1 Samuel 23

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And|strong="H1732" they|strong="H1992" told|strong="H5046" David|strong="H1732", saying, Behold|strong="H2009", the|strong="H5046" Philistines|strong="H6430" are|strong="H1992" fighting|strong="H3898" against|strong="H3898" Keilah|strong="H7084", and|strong="H1732" are|strong="H1992" robbing the|strong="H5046" threshing|strong="H1637" floors|strong="H1637".
1 Quando disseram a Davi que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras,
2 Therefore|strong="H1732" David|strong="H1732" inquired|strong="H7592" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", saying, Shall|strong="H3068" I|strong="H3068" go|strong="H3212" and|strong="H3068" smite|strong="H5221" these|strong="H1732" Philistines|strong="H6430"? And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" David|strong="H1732", Go|strong="H3212", and|strong="H3068" smite|strong="H5221" the|strong="H5221" Philistines|strong="H6430", and|strong="H3068" save|strong="H3467" Keilah|strong="H7084".
2 ele perguntou ao Senhor: "Devo atacar esses filisteus? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, ataque os filisteus e liberte Queila".
3 And|strong="H3063" David|strong="H1732"’s men said unto|strong="H3212" him|strong="H1732", Behold|strong="H2009", we|strong="H3068" are|strong="H6430" afraid|strong="H3372" here|strong="H6311" in|strong="H3212" Judah|strong="H3063": how|strong="H3588" much more|strong="H3588" then|strong="H2009" if|strong="H3588" we|strong="H3068" go|strong="H3212" to|strong="H3212" Keilah|strong="H7084" against|strong="H3212" the|strong="H3588" armies|strong="H4634" of|strong="H3372" the|strong="H3588" Philistines|strong="H6430"?
3 Os soldados de Davi, porém, lhe disseram: "Aqui em Judá estamos com medo. Quanto mais, então, se formos a Queila lutar contra as tropas dos filisteus! "
4 Then|strong="H6030" David|strong="H1732" inquired|strong="H7592" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" yet|strong="H5750" again|strong="H5750". And|strong="H6965" Jehovah|strong="H3068" answered|strong="H6030" him|strong="H5414", and|strong="H6965" said|strong="H6030", Arise|strong="H6965", go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Keilah|strong="H7084"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" deliver|strong="H5414" the|strong="H3588" Philistines|strong="H6430" into|strong="H3381" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027".
4 Davi consultou o Senhor novamente. "Levante-se", disse o Senhor, "vá à cidade de Queila, pois estou entregando os filisteus em suas mãos".
5 And|strong="H1419" David|strong="H1732" and|strong="H1419" his|strong="H1732" men|strong="H1419" went|strong="H3212" to|strong="H3212" Keilah|strong="H7084", and|strong="H1419" fought|strong="H3898" with|strong="H3427" the|strong="H5221" Philistines|strong="H6430", and|strong="H1419" brought|strong="H3212" away|strong="H3212" their|strong="H5221" cattle|strong="H4735", and|strong="H1419" slew|strong="H5221" them|strong="H5221" with|strong="H3427" a|strong="H3068" great|strong="H1419" slaughter|strong="H4347". So|strong="H3427" David|strong="H1732" saved|strong="H3467" the|strong="H5221" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Keilah|strong="H7084".
5 Então Davi e seus homens foram a Queila, combateram os filisteus e se apoderaram de seus rebanhos, impondo-lhes grande derrota e libertando o povo de Queila.
6 And|strong="H1121" it|strong="H3381" came|strong="H1961" to|strong="H3381" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Abiathar the|strong="H1961" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahimelech fled|strong="H1272" to|strong="H3381" David|strong="H1732" to|strong="H3381" Keilah|strong="H7084", that|strong="H1121" he|strong="H1732" came|strong="H1961" down|strong="H3381" with|strong="H3381" an|strong="H1961" ephod in|strong="H1121" his|strong="H1732" hand|strong="H3027".
