1 Reis 11

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now|strong="H7227" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" loved many|strong="H7227" foreign|strong="H5237" women|strong="H1323", together with|strong="H4428" the|strong="H8010" daughter|strong="H1323" of|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547", women|strong="H1323" of|strong="H4428" the|strong="H8010" Moabites|strong="H4125", Ammonites|strong="H5984", Edomites, Sidonians|strong="H6722", and|strong="H4428" Hittites|strong="H2850";
1 O rei Salomão amou muitas mulheres estrangeiras, além da filha do faraó. Eram mulheres moabitas, amonitas, edomitas, sidônias e hititas.
2 of|strong="H1121" the|strong="H3068" nations|strong="H1471" concerning|strong="H3068" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", Ye|strong="H3808" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" go|strong="H3068" among|strong="H4480" them|strong="H1992", neither|strong="H3808" shall|strong="H3068" they|strong="H1992" come|strong="H3478" among|strong="H4480" you|strong="H3808"; for|strong="H3068" surely|strong="H1121" they|strong="H1992" will|strong="H3068" turn|strong="H5186" away|strong="H5186" your|strong="H3068" heart|strong="H3824" after|strong="H4480" their|strong="H3068" gods: Solomon|strong="H8010" clave|strong="H1692" unto|strong="H3068" these|strong="H1992" in|strong="H3478" love.
2 Elas eram das nações sobre as quais o Senhor tinha dito aos israelitas: "Vocês não poderão tomar mulheres dentre essas nações, porque elas os farão desviar-se para seguir os seus deuses". No entanto, Salomão apegou-se amorosamente a elas.
3 And|strong="H3967" he|strong="H5186" had|strong="H1961" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" wives, princesses|strong="H8282", and|strong="H3967" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" concubines|strong="H6370"; and|strong="H3967" his|strong="H5186" wives turned|strong="H5186" away|strong="H5186" his|strong="H5186" heart|strong="H3820".
3 Casou com setecentas princesas e trezentas concubinas, e as suas mulheres o levaram a desviar-se.
4 For|strong="H3068" it|strong="H5186" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Solomon|strong="H8010" was|strong="H3068" old|strong="H2209", that|strong="H3068" his|strong="H3068" wives turned|strong="H5186" away|strong="H5186" his|strong="H3068" heart|strong="H3824" after|strong="H1961" other gods; and|strong="H3068" his|strong="H3068" heart|strong="H3824" was|strong="H3068" not|strong="H3808" perfect|strong="H8003" with|strong="H5973" Jehovah|strong="H3068" his|strong="H3068" God|strong="H3068", as|strong="H1961" was|strong="H3068" the|strong="H3068" heart|strong="H3824" of|strong="H3068" David|strong="H1732" his|strong="H3068" father.
4 À medida que Salomão foi envelhecendo, suas mulheres o induziram a voltar-se para outros deuses, e o seu coração já não era totalmente dedicado ao Senhor, o seu Deus, como fora o coração do seu pai Davi.
5 For|strong="H8010" Solomon|strong="H8010" went|strong="H3212" after Ashtoreth|strong="H6253" the|strong="H8010" goddess of|strong="H8251" the|strong="H8010" Sidonians|strong="H6722", and|strong="H3212" after Milcom|strong="H4445" the|strong="H8010" abomination|strong="H8251" of|strong="H8251" the|strong="H8010" Ammonites|strong="H5984".
5 Ele seguiu os postes sagrados, a deusa dos sidônios, e Moloque, o repugnante deus dos amonitas.
6 And|strong="H3068" Solomon|strong="H8010" did|strong="H6213" that|strong="H3068" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H6213" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" went|strong="H1732" not|strong="H3808" fully|strong="H4390" after Jehovah|strong="H3068", as|strong="H6213" did|strong="H6213" David|strong="H1732" his|strong="H3068" father.
