1 João 2

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My|strong="G1473" little|strong="G5040" children|strong="G5040", these|strong="G3778" things|strong="G3778" write|strong="G1125" I|strong="G1473" unto|strong="G4314" you|strong="G5210" that|strong="G2443" ye|strong="G5210" may|strong="G2532" not|strong="G3361" sin. And|strong="G2532" if|strong="G1437" any|strong="G5100" man|strong="G5100" sin, we|strong="G1437" have|strong="G2192" an|strong="G2192" Advocate|strong="G3875" with|strong="G4314" the|strong="G2532" Father|strong="G3962", Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" the|strong="G2532" righteous|strong="G1342":
1 Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; mas, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2 and|strong="G2532" he|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" propitiation|strong="G2434" for|strong="G4012" our|strong="G2251" sins; and|strong="G2532" not|strong="G3756" for|strong="G4012" ours|strong="G1473" only|strong="G3440", but|strong="G1161" also|strong="G2532" for|strong="G4012" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" world|strong="G2889".
2 E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 And|strong="G2532" hereby|strong="G1722" we|strong="G1437" know|strong="G1097" that|strong="G3754" we|strong="G1437" know|strong="G1097" him|strong="G3588", if|strong="G1437" we|strong="G1437" keep|strong="G5083" his|strong="G1722" commandments|strong="G1785".
3 E nisto sabemos que o conhecemos; se guardamos os seus mandamentos.
4 He|strong="G2532" that|strong="G3754" saith|strong="G3004", I|strong="G2532" know|strong="G1097" him|strong="G3588", and|strong="G2532" keepeth|strong="G5083" not|strong="G3756" his|strong="G1722" commandments|strong="G1785", is|strong="G1510" a|strong="G2532" liar|strong="G5583", and|strong="G2532" the|strong="G1722" truth is|strong="G1510" not|strong="G3756" in|strong="G1722" him|strong="G3588";
4 Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade;
5 but|strong="G1161" whoso|strong="G3739" keepeth|strong="G5083" his|strong="G1722" word|strong="G3056", in|strong="G1722" him|strong="G3588" verily hath|strong="G2316" the|strong="G1722" love of|strong="G3056" God|strong="G2316" been|strong="G1510" perfected|strong="G5048". Hereby|strong="G1722" we|strong="G3739" know|strong="G1097" that|strong="G3754" we|strong="G3739" are|strong="G1510" in|strong="G1722" him|strong="G3588":
5 mas qualquer que guarda a sua palavra, nele realmente se tem aperfeiçoado o amor de Deus. E nisto sabemos que estamos nele;
6 he|strong="G2532" that|strong="G3588" saith|strong="G3004" he|strong="G2532" abideth|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588" ought|strong="G3784" himself|strong="G1565" also|strong="G2532" so|strong="G3779" to|strong="G2532" walk|strong="G4043" even|strong="G2532" as|strong="G2531" he|strong="G2532" walked|strong="G4043".
6 aquele que diz estar nele, também deve andar como ele andou.
7 Brethren|strong="G3588", no|strong="G3756" new|strong="G2537" commandment|strong="G1785" write|strong="G1125" I|strong="G3739" unto|strong="G1125" you|strong="G5210", but|strong="G3588" an|strong="G2192" old|strong="G3820" commandment|strong="G1785" which|strong="G3739" ye|strong="G5210" had|strong="G2192" from|strong="G3756" the|strong="G3588" beginning: the|strong="G3588" old|strong="G3820" commandment|strong="G1785" is|strong="G1510" the|strong="G3588" word|strong="G3056" which|strong="G3739" ye|strong="G5210" have|strong="G2192" heard from|strong="G3756" the|strong="G3588" beginning.