6 Ora, Abiatar, filho de Aimeleque, tinha levado o colete sacerdotal, quando fugiu para se juntar a Davi, em Queila.
7 And|strong="H3027" it|strong="H3588" was|strong="H1732" told|strong="H5046" Saul|strong="H7586" that|strong="H3588" David|strong="H1732" was|strong="H1732" come|strong="H7586" to|strong="H3027" Keilah|strong="H7084". And|strong="H3027" Saul|strong="H7586" said, God|strong="H3027" hath|strong="H3027" delivered|strong="H5462" him|strong="H5046" into|strong="H3027" my|strong="H1732" hand|strong="H3027"; for|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H3027" shut|strong="H5462" in|strong="H5892", by|strong="H3027" entering into|strong="H3027" a|strong="H3068" town|strong="H5892" that|strong="H3588" hath|strong="H3027" gates|strong="H1817" and|strong="H3027" bars|strong="H1280".
7 Foi dito a Saul que Davi tinha ido a Queila, e ele disse: "Deus o entregou nas minhas mãos, pois Davi se aprisionou ao entrar numa cidade com portas e trancas".
8 And|strong="H5971" Saul|strong="H7586" summoned|strong="H8085" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" to|strong="H3381" war|strong="H4421", to|strong="H3381" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Keilah|strong="H7084", to|strong="H3381" besiege|strong="H6696" David|strong="H1732" and|strong="H5971" his|strong="H3605" men|strong="H5971".
8 E Saul convocou todo o seu exército para a batalha, para irem a Queila e cercarem Davi e os homens que o seguiam.
9 And|strong="H3548" David|strong="H1732" knew|strong="H3045" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" was|strong="H1732" devising mischief|strong="H7451" against|strong="H5921" him|strong="H5921"; and|strong="H3548" he|strong="H3588" said|strong="H2790" to|strong="H5921" Abiathar the|strong="H5921" priest|strong="H3548", Bring|strong="H5066" hither|strong="H5066" the|strong="H5921" ephod.
9 Quando Davi soube que Saul tramava atacá-lo, disse a Abiatar: "Traga o colete sacerdotal".
10 Then|strong="H8085" said|strong="H8085" David|strong="H1732", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H8085" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", thy|strong="H3068" servant|strong="H5650" hath|strong="H3068" surely|strong="H3588" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" seeketh|strong="H1245" to|strong="H3478" come|strong="H3478" to|strong="H3478" Keilah|strong="H7084", to|strong="H3478" destroy|strong="H7843" the|strong="H8085" city|strong="H5892" for|strong="H3588" my|strong="H8085" sake|strong="H5668".
10 Então orou: "Ó Senhor, Deus de Israel, este teu servo ouviu claramente que Saul planeja vir a Queila e destruir a cidade por causa dele.
11 Will|strong="H3068" the|strong="H8085" men|strong="H1167" of|strong="H3068" Keilah|strong="H7084" deliver|strong="H5462" me|strong="H4994" up|strong="H5462" into|strong="H3381" his|strong="H3068" hand|strong="H3027"? will|strong="H3068" Saul|strong="H7586" come|strong="H3381" down|strong="H3381", as|strong="H3068" thy|strong="H3068" servant|strong="H5650" hath|strong="H3068" heard|strong="H8085"? O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H8085" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", I|strong="H5650" beseech|strong="H4994" thee|strong="H3027", tell|strong="H5046" thy|strong="H3068" servant|strong="H5650". And|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068" said|strong="H8085", He|strong="H3068" will|strong="H3068" come|strong="H3381" down|strong="H3381".
11 Será que os cidadãos de Queila me entregarão a ele? Saul virá de fato, conforme teu servo ouviu? Ó Senhor, Deus de Israel, responde". E o Senhor disse: "Ele virá".
12 Then|strong="H7586" said David|strong="H1732", Will|strong="H3068" the|strong="H3068" men|strong="H1167" of|strong="H3068" Keilah|strong="H7084" deliver|strong="H5462" up|strong="H5462" me|strong="H5462" and|strong="H3068" my|strong="H3068" men|strong="H1167" into|strong="H3027" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Saul|strong="H7586"? And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said, They|strong="H3068" will|strong="H3068" deliver|strong="H5462" thee|strong="H3027" up|strong="H5462".
12 E Davi, novamente, perguntou: "Será que os cidadãos de Queila entregarão a mim e a meus soldados a Saul? " E o Senhor respondeu: "Entregarão".