6 Dessa forma Salomão fez o que o Senhor reprova; não seguiu completamente o Senhor, como o seu pai Davi.
7 Then|strong="H8010" did|strong="H3389" Solomon|strong="H8010" build|strong="H1129" a|strong="H3068" high|strong="H1116" place|strong="H1116" for|strong="H5921" Chemosh|strong="H3645" the|strong="H6440" abomination|strong="H8251" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", in|strong="H5921" the|strong="H6440" mount|strong="H2022" that|strong="H1121" is|strong="H1121" before|strong="H6440" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H1121" for|strong="H5921" Molech|strong="H4432" the|strong="H6440" abomination|strong="H8251" of|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983".
7 No monte que fica a leste de Jerusalém, Salomão construiu um altar para Camos, o repugnante deus de Moabe, e para Moloque, o repugnante deus dos amonitas.
8 And|strong="H6213" so|strong="H3651" did|strong="H6213" he|strong="H6213" for|strong="H6213" all|strong="H3605" his|strong="H3605" foreign|strong="H5237" wives, who|strong="H3605" burnt|strong="H6999" incense|strong="H6999" and|strong="H6213" sacrificed|strong="H2076" unto|strong="H6213" their|strong="H3605" gods.
8 Também fez altares para os deuses de todas as suas outras mulheres estrangeiras, que queimavam incenso e ofereciam sacrifícios a eles.
9 And|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" angry with|strong="H5973" Solomon|strong="H8010", because|strong="H3588" his|strong="H3068" heart|strong="H3824" was|strong="H3068" turned|strong="H5186" away|strong="H5186" from|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H7200" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", who|strong="H3068" had|strong="H3068" appeared|strong="H7200" unto|strong="H3068" him|strong="H7200" twice|strong="H6471",
9 O Senhor irou-se contra Salomão por ter-se desviado do Senhor, o Deus de Israel, que lhe havia aparecido duas vezes.
10 and|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H5921" concerning|strong="H5921" this|strong="H2088" thing|strong="H1697", that|strong="H3068" he|strong="H3068" should|strong="H3068" not|strong="H3808" go|strong="H3212" after|strong="H5921" other|strong="H2088" gods: but|strong="H3808" he|strong="H3068" kept|strong="H8104" not|strong="H3808" that|strong="H3068" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
10 Embora ele tivesse proibido Salomão de seguir outros deuses, Salomão não obedeceu à ordem do Senhor.
11 Wherefore|strong="H2063" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H5414" Solomon|strong="H8010", Forasmuch|strong="H3282" as|strong="H1961" this|strong="H2063" is|strong="H3068" done|strong="H1961" of|strong="H3068" thee|strong="H5414", and|strong="H3068" thou|strong="H5414" hast not|strong="H3808" kept|strong="H8104" my|strong="H8104" covenant|strong="H1285" and|strong="H3068" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708", which|strong="H3068" I|strong="H5414" have|strong="H1961" commanded|strong="H6680" thee|strong="H5414", I|strong="H5414" will|strong="H3068" surely|strong="H5414" rend|strong="H7167" the|strong="H5921" kingdom|strong="H4467" from|strong="H5921" thee|strong="H5414", and|strong="H3068" will|strong="H3068" give|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H3068" thy|strong="H3068" servant|strong="H5650".
11 Então o Senhor disse a Salomão: "Já que essa é a sua atitude e você não obedeceu à minha aliança e aos meus decretos, os quais lhe ordenei, certamente lhe tirarei o reino e o darei a um dos seus servos.
12 Notwithstanding in|strong="H6213" thy|strong="H1732" days|strong="H3117" I|strong="H3117" will|strong="H1121" not|strong="H3808" do|strong="H6213" it|strong="H6213", for|strong="H6213" David|strong="H1732" thy|strong="H1732" father|strong="H1121"’s sake|strong="H4616": but|strong="H3808" I|strong="H3117" will|strong="H1121" rend|strong="H7167" it|strong="H6213" out|strong="H6213" of|strong="H1121" the|strong="H6213" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" thy|strong="H1732" son|strong="H1121".