7 Amados, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tendes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
8 Again|strong="G3825", a|strong="G2532" new|strong="G2537" commandment|strong="G1785" write|strong="G1125" I|strong="G3739" unto|strong="G1125" you|strong="G5210", which|strong="G3739" thing|strong="G3739" is|strong="G1510" true|strong="G3588" in|strong="G1722" him|strong="G3588" and|strong="G2532" in|strong="G1722" you|strong="G5210"; because|strong="G3754" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" is|strong="G1510" passing|strong="G3855" away|strong="G3855", and|strong="G2532" the|strong="G1722" true|strong="G3588" light|strong="G5457" already|strong="G2235" shineth|strong="G5316".
8 Contudo é um novo mandamento que vos escrevo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas vão passando, e já brilha a verdadeira luz.
9 He|strong="G2532" that|strong="G3588" saith|strong="G3004" he|strong="G2532" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" light|strong="G5457" and|strong="G2532" hateth|strong="G3404" his|strong="G1722" brother, is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" even|strong="G2532" until|strong="G2193" now|strong="G2532".
9 Aquele que diz estar na luz, e odeia a seu irmão, até agora está nas trevas.
10 He|strong="G2532" that|strong="G3588" loveth his|strong="G1722" brother abideth|strong="G3306" in|strong="G1722" the|strong="G1722" light|strong="G5457", and|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3756" occasion of|strong="G2532" stumbling|strong="G4625" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
10 Aquele que ama a seu irmão permanece na luz, e nele não há tropeço.
11 But|strong="G1161" he|strong="G2532" that|strong="G3754" hateth|strong="G3404" his|strong="G1722" brother is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653", and|strong="G2532" walketh|strong="G4043" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653", and|strong="G2532" knoweth|strong="G1492" not|strong="G3756" whither|strong="G4226" he|strong="G2532" goeth|strong="G5217", because|strong="G3754" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" hath|strong="G2532" blinded|strong="G5186" his|strong="G1722" eyes|strong="G3788".
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
12 I|strong="G3754" write|strong="G1125" unto|strong="G1125" you|strong="G5210", my little|strong="G5040" children|strong="G5040", because|strong="G3754" your|strong="G1223" sins are|strong="G3588" forgiven you|strong="G5210" for|strong="G3754" his|strong="G1223" name|strong="G3686"’s sake|strong="G1223".
12 Filhinhos, eu vos escrevo, porque os vossos pecados são perdoados por amor do seu nome.
13 I|strong="G3754" write|strong="G1125" unto|strong="G1125" you|strong="G5210", fathers|strong="G3962", because|strong="G3754" ye|strong="G5210" know|strong="G1097" him|strong="G3588" who|strong="G3588" is|strong="G3588" from|strong="G3588" the|strong="G3588" beginning. I|strong="G3754" write|strong="G1125" unto|strong="G1125" you|strong="G5210", young|strong="G3495" men|strong="G3495", because|strong="G3754" ye|strong="G5210" have|strong="G3748" overcome|strong="G3528" the|strong="G3588" evil|strong="G4190" one|strong="G3588". I|strong="G3754" write|strong="G1125" unto|strong="G1125" you|strong="G5210", little children|strong="G3813", because|strong="G3754" ye|strong="G5210" know|strong="G1097" the|strong="G3588" Father|strong="G3962".
13 Pais, eu vos escrevo, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o Maligno.
14 I|strong="G2532" have|strong="G2532" written|strong="G1125" unto|strong="G1125" you|strong="G5210", fathers|strong="G3962", because|strong="G3754" ye|strong="G5210" know|strong="G1097" him|strong="G3588" who|strong="G3588" is|strong="G1510" from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning. I|strong="G2532" have|strong="G2532" written|strong="G1125" unto|strong="G1125" you|strong="G5210", young|strong="G3495" men|strong="G3495", because|strong="G3754" ye|strong="G5210" are|strong="G1510" strong|strong="G2478", and|strong="G2532" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316" abideth|strong="G3306" in|strong="G1722" you|strong="G5210", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" have|strong="G2532" overcome|strong="G3528" the|strong="G1722" evil|strong="G4190" one|strong="G3588".
14 Eu vos escrevi, meninos, porque conheceis o Pai. Eu vos escrevi, pais, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Eu escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus permanece em vós, e já vencestes o Maligno.