13 Then|strong="H1980" David|strong="H1732" and|strong="H3967" his|strong="H1732" men|strong="H1980", who|strong="H3588" were|strong="H1732" about|strong="H1980" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967", arose|strong="H6965" and|strong="H3967" departed|strong="H1980" out|strong="H3318" of|strong="H3318" Keilah|strong="H7084", and|strong="H3967" went|strong="H1980" whithersoever|strong="H3318" they|strong="H3588" could|strong="H6965" go|strong="H1980". And|strong="H3967" it|strong="H3588" was|strong="H1732" told|strong="H5046" Saul|strong="H7586" that|strong="H3588" David|strong="H1732" was|strong="H1732" escaped|strong="H4422" from|strong="H3318" Keilah|strong="H7084"; and|strong="H3967" he|strong="H3588" forbare|strong="H2308" to|strong="H1980" go|strong="H1980" forth|strong="H3318".
13 Então Davi e seus soldados, que eram cerca de seiscentos, partiram de Queila, e ficaram andando sem direção definida. Quando informaram a Saul que Davi tinha fugido de Queila, ele interrompeu a marcha.
14 And|strong="H3117" David|strong="H1732" abode|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3605" wilderness|strong="H4057" in|strong="H3427" the|strong="H3605" strongholds|strong="H4679", and|strong="H3117" remained|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" in|strong="H3427" the|strong="H3605" wilderness|strong="H4057" of|strong="H3117" Ziph|strong="H2128". And|strong="H3117" Saul|strong="H7586" sought|strong="H1245" him|strong="H5414" every|strong="H3605" day|strong="H3117", but|strong="H3808" God|strong="H5414" delivered|strong="H5414" him|strong="H5414" not|strong="H3808" into|strong="H3027" his|strong="H3605" hand|strong="H3027".
14 Davi permaneceu nas fortalezas do deserto e nas colinas do deserto de Zife. Dia após dia, Saul o procurava, mas Deus não entregou Davi em suas mãos.
15 And|strong="H1732" David|strong="H1732" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" was|strong="H1732" come|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" seek|strong="H1245" his|strong="H1732" life|strong="H5315": and|strong="H1732" David|strong="H1732" was|strong="H1732" in|strong="H5315" the|strong="H7200" wilderness|strong="H4057" of|strong="H4057" Ziph|strong="H2128" in|strong="H5315" the|strong="H7200" wood|strong="H2793".
15 Quando Davi estava em Horesa, no deserto de Zife, soube que Saul tinha saído para matá-lo.
16 And|strong="H1121" Jonathan|strong="H3083", Saul|strong="H7586"’s son|strong="H1121", arose|strong="H6965", and|strong="H1121" went|strong="H3212" to|strong="H3212" David|strong="H1732" into|strong="H3212" the|strong="H2388" wood|strong="H2793", and|strong="H1121" strengthened|strong="H2388" his|strong="H1732" hand|strong="H3027" in|strong="H3212" God|strong="H3027".
16 E Jônatas, filho de Saul, foi falar com ele, em Horesa, e o ajudou a encontrar forças em Deus.
17 And|strong="H3478" he|strong="H3588" said|strong="H3651" unto|strong="H3478" him|strong="H5921", Fear|strong="H3372" not|strong="H3808"; for|strong="H3588" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" Saul|strong="H7586" my|strong="H5921" father shall|strong="H3478" not|strong="H3808" find|strong="H4672" thee|strong="H3027"; and|strong="H3478" thou|strong="H3045" shalt be|strong="H1961" king|strong="H4427" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" I|strong="H3588" shall|strong="H3478" be|strong="H1961" next|strong="H5921" unto|strong="H3478" thee|strong="H3027"; and|strong="H3478" that|strong="H3588" also|strong="H1571" Saul|strong="H7586" my|strong="H5921" father knoweth|strong="H3045".
17 "Não tenha medo", disse ele, "meu pai não porá as mãos em você. Você será rei de Israel, e eu lhe serei o segundo em comando. Até meu pai sabe disso. "
18 And|strong="H1980" they|strong="H3068" two|strong="H8147" made|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068": and|strong="H1980" David|strong="H1732" abode|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H6440" wood|strong="H2793", and|strong="H1980" Jonathan|strong="H3083" went|strong="H1980" to|strong="H1980" his|strong="H3068" house|strong="H1004".