12 No entanto, por amor a Davi, seu pai, não farei isso enquanto você viver. Eu o tirarei da mão do seu filho.
13 Howbeit|strong="H7535" I|strong="H5414" will|strong="H5650" not|strong="H3808" rend|strong="H7167" away|strong="H7167" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdom|strong="H4467"; but|strong="H7535" I|strong="H5414" will|strong="H5650" give|strong="H5414" one|strong="H3605" tribe|strong="H7626" to|strong="H5414" thy|strong="H5414" son|strong="H1121", for|strong="H4616" David|strong="H1732" my|strong="H5414" servant|strong="H5650"’s sake|strong="H4616", and|strong="H1121" for|strong="H4616" Jerusalem|strong="H3389"’s sake|strong="H4616" which|strong="H7626" I|strong="H5414" have|strong="H1121" chosen.
13 Mas, não tirarei dele o reino inteiro, eu lhe darei uma tribo por amor de Davi, meu servo, e por amor de Jerusalém, a cidade que escolhi".
14 And|strong="H6965" Jehovah|strong="H3068" raised|strong="H6965" up|strong="H6965" an|strong="H6965" adversary|strong="H7854" unto|strong="H3068" Solomon|strong="H8010", Hadad|strong="H1908" the|strong="H3068" Edomite: he|strong="H1931" was|strong="H3068" of|strong="H4428" the|strong="H3068" king|strong="H4428"’s seed|strong="H2233" in|strong="H3068" Edom.
14 Então o Senhor levantou contra Salomão um adversário, o edomita Hadade, da linhagem real de Edom.
15 For|strong="H6635" it|strong="H5927" came|strong="H1961" to|strong="H5927" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" David|strong="H1732" was|strong="H1961" in|strong="H6912" Edom, and|strong="H1732" Joab|strong="H3097" the|strong="H3605" captain|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H3605" host|strong="H6635" was|strong="H1961" gone|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5927" bury|strong="H6912" the|strong="H3605" slain|strong="H2491", and|strong="H1732" had|strong="H1961" smitten|strong="H5221" every|strong="H3605" male|strong="H2145" in|strong="H6912" Edom
15 Anteriormente, quando Davi estava lutando contra Edom, Joabe, o comandante do exército, que tinha ido para lá enterrar os mortos, exterminara todos os homens de Edom.
16 (for|strong="H3588" Joab|strong="H3097" and|strong="H3478" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" remained|strong="H3427" there|strong="H8033" six|strong="H8337" months|strong="H2320", until|strong="H5704" he|strong="H3588" had|strong="H3478" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" every|strong="H3605" male|strong="H2145" in|strong="H3427" Edom);
16 Joabe e todo o exército israelita permaneceram lá seis meses, até matarem todos os edomitas.
17 that|strong="H1931" Hadad|strong="H1908" fled|strong="H1272", he|strong="H1931" and|strong="H5650" certain Edomites of|strong="H5650" his|strong="H1931" father’s servants|strong="H5650" with|strong="H4714" him|strong="H1931", to|strong="H4714" go|strong="H5288" into|strong="H4714" Egypt|strong="H4714", Hadad|strong="H1908" being yet a|strong="H3068" little|strong="H6996" child|strong="H5288".
17 Mas Hadade, sendo ainda um menino, fugiu para o Egito com alguns dos oficiais edomitas que tinham servido a seu pai.
18 And|strong="H6965" they|strong="H5414" arose|strong="H6965" out|strong="H5414" of|strong="H4428" Midian|strong="H4080", and|strong="H6965" came|strong="H4714" to|strong="H5414" Paran|strong="H6290"; and|strong="H6965" they|strong="H5414" took|strong="H3947" men|strong="H3947" with|strong="H5973" them|strong="H5414" out|strong="H5414" of|strong="H4428" Paran|strong="H6290", and|strong="H6965" they|strong="H5414" came|strong="H4714" to|strong="H5414" Egypt|strong="H4714", unto|strong="H5414" Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714", who|strong="H4428" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H3068" house|strong="H1004", and|strong="H6965" appointed|strong="H5414" him|strong="H5414" victuals|strong="H3899", and|strong="H6965" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" land.
