1 Crônicas 12

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now these|strong="H1992" are|strong="H1992" they|strong="H1992" that|strong="H1121" came|strong="H7586" to|strong="H6440" David|strong="H1732" to|strong="H6440" Ziklag|strong="H6860", while|strong="H5750" he|strong="H1732" yet|strong="H5750" kept|strong="H6113" himself|strong="H6440" close|strong="H6113" because|strong="H6440" of|strong="H1121" Saul|strong="H7586" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kish|strong="H7027"; and|strong="H1121" they|strong="H1992" were|strong="H1121" among|strong="H1368" the|strong="H6440" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368", his|strong="H1732" helpers|strong="H5826" in|strong="H4421" war|strong="H4421".
1 Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
2 They|strong="H2671" were|strong="H1144" armed|strong="H5401" with|strong="H5401" bows|strong="H7198", and|strong="H7586" could use both the|strong="H7586" right|strong="H3231" hand|strong="H3231" and|strong="H7586" the|strong="H7586" left|strong="H8041" in|strong="H7586" slinging stones and|strong="H7586" in|strong="H7586" shooting arrows|strong="H2671" from|strong="H3231" the|strong="H7586" bow|strong="H7198": they|strong="H2671" were|strong="H1144" of|strong="H7198" Saul|strong="H7586"’s brethren of|strong="H7198" Benjamin|strong="H1144".
2 Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 The|strong="H3058" chief|strong="H7218" was|strong="H1121" Ahiezer; then|strong="H1121" Joash|strong="H3101", the|strong="H3058" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Shemaah|strong="H8094" the|strong="H3058" Gibeathite|strong="H1395", and|strong="H1121" Jeziel|strong="H3149", and|strong="H1121" Pelet|strong="H6404", the|strong="H3058" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Azmaveth|strong="H5820", and|strong="H1121" Beracah|strong="H1294", and|strong="H1121" Jehu|strong="H3058" the|strong="H3058" Anathothite|strong="H6069",
3 Aizer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o Gibeátita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 and|strong="H7970" Ishmaiah|strong="H3460" the|strong="H5921" Gibeonite|strong="H1393", a|strong="H3068" mighty|strong="H1368" man|strong="H1368" among|strong="H5921" the|strong="H5921" thirty|strong="H7970", and|strong="H7970" over|strong="H5921" the|strong="H5921" thirty|strong="H7970", and|strong="H7970" Jeremiah, and|strong="H7970" Jahaziel, and|strong="H7970" Johanan, and|strong="H7970" Jozabad the|strong="H5921" Gederathite,
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai, and|strong="H3414" Jerimoth, and|strong="H3414" Bealiah, and|strong="H3414" Shemariah, and|strong="H3414" Shephatiah the|strong="H3414" Haruphite,
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah, and|strong="H3406" Isshiah, and|strong="H3406" Azarel, and|strong="H3406" Joezer, and|strong="H3406" Jashobeam, the|strong="H8203" Korahites,
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 and Joelah, and Zebadiah, the|strong="H3449" sons of Jeroham of Gedor.
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.
8 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" Gadites there|strong="H4480" separated themselves unto|strong="H1121" David to|strong="H1121" the|strong="H4480" stronghold in|strong="H1121" the|strong="H4480" wilderness, mighty|strong="H1121" men|strong="H1121" of|strong="H1121" valor, men|strong="H1121" trained for|strong="H1121" war, that|strong="H4480" could handle shield and|strong="H1121" spear; whose|strong="H1121" faces were|strong="H1121" like|strong="H1121" the|strong="H4480" faces of|strong="H1121" lions, and|strong="H1121" they were|strong="H1121" as|strong="H1121" swift as|strong="H1121" the|strong="H4480" roes upon the|strong="H4480" mountains:
8 Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
9 Ezer the|strong="H6440" chief|strong="H1368", Obadiah the|strong="H6440" second, Eliab the|strong="H6440" third,
9 Ezer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,
10 Mishmannah the|strong="H5662" fourth, Jeremiah the|strong="H5662" fifth,
10 Mismana o quarto, Jeremias o quinto,
11 Attai the|strong="H3414" sixth, Eliel the|strong="H3414" seventh,
11 Atai o sexto, Eliel o sétimo,
12 Johanan the|strong="H6262" eighth, Elzabad the|strong="H6262" ninth,
12 Joanã o oitavo, Elzabade o nono,
13 Jeremiah the|strong="H3076" tenth, Machbannai the|strong="H3076" eleventh.
13 Jeremias o décimo, Macbanai o undécimo.
14 These of|strong="H3414" the|strong="H3414" sons of|strong="H3414" Gad were captains of|strong="H3414" the|strong="H3414" host: he|strong="H3414" that was|strong="H3414" least was|strong="H3414" equal to|strong="H6224" a|strong="H3068" hundred, and|strong="H3414" the|strong="H3414" greatest to|strong="H6224" a|strong="H3068" thousand.
14 Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.
15 These are|strong="H1121" they that|strong="H1121" went|strong="H1121" over|strong="H7218" the|strong="H1121" Jordan in|strong="H1419" the|strong="H1121" first|strong="H1121" month, when|strong="H1121" it|strong="H7218" had|strong="H6635" overflowed all|strong="H1419" its banks; and|strong="H3967" they put to|strong="H1121" flight all|strong="H1419" them|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" valleys, both toward|strong="H7218" the|strong="H1121" east and|strong="H3967" toward|strong="H7218" the|strong="H1121" west.