18 Os dois fizeram um acordo perante o Senhor. Então, Jônatas foi para casa, mas Davi ficou em Horesa.
19 Then|strong="H5927" came|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H5927" Ziphites|strong="H2130" to|strong="H5927" Saul|strong="H7586" to|strong="H5927" Gibeah|strong="H1390", saying, Doth|strong="H1732" not|strong="H3808" David|strong="H1732" hide|strong="H5641" himself|strong="H3808" with|strong="H5973" us|strong="H5927" in|strong="H1732" the|strong="H5927" strongholds|strong="H4679" in|strong="H1732" the|strong="H5927" wood|strong="H2793", in|strong="H1732" the|strong="H5927" hill|strong="H1389" of|strong="H1389" Hachilah|strong="H2444", which is|strong="H7586" on|strong="H5927" the|strong="H5927" south|strong="H3225" of|strong="H1389" the|strong="H5927" desert|strong="H3452"?
19 Alguns zifeus foram informar a Saul, em Gibeá: "Davi está se escondendo entre nós nas fortalezas de Horesa, na colina de Haquilá, ao sul do Deserto de Jesimom.
20 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", O|strong="H3068" king|strong="H4428", come|strong="H3381" down|strong="H3381", according|strong="H3027" to|strong="H3381" all|strong="H3605" the|strong="H3605" desire|strong="H5315" of|strong="H4428" thy|strong="H3027" soul|strong="H5315" to|strong="H3381" come|strong="H3381" down|strong="H3381"; and|strong="H4428" our|strong="H3605" part|strong="H3027" shall|strong="H4428" be|strong="H3027" to|strong="H3381" deliver|strong="H5462" him|strong="H3027" up|strong="H5462" into|strong="H3381" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s hand|strong="H3027".
20 Agora, ó rei, vá quando quiser, e nós seremos responsáveis por entregá-lo em suas mãos".
21 And|strong="H3068" Saul|strong="H7586" said, Blessed|strong="H1288" be|strong="H3068" ye|strong="H1288" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"; for|strong="H3588" ye|strong="H1288" have|strong="H3068" had|strong="H3068" compassion|strong="H2550" on|strong="H5921" me|strong="H5921".
21 Saul respondeu: "O Senhor os abençoe por terem compaixão de mim.
22 Go|strong="H3212", I|strong="H3588" pray|strong="H4994" you|strong="H3588", make|strong="H3045" yet|strong="H5750" more|strong="H5750" sure|strong="H3045", and|strong="H3212" know|strong="H3045" and|strong="H3212" see|strong="H7200" his|strong="H7200" place|strong="H4725" where|strong="H8033" his|strong="H7200" haunt|strong="H7272" is|strong="H1931", and who|strong="H4310" hath|strong="H7272" seen|strong="H7200" him|strong="H7200" there|strong="H8033"; for|strong="H3588" it|strong="H1931" is|strong="H1931" told me|strong="H4994" that|strong="H3588" he|strong="H1931" dealeth very|strong="H6191" subtly.
22 Vão e façam mais preparativos. Descubram aonde Davi geralmente vai e quem o tem visto ali. Dizem-me que ele é muito astuto.
23 See|strong="H7200" therefore|strong="H3045", and|strong="H1980" take|strong="H7725" knowledge|strong="H3045" of|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" lurking places|strong="H4224" where|strong="H8033" he|strong="H8033" hideth|strong="H2244" himself|strong="H3045", and|strong="H1980" come|strong="H1980" ye|strong="H3426" again|strong="H7725" to|strong="H1980" me|strong="H7725" of|strong="H3605" a|strong="H3068" certainty|strong="H3045", and|strong="H1980" I|strong="H3045" will|strong="H1961" go|strong="H1980" with|strong="H1980" you|strong="H3605": and|strong="H1980" it|strong="H7725" shall|strong="H3063" come|strong="H1980" to|strong="H1980" pass|strong="H1961", if|strong="H7200" he|strong="H8033" be|strong="H1961" in|strong="H1980" the|strong="H3605" land, that|strong="H3045" I|strong="H3045" will|strong="H1961" search|strong="H2664" him|strong="H7725" out|strong="H7200" among|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" thousands of|strong="H3605" Judah|strong="H3063".
23 Descubram todos os esconderijos dele e voltem aqui com informações exatas. Então irei com vocês; se ele estiver na região, eu o procurarei entre todos os clãs de Judá".