18 Partiram de Midiã e foram a Parã. Lá reuniram alguns homens e foram ao Egito, até o faraó, rei do Egito, que deu uma casa e terras a Hadade e lhe forneceu alimento.
19 And|strong="H5869" Hadad|strong="H1908" found|strong="H4672" great|strong="H3966" favor|strong="H2580" in|strong="H4672" the|strong="H5414" sight|strong="H5869" of|strong="H5869" Pharaoh|strong="H6547", so|strong="H5414" that|strong="H5414" he|strong="H5414" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" to|strong="H5414" wife the|strong="H5414" sister of|strong="H5869" his|strong="H5414" own|strong="H5869" wife, the|strong="H5414" sister of|strong="H5869" Tahpenes|strong="H8472" the|strong="H5414" queen|strong="H1377".
19 O faraó acolheu bem a Hadade, a ponto de dar-lhe em casamento uma irmã de sua própria mulher, a rainha Tafnes.
20 And|strong="H1121" the|strong="H8432" sister of|strong="H1121" Tahpenes|strong="H8472" bare|strong="H3205" him|strong="H3205" Genubath|strong="H1592" his|strong="H1961" son|strong="H1121", whom Tahpenes|strong="H8472" weaned|strong="H1580" in|strong="H1004" Pharaoh|strong="H6547"’s house|strong="H1004"; and|strong="H1121" Genubath|strong="H1592" was|strong="H1961" in|strong="H1004" Pharaoh|strong="H6547"’s house|strong="H1004" among|strong="H8432" the|strong="H8432" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6547".
20 A irmã de Tafnes deu-lhe um filho, chamado Genubate, que fora criado por Tafnes no palácio real. Ali Genubate viveu com os próprios filhos do faraó.
21 And|strong="H7971" when|strong="H3588" Hadad|strong="H1908" heard|strong="H8085" in|strong="H4191" Egypt|strong="H4714" that|strong="H3588" David|strong="H1732" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H7971" fathers, and|strong="H7971" that|strong="H3588" Joab|strong="H3097" the|strong="H8085" captain|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H8085" host|strong="H6635" was|strong="H1732" dead|strong="H4191", Hadad|strong="H1908" said|strong="H8085" to|strong="H4191" Pharaoh|strong="H6547", Let|strong="H7971" me|strong="H7971" depart|strong="H3212", that|strong="H3588" I|strong="H3588" may|strong="H4714" go|strong="H3212" to|strong="H4191" mine|strong="H7971" own|strong="H5973" country.
21 Enquanto estava no Egito, Hadade soube que Davi tinha descansado com seus antepassados e que Joabe, o comandante do exército, também estava morto. Então Hadade disse ao faraó: "Deixa-me voltar para a minha terra".
22 Then|strong="H7971" Pharaoh|strong="H6547" said unto|strong="H3212" him|strong="H7971", But|strong="H3588" what|strong="H4100" hast thou|strong="H3588" lacked|strong="H2638" with|strong="H5973" me|strong="H7971", that|strong="H3588", behold|strong="H2005", thou|strong="H3588" seekest|strong="H1245" to|strong="H3212" go|strong="H3212" to|strong="H3212" thine|strong="H7971" own|strong="H5973" country? And|strong="H7971" he|strong="H3588" answered, Nothing|strong="H3808": howbeit only|strong="H3588" let|strong="H7971" me|strong="H7971" depart|strong="H3212".
22 "O que lhe falta aqui para que você queira voltar para a sua terra? ", perguntou o faraó. "Nada me falta", respondeu Hadade, "mas deixa-me ir! "
23 And|strong="H1121" God raised|strong="H6965" up|strong="H6965" another adversary|strong="H7854" unto|strong="H1272" him|strong="H4428", Rezon|strong="H7331" the|strong="H6965" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eliada, who|strong="H1121" had|strong="H4428" fled|strong="H1272" from|strong="H1121" his|strong="H6965" lord Hadadezer|strong="H1909" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Zobah|strong="H6678".