15 Love not|strong="G3756" the|strong="G1722" world|strong="G2889", neither|strong="G3756" the|strong="G1722" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889". If|strong="G1437" any|strong="G5100" man|strong="G5100" love the|strong="G1722" world|strong="G2889", the|strong="G1722" love of|strong="G3962" the|strong="G1722" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" not|strong="G3756" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
15 Não ameis o mundo, nem o que há no mundo. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 For|strong="G3754" all|strong="G3956" that|strong="G3754" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", the|strong="G1722" lust|strong="G1939" of|strong="G1537" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" the|strong="G1722" lust|strong="G1939" of|strong="G1537" the|strong="G1722" eyes|strong="G3788" and|strong="G2532" the|strong="G1722" vainglory of|strong="G1537" life|strong="G4561", is|strong="G1510" not|strong="G3756" of|strong="G1537" the|strong="G1722" Father|strong="G3962", but|strong="G2532" is|strong="G1510" of|strong="G1537" the|strong="G1722" world|strong="G2889".
16 Porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não vem do Pai, mas sim do mundo.
17 And|strong="G2532" the|strong="G2532" world|strong="G2889" passeth|strong="G2889" away|strong="G3855", and|strong="G2532" the|strong="G2532" lust|strong="G1939" thereof: but|strong="G1161" he|strong="G2532" that|strong="G3588" doeth|strong="G4160" the|strong="G2532" will|strong="G2307" of|strong="G2316" God|strong="G2316" abideth|strong="G3306" forever|strong="G1519".
17 Ora, o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus, permanece para sempre.
18 Little children|strong="G3813", it|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" last|strong="G2078" hour|strong="G5610": and|strong="G2532" as|strong="G2531" ye|strong="G3754" heard|strong="G1097" that|strong="G3754" the|strong="G2532" antichrist cometh|strong="G2064", even|strong="G2532" now|strong="G3568" have|strong="G2532" there|strong="G2532" arisen many|strong="G4183" antichrists; whereby|strong="G3606" we|strong="G3754" know|strong="G1097" that|strong="G3754" it|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" last|strong="G2078" hour|strong="G5610".
18 Filhinhos, esta é a última hora; e, conforme ouvistes que vem o anticristo, já muitos anticristos se têm levantado; por onde conhecemos que é a última hora.
19 They|strong="G3754" went|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G1537" us|strong="G2249", but|strong="G1487" they|strong="G3754" were|strong="G1510" not|strong="G3756" of|strong="G1537" us|strong="G2249"; for|strong="G1063" if|strong="G1487" they|strong="G3754" had|strong="G1510" been|strong="G1510" of|strong="G1537" us|strong="G2249", they|strong="G3754" would|strong="G1510" have|strong="G1473" continued|strong="G3306" with|strong="G3326" us|strong="G2249": but|strong="G1487" they went out, that|strong="G3754" they|strong="G3754" might|strong="G3956" be|strong="G1510" made|strong="G5319" manifest|strong="G5319" that|strong="G3754" they|strong="G3754" all|strong="G3956" are|strong="G1510" not|strong="G3756" of|strong="G1537" us|strong="G2249".
19 Saíram dentre nós, mas não eram dos nossos; porque, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; mas todos eles saíram para que se manifestasse que não são dos nossos.
20 And|strong="G2532" ye|strong="G5210" have|strong="G2192" an|strong="G2192" anointing|strong="G5545" from|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy One|strong="G3956", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" know|strong="G1492" all|strong="G3956" things|strong="G3956".
20 Ora, vós tendes a unção da parte do Santo, e todos tendes conhecimento.
21 I|strong="G2532" have|strong="G2532" not|strong="G3756" written|strong="G1125" unto|strong="G1125" you|strong="G5210" because|strong="G3754" ye|strong="G5210" know|strong="G1492" not|strong="G3756" the|strong="G2532" truth, but|strong="G2532" because|strong="G3754" ye|strong="G5210" know|strong="G1492" it|strong="G2532", and|strong="G2532" because|strong="G3754" no|strong="G3756" lie|strong="G5579" is|strong="G1510" of|strong="G1537" the|strong="G2532" truth.