24 And|strong="H6965" they|strong="H6440" arose|strong="H6965", and|strong="H6965" went|strong="H3212" to|strong="H3212" Ziph|strong="H2128" before|strong="H6440" Saul|strong="H7586": but|strong="H3225" David|strong="H1732" and|strong="H6965" his|strong="H1732" men were|strong="H1732" in|strong="H3212" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057" of|strong="H6440" Maon|strong="H4584", in|strong="H3212" the|strong="H6440" Arabah|strong="H6160" on|strong="H3212" the|strong="H6440" south|strong="H3225" of|strong="H6440" the|strong="H6440" desert|strong="H6160".
24 E eles voltaram para Zife, à frente de Saul. Davi e seus soldados estavam no deserto de Maom, na Arabá, ao sul do deserto de Jesimom.
25 And|strong="H3212" Saul|strong="H7586" and|strong="H3212" his|strong="H1732" men went|strong="H3212" to|strong="H3381" seek|strong="H1245" him|strong="H5046". And|strong="H3212" they|strong="H7586" told|strong="H5046" David|strong="H1732": wherefore he|strong="H1732" came|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H8085" rock|strong="H5553", and|strong="H3212" abode|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H8085" wilderness|strong="H4057" of|strong="H3427" Maon|strong="H4584". And|strong="H3212" when|strong="H8085" Saul|strong="H7586" heard|strong="H8085" that, he|strong="H1732" pursued|strong="H7291" after|strong="H7291" David|strong="H1732" in|strong="H3427" the|strong="H8085" wilderness|strong="H4057" of|strong="H3427" Maon|strong="H4584".
25 Saul e seus soldados começaram a busca, e, ao ser informado disso, Davi desceu à rocha e permaneceu no deserto de Maom. Sabendo disso, Saul foi para lá em perseguição a Davi.
26 And|strong="H3212" Saul|strong="H7586" went|strong="H3212" on|strong="H1961" this|strong="H2088" side|strong="H6654" of|strong="H2022" the|strong="H6440" mountain|strong="H2022", and|strong="H3212" David|strong="H1732" and|strong="H3212" his|strong="H1732" men on|strong="H1961" that|strong="H2088" side|strong="H6654" of|strong="H2022" the|strong="H6440" mountain|strong="H2022": and|strong="H3212" David|strong="H1732" made|strong="H1961" haste|strong="H2648" to|strong="H3212" get|strong="H3212" away|strong="H3212" for|strong="H6440" fear|strong="H6440" of|strong="H2022" Saul|strong="H7586"; for|strong="H6440" Saul|strong="H7586" and|strong="H3212" his|strong="H1732" men compassed|strong="H5849" David|strong="H1732" and|strong="H3212" his|strong="H1732" men round|strong="H3212" about|strong="H1961" to|strong="H3212" take|strong="H8610" them|strong="H6440".
26 Saul ia por um lado da montanha, e Davi e seus soldados pelo outro, fugiam depressa para escapar de Saul. Quando Saul e suas tropas estavam cercando Davi e seus soldados para capturá-los,
27 But|strong="H3588" there came|strong="H3212" a|strong="H3068" messenger|strong="H4397" unto|strong="H4397" Saul|strong="H7586", saying, Haste|strong="H4116" thee|strong="H3212", and|strong="H3212" come|strong="H3212"; for|strong="H3588" the|strong="H5921" Philistines|strong="H6430" have|strong="H6430" made|strong="H6584" a|strong="H3068" raid|strong="H6584" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" land.
27 um mensageiro veio dizer a Saul: "Venha depressa! Os filisteus estão atacando Israel".
28 So|strong="H3651" Saul|strong="H7586" returned|strong="H7725" from|strong="H7725" pursuing|strong="H7291" after|strong="H5921" David|strong="H1732", and|strong="H7725" went|strong="H3212" against|strong="H5921" the|strong="H5921" Philistines|strong="H6430": therefore|strong="H3651" they|strong="H3651" called|strong="H7121" that|strong="H1931" place|strong="H4725" Sela-hammahlekoth|strong="H5555".
28 Então Saul interrompeu a perseguição a Davi e foi enfrentar os filisteus. Por isso chamam esse lugar Selá-Hamalecote.
29 And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi.
29 E Davi saiu daquele lugar e foi viver nas fortalezas de En-Gedi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.