23 E Deus fez um outro adversário levantar-se contra Salomão: Rezom, filho de Eliada, que tinha fugido do seu senhor, Hadadezer, rei de Zobá.
24 And|strong="H3212" he|strong="H1732" gathered|strong="H6908" men|strong="H1416" unto|strong="H3212" him|strong="H5921", and|strong="H3212" became|strong="H4427" captain|strong="H8269" over|strong="H5921" a|strong="H3068" troop|strong="H1416", when|strong="H1961" David|strong="H1732" slew|strong="H2026" them|strong="H5921" of Zobah: and|strong="H3212" they|strong="H5921" went|strong="H3212" to|strong="H3212" Damascus|strong="H1834", and|strong="H3212" dwelt|strong="H3427" therein|strong="H3427", and|strong="H3212" reigned|strong="H4427" in|strong="H3427" Damascus|strong="H1834".
24 Quando Davi destruiu o exército de Zobá, Rezom reuniu alguns homens e tornou-se líder de um bando de rebeldes. Eles foram para Damasco, onde se instalaram e assumiram o controle.
25 And|strong="H3478" he|strong="H3117" was|strong="H1961" an|strong="H1961" adversary|strong="H7854" to|strong="H3478" Israel|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Solomon|strong="H8010", besides|strong="H5921" the|strong="H3605" mischief|strong="H7451" that|strong="H3605" Hadad|strong="H1908" did: and|strong="H3478" he|strong="H3117" abhorred|strong="H6973" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" reigned|strong="H4427" over|strong="H5921" Syria.
25 Rezom foi adversário de Israel enquanto Salomão viveu, e trouxe-lhe muitos problemas, além dos causados por Hadade. Assim Rezom governou a Síria e foi hostil para com Israel.
26 And|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028", an|strong="H4480" Ephraimite of|strong="H1121" Zeredah|strong="H6868", a|strong="H3068" servant|strong="H5650" of|strong="H1121" Solomon|strong="H8010", whose|strong="H1121" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Zeruah|strong="H6871", a|strong="H3068" widow, he|strong="H3027" also|strong="H8034" lifted|strong="H7311" up|strong="H7311" his|strong="H3027" hand|strong="H3027" against|strong="H4480" the|strong="H4480" king|strong="H4428".
26 Também Jeroboão, filho de Nebate, rebelou-se contra o rei. Ele era um dos oficiais de Salomão, um efraimita de Zeredá, e a sua mãe era uma viúva chamada Zerua.
27 And|strong="H4428" this|strong="H2088" was|strong="H1732" the|strong="H1129" reason|strong="H1697" why|strong="H1697" he|strong="H1732" lifted|strong="H7311" up|strong="H7311" his|strong="H1732" hand|strong="H3027" against|strong="H3027" the|strong="H1129" king|strong="H4428": Solomon|strong="H8010" built|strong="H1129" Millo|strong="H4407", and|strong="H4428" repaired|strong="H1129" the|strong="H1129" breach|strong="H6556" of|strong="H4428" the|strong="H1129" city|strong="H5892" of|strong="H4428" David|strong="H1732" his|strong="H1732" father.
27 E foi assim que ele se revoltou contra o rei: Salomão tinha construído o Milo e havia tapado a abertura no muro da cidade de Davi, seu pai.
28 And|strong="H1004" the|strong="H3605" man|strong="H5288" Jeroboam|strong="H3379" was|strong="H1931" a|strong="H3068" mighty|strong="H1368" man|strong="H5288" of|strong="H1004" valor|strong="H2428"; and|strong="H1004" Solomon|strong="H8010" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" young|strong="H5288" man|strong="H5288" that|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1931" industrious|strong="H4399", and|strong="H1004" he|strong="H1931" gave|strong="H6213" him|strong="H6213" charge|strong="H6485" over|strong="H4399" all|strong="H3605" the|strong="H3605" labor|strong="H5447" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Joseph|strong="H3130".