21 Não vos escrevi porque não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
22 Who|strong="G5101" is|strong="G1510" the|strong="G2532" liar|strong="G5583" but|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3754" denieth that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547"? This|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G2532" antichrist, even he|strong="G2532" that|strong="G3754" denieth the|strong="G2532" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Son|strong="G5207".
22 Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Esse mesmo é o anticristo, esse que nega o Pai e o Filho.
23 Whosoever|strong="G3956" denieth the|strong="G2532" Son|strong="G5207", the|strong="G2532" same|strong="G2532" hath|strong="G2192" not|strong="G3761" the|strong="G2532" Father|strong="G3962".
23 Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
24 As|strong="G1722" for|strong="G1722" you|strong="G5210" then|strong="G2532", let|strong="G3306" that|strong="G3739" abide|strong="G3306" in|strong="G1722" you|strong="G5210" which|strong="G3739" ye|strong="G5210" heard from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning. If|strong="G1437" that|strong="G3739" which|strong="G3739" ye|strong="G5210" heard from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning abide|strong="G3306" in|strong="G1722" you|strong="G5210", ye|strong="G5210" also|strong="G2532" shall|strong="G2532" abide|strong="G3306" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Son|strong="G5207", and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Father|strong="G3962".
24 Portanto, o que desde o princípio ouvistes, permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também vós permanecereis no Filho e no Pai.
25 And|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G2532" promise|strong="G1860" which|strong="G3739" he|strong="G2532" promised|strong="G1861" us|strong="G2249", even the|strong="G2532" life|strong="G2222" eternal.
25 E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 These|strong="G3778" things|strong="G3778" have|strong="G5210" I|strong="G3778" written|strong="G1125" unto|strong="G1125" you|strong="G5210" concerning|strong="G4012" them|strong="G3588" that|strong="G3588" would lead you|strong="G5210" astray|strong="G4105".
26 Estas coisas vos escrevo a respeito daqueles que vos querem enganar.
27 And|strong="G2532" as|strong="G5613" for|strong="G4012" you|strong="G5210", the|strong="G1722" anointing|strong="G5545" which|strong="G3739" ye|strong="G5210" received|strong="G2983" of|strong="G4012" him|strong="G3588" abideth|strong="G3306" in|strong="G1722" you|strong="G5210", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" need|strong="G5532" not|strong="G3756" that|strong="G2443" anyone|strong="G5100" teach|strong="G1321" you|strong="G5210"; but|strong="G2532" as|strong="G5613" the|strong="G1722" same|strong="G3739" anointing|strong="G5545" teacheth|strong="G1321" you|strong="G5210" concerning|strong="G4012" all|strong="G3956" things|strong="G3956", and|strong="G2532" is|strong="G1510" true|strong="G3588", and|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3756" lie|strong="G5579", and|strong="G2532" even|strong="G2532" as|strong="G5613" it|strong="G2532" taught|strong="G1321" you|strong="G5210", ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" abide|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
27 E quanto a vós, a unção que dele recebestes fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como vos ensinou ela, assim nele permanecei.
28 And|strong="G2532" now|strong="G3568", my little|strong="G5040" children|strong="G5040", abide|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588"; that|strong="G2443", when|strong="G2532" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" manifested|strong="G5319", we|strong="G1437" may|strong="G2532" have|strong="G2192" boldness|strong="G3954", and|strong="G2532" not|strong="G3361" be|strong="G2532" ashamed before|strong="G1722" him|strong="G3588" at|strong="G1722" his|strong="G1722" coming|strong="G3952".
28 E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança, e não fiquemos confundidos diante dele na sua vinda.
29 If|strong="G1437" ye|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" righteous|strong="G1342", ye|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" everyone|strong="G3956" that|strong="G3754" doeth|strong="G4160" righteousness|strong="G1343" is|strong="G1510" begotten|strong="G1080" of|strong="G1537" him|strong="G3588".
29 Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.