947" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H3947" Philistines|strong="H6430". And|strong="H3478" there|strong="H1961" was|strong="H1961" peace|strong="H7965" between|strong="H7965" Israel|strong="H3478" and|strong="H3478" the|strong="H3947" Amorites.
14 As cidades que os filisteus haviam conquistado, foram devolvidas a Israel, desde Ecrom até Gate. Israel libertou os territórios ao redor delas do poder dos filisteus. E houve também paz entre Israel e os amorreus.
15 And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" judged|strong="H8199" Israel|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" his|strong="H3605" life|strong="H2416".
15 Samuel continuou como juiz de Israel durante todos os dias de sua vida.
16 And|strong="H1980" he|strong="H3605" went|strong="H1980" from|strong="H3478" year|strong="H8141" to|strong="H1980" year|strong="H8141" in|strong="H8141" circuit|strong="H5437" to|strong="H1980" Beth-el|strong="H1008", and|strong="H1980" Gilgal|strong="H1537", and|strong="H1980" Mizpah|strong="H4709"; and|strong="H1980" he|strong="H3605" judged|strong="H8199" Israel|strong="H3478" in|strong="H8141" all|strong="H3605" those|strong="H3605" places|strong="H4725".
16 A cada ano percorria Betel, Gilgal, e Mispá, decidindo as questões de Israel em todos esses lugares.
17 And|strong="H3478" his|strong="H3068" return|strong="H8666" was|strong="H3068" to|strong="H3478" Ramah|strong="H7414", for|strong="H3588" there|strong="H8033" was|strong="H3068" his|strong="H3068" house|strong="H1004"; and|strong="H3478" there|strong="H8033" he|strong="H3588" judged|strong="H8199" Israel|strong="H3478": and|strong="H3478" he|strong="H3588" built|strong="H1129" there|strong="H8033" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
17 Mas sempre retornava a Ramá, onde ficava sua casa; ali ele liderava Israel como juiz e naquele lugar construiu um altar em honra do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.