28 Ora, Jeroboão era homem capaz, e, quando Salomão viu como ele fazia bem o seu trabalho, encarregou-o de todos os que faziam trabalho forçado, pertencentes às tribos de José.
29 And|strong="H3389" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H3318" pass|strong="H1961" at|strong="H1961" that|strong="H1931" time|strong="H6256", when|strong="H1961" Jeroboam|strong="H3379" went|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1870" Jerusalem|strong="H3389", that|strong="H1931" the|strong="H3680" prophet|strong="H5030" Ahijah|strong="H3680" the|strong="H3680" Shilonite|strong="H7888" found|strong="H4672" him|strong="H4672" in|strong="H4672" the|strong="H3680" way|strong="H1870"; now|strong="H1961" Ahijah had|strong="H1961" clad|strong="H3680" himself|strong="H1931" with|strong="H3389" a|strong="H3068" new|strong="H2319" garment|strong="H8008"; and|strong="H3389" they|strong="H6256" two|strong="H8147" were|strong="H1961" alone|strong="H1931" in|strong="H4672" the|strong="H3680" field|strong="H7704".
29 Naquela ocasião, Jeroboão saiu de Jerusalém, e Aías, o profeta de Siló, que estava usando uma capa nova, encontrou-se com ele no caminho. Os dois estavam sozinhos no campo,
30 And|strong="H8147" Ahijah laid|strong="H8610" hold|strong="H8610" of|strong="H5921" the|strong="H5921" new|strong="H2319" garment|strong="H8008" that|strong="H8008" was on|strong="H5921" him|strong="H5921", and|strong="H8147" rent|strong="H7167" it|strong="H5921" in|strong="H5921" twelve|strong="H8147" pieces|strong="H7168".
30 e Aías segurou firmemente a capa que estava usando e a rasgou em doze pedaços.
31 And|strong="H3478" he|strong="H3588" said to|strong="H3478" Jeroboam|strong="H3379", Take|strong="H3947" thee|strong="H5414" ten|strong="H6235" pieces|strong="H7168"; for|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3588" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", Behold|strong="H2005", I|strong="H3588" will|strong="H3068" rend|strong="H7167" the|strong="H3588" kingdom|strong="H4467" out|strong="H5414" of|strong="H3068" the|strong="H3588" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Solomon|strong="H8010", and|strong="H3478" will|strong="H3068" give|strong="H5414" ten|strong="H6235" tribes|strong="H7626" to|strong="H3478" thee|strong="H5414"
31 Então disse a Jeroboão: "Apanhe dez pedaços para você, pois assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Saiba que vou tirar o reino das mãos de Salomão e dar a você dez tribos.
32 (but|strong="H1961" he|strong="H3605" shall|strong="H3478" have|strong="H1961" one|strong="H3605" tribe|strong="H7626", for|strong="H4616" my|strong="H3605" servant|strong="H5650" David|strong="H1732"’s sake|strong="H4616" and|strong="H3478" for|strong="H4616" Jerusalem|strong="H3389"’s sake|strong="H4616", the|strong="H3605" city|strong="H5892" which|strong="H5892" I|strong="H5650" have|strong="H1961" chosen out|strong="H3605" of|strong="H7626" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H7626" Israel|strong="H3478");
32 Mas, por amor ao meu servo Davi e à cidade de Jerusalém, a qual escolhi dentre todas as tribos de Israel, ele terá uma tribo.
33 because|strong="H3282" that|strong="H1121" they|strong="H3808" have|strong="H5869" forsaken|strong="H5800" me|strong="H6213", and|strong="H1121" have|strong="H5869" worshiped|strong="H7812" Ashtoreth|strong="H6253" the|strong="H6213" goddess of|strong="H1121" the|strong="H6213" Sidonians|strong="H6722", Chemosh|strong="H3645" the|strong="H6213" god|strong="H3808" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" Milcom|strong="H4445" the|strong="H6213" god|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H6213" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983"; and|strong="H1121" they|strong="H3808" have|strong="H5869" not|strong="H3808" walked|strong="H1980" in|strong="H1980" my|strong="H1732" ways|strong="H1870", to|strong="H1980" do|strong="H6213" that|strong="H1121" which|strong="H5869" is|strong="H1870" right|strong="H3477" in|strong="H1980" mine|strong="H5800" eyes|strong="H5869", and|strong="H1121" to keep my|strong="H1732" statutes|strong="H2708" and|strong="H1121" mine|strong="H5800" ordinances|strong="H4941", as|strong="H6213" did|strong="H6213" David|strong="H1732" his|strong="H1732" father|strong="H1121".
33 Farei isso porque eles me abandonaram e adoraram os postes sagrados, deusa dos sidônios, Camos, deus dos moabitas, e Moloque, deus dos amonitas, e não andaram nos meus caminhos, nem fizeram o que eu aprovo, nem obedeceram aos meus decretos e as minhas ordenanças, como fez Davi, pai de Salomão.
34 Howbeit I|strong="H3588" will|strong="H5650" not|strong="H3808" take|strong="H3947" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" kingdom|strong="H4467" out|strong="H3947" of|strong="H3117" his|strong="H3605" hand|strong="H3027"; but|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H5650" make|strong="H7896" him|strong="H3027" prince|strong="H5387" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" his|strong="H3605" life|strong="H2416", for|strong="H3588" David|strong="H1732" my|strong="H8104" servant|strong="H5650"’s sake|strong="H4616" whom|strong="H3588" I|strong="H3588" chose, who|strong="H3605" kept|strong="H8104" my|strong="H8104" commandments|strong="H4687" and|strong="H3117" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708";
34 " ‘Mas não tirarei o reino todo das mãos de Salomão; eu o fiz governante todos os dias de sua vida por amor ao meu servo Davi, a quem escolhi e que obedeceu aos meus mandamentos e aos meus decretos.
35 but|strong="H3947" I|strong="H5414" will|strong="H1121" take|strong="H3947" the|strong="H5414" kingdom|strong="H4410" out|strong="H5414" of|strong="H1121" his|strong="H5414" son|strong="H1121"’s hand|strong="H3027", and|strong="H1121" will|strong="H1121" give|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" thee|strong="H5414", even ten|strong="H6235" tribes|strong="H7626".
35 Tirarei o reino das mãos do seu filho e darei dez tribos a você.
36 And|strong="H1121" unto|strong="H5414" his|strong="H3605" son|strong="H1121" will|strong="H1961" I|strong="H3117" give|strong="H5414" one|strong="H3605" tribe|strong="H7626", that|strong="H3605" David|strong="H1732" my|strong="H5414" servant|strong="H5650" may|strong="H1961" have|strong="H1961" a|strong="H3068" lamp|strong="H5216" always|strong="H3605" before|strong="H6440" me|strong="H5414" in|strong="H3117" Jerusalem|strong="H3389", the|strong="H3605" city|strong="H5892" which|strong="H5892" I|strong="H3117" have|strong="H1961" chosen me|strong="H5414" to|strong="H1961" put|strong="H5414" my|strong="H5414" name|strong="H8034" there|strong="H8033".
36 Darei uma tribo ao seu filho a fim de que o meu servo Davi sempre tenha diante de mim um descendente no trono em Jerusalém, a cidade onde eu quis pôr o meu nome.
37 And|strong="H3478" I|strong="H5921" will|strong="H1961" take|strong="H3947" thee|strong="H3947", and|strong="H3478" thou|strong="H1961" shalt reign|strong="H4427" according|strong="H5921" to|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" thy|strong="H3947" soul|strong="H5315" desireth, and|strong="H3478" shalt be|strong="H1961" king|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
37 Quanto a você, eu o farei governar tudo o que o seu coração desejar; você será rei de Israel.
38 And|strong="H1980" it|strong="H5414" shall|strong="H3478" be|strong="H1961", if|strong="H1961" thou|strong="H6213" wilt hearken|strong="H8085" unto|strong="H5414" all|strong="H3605" that|strong="H3605" I|strong="H5414" command|strong="H6680" thee|strong="H5414", and|strong="H1980" wilt walk|strong="H1980" in|strong="H1980" my|strong="H8104" ways|strong="H1870", and|strong="H1980" do|strong="H6213" that|strong="H3605" which|strong="H1004" is|strong="H1870" right|strong="H3477" in|strong="H1980" mine|strong="H8104" eyes|strong="H5869", to|strong="H1980" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708" and|strong="H1980" my|strong="H8104" commandments|strong="H4687", as|strong="H1961" David|strong="H1732" my|strong="H8104" servant|strong="H5650" did|strong="H6213"; that|strong="H3605" I|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" with|strong="H5973" thee|strong="H5414", and|strong="H1980" will|strong="H1961" build|strong="H1129" thee|strong="H5414" a|strong="H3068" sure|strong="H8104" house|strong="H1004", as|strong="H1961" I|strong="H5414" built|strong="H1129" for|strong="H6213" David|strong="H1732", and|strong="H1980" will|strong="H1961" give|strong="H5414" Israel|strong="H3478" unto|strong="H5414" thee|strong="H5414".
38 Se você fizer tudo o que eu lhe ordenar e andar nos meus caminhos e fizer o que eu aprovo, obedecendo aos meus decretos e aos meus mandamentos, como fez o meu servo Davi, estarei com você. Edificarei para você uma dinastia tão permanente quanto a que edifiquei para Davi, e darei Israel a você.
39 And|strong="H3117" I|strong="H3117" will|strong="H3808" for|strong="H4616" this|strong="H2063" afflict|strong="H6031" the|strong="H3605" seed|strong="H2233" of|strong="H3117" David|strong="H1732", but|strong="H3808" not|strong="H3808" forever|strong="H3605".
39 Humilharei os descendentes de Davi por causa disso, mas não para sempre’ ".
40 Solomon|strong="H8010" sought|strong="H1245" therefore|strong="H1961" to|strong="H5704" kill|strong="H4191" Jeroboam|strong="H3379"; but|strong="H1961" Jeroboam|strong="H3379" arose|strong="H6965", and|strong="H6965" fled|strong="H1272" into|strong="H4714" Egypt|strong="H4714", unto|strong="H4714" Shishak|strong="H7895" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714", and|strong="H6965" was|strong="H1961" in|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" until|strong="H5704" the|strong="H5704" death|strong="H4194" of|strong="H4428" Solomon|strong="H8010".
40 Salomão tentou matar Jeroboão, mas ele fugiu para o Egito, para o rei Sisaque, e lá permaneceu até a morte de Salomão.
41 Now|strong="H5921" the|strong="H3605" rest|strong="H3499" of|strong="H1697" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H1697" Solomon|strong="H8010", and|strong="H2451" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H6213" did|strong="H6213", and|strong="H2451" his|strong="H3605" wisdom|strong="H2451", are|strong="H1992" they|strong="H1992" not|strong="H3808" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" of|strong="H1697" the|strong="H3605" acts|strong="H1697" of|strong="H1697" Solomon|strong="H8010"?
41 Os demais acontecimentos do reinado de Salomão, tudo o que fez e a sabedoria que teve, estão todos escritos nos registros históricos de Salomão.
42 And|strong="H3478" the|strong="H3605" time|strong="H3117" that|strong="H3605" Solomon|strong="H8010" reigned|strong="H4427" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" over|strong="H5921" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" was|strong="H3478" forty years|strong="H8141".
42 Salomão reinou quarenta anos em Jerusalém sobre todo o Israel.
43 And|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" slept|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H1732" fathers, and|strong="H1121" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" in|strong="H6912" the|strong="H8478" city|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732" his|strong="H1732" father|strong="H1121": and|strong="H1121" Rehoboam|strong="H7346" his|strong="H1732" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H6912" his|strong="H1732" stead|strong="H8478".
43 Então descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi, seu pai. E o seu filho Roboão foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.