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
16 And|strong="H7223" there|strong="H1992" came|strong="H5674" of|strong="H6010" the|strong="H3605" children of|strong="H6010" Benjamin and|strong="H7223" Judah to|strong="H5921" the|strong="H3605" stronghold unto|strong="H5674" David.
16 Igualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 And|strong="H1121" David|strong="H1732" went|strong="H1732" out|strong="H4480" to|strong="H5704" meet|strong="H1121" them|strong="H4480", and|strong="H1121" answered and|strong="H1121" said unto|strong="H1732" them|strong="H4480", If|strong="H1121" ye be|strong="H1121" come|strong="H3063" peaceably unto|strong="H1732" me|strong="H4480" to|strong="H5704" help|strong="H4480" me|strong="H4480", my|strong="H1732" heart shall|strong="H1121" be|strong="H1121" knit unto|strong="H1732" you|strong="H5704"; but if|strong="H1121" ye be come to|strong="H5704" betray me|strong="H4480" to|strong="H5704" mine|strong="H4480" adversaries, seeing there|strong="H4480" is|strong="H1121" no|strong="H4480" wrong in|strong="H1121" my|strong="H1732" hands, the|strong="H4480" God of|strong="H1121" our|strong="H4480" fathers look thereon, and|strong="H1121" rebuke it|strong="H5704".
17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 Then|strong="H6030" the|strong="H6440" Spirit came|strong="H1961" upon|strong="H5921" Amasai, who|strong="H6862" was|strong="H1961" chief of|strong="H6440" the|strong="H6440" thirty, and he said, Thine|strong="H6440" are|strong="H1961" we|strong="H3068", David|strong="H1732", and|strong="H6030" on|strong="H5921" thy|strong="H7200" side, thou|strong="H6440" son of|strong="H6440" Jesse: peace|strong="H7965", peace|strong="H7965" be|strong="H1961" unto|strong="H6440" thee|strong="H6440", and|strong="H6030" peace|strong="H7965" be|strong="H1961" to|strong="H3318" thy|strong="H7200" helpers|strong="H5826"; for|strong="H5921" thy|strong="H7200" God|strong="H3808" helpeth|strong="H5826" thee|strong="H6440". Then|strong="H6030" David|strong="H1732" received|strong="H1961" them|strong="H5921", and|strong="H6030" made|strong="H1961" them|strong="H5921" captains of|strong="H6440" the|strong="H6440" band.
18 Então veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.
19 Of|strong="H1121" Manasseh also|strong="H1732" there|strong="H7965" fell away|strong="H5973" some to|strong="H5414" David|strong="H1732", when|strong="H3588" he|strong="H3588" came|strong="H3847" with|strong="H5973" the|strong="H3588" Philistines against|strong="H5973" Saul to|strong="H5414" battle: but|strong="H3588" they|strong="H3588" helped|strong="H5826" them|strong="H5414" not|strong="H5414"; for|strong="H3588" the|strong="H3588" lords of|strong="H1121" the|strong="H3588" Philistines upon|strong="H3847" advisement sent|strong="H5414" him|strong="H5414" away|strong="H5973", saying, He|strong="H3588" will|strong="H1121" fall away|strong="H5973" to|strong="H5414" his|strong="H5414" master|strong="H5414" Saul to|strong="H5414" the|strong="H3588" jeopardy of|strong="H1121" our|strong="H5414" heads|strong="H7218".
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
20 As|strong="H3588" he|strong="H3588" went|strong="H1732" to|strong="H7971" Ziklag, there|strong="H4480" fell|strong="H5307" to|strong="H7971" him|strong="H5921" of|strong="H7218" Manasseh|strong="H4519", Adnah, and|strong="H7971" Jozabad, and|strong="H7971" Jediael, and|strong="H7971" Michael, and|strong="H7971" Jozabad, and|strong="H7971" Elihu, and|strong="H7971" Zillethai, captains|strong="H7218" of|strong="H7218" thousands that|strong="H3588" were|strong="H6430" of|strong="H7218" Manasseh|strong="H4519".
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 And|strong="H3212" they|strong="H5921" helped David against|strong="H5921" the|strong="H5921" band|strong="H7218" of|strong="H7218" rovers: for|strong="H5921" they|strong="H5921" were|strong="H7218" all|strong="H3212" mighty men|strong="H7218" of|strong="H7218" valor, and|strong="H3212" were|strong="H7218" captains|strong="H7218" in|strong="H5921" the|strong="H5921" host.
21 E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.
22 For|strong="H3588" from|strong="H5921" day to|strong="H1961" day men|strong="H1368" came|strong="H1961" to|strong="H1961" David|strong="H1732" to|strong="H1961" help|strong="H5826" him|strong="H5921", until|strong="H3588" there|strong="H1961" was|strong="H1961" a|strong="H3068" great|strong="H1368" host|strong="H6635", like|strong="H1961" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H8269" God.
22 De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
23 And|strong="H3117" these|strong="H1732" are|strong="H3117" the|strong="H5921" numbers of|strong="H3117" the|strong="H5921" heads of|strong="H3117" them|strong="H5921" that|strong="H3588" were|strong="H3117" armed for|strong="H3588" war, who|strong="H3588" came|strong="H1732" to|strong="H5704" David|strong="H1732" to|strong="H5704" Hebron, to|strong="H5704" turn the|strong="H5921" kingdom of|strong="H3117" Saul to|strong="H5704" him|strong="H5921", according|strong="H5921" to|strong="H5704" the|strong="H5921" word of|strong="H3117" Jehovah|strong="H3068".
23 Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
24 The|strong="H5921" children of|strong="H3068" Judah that|strong="H3068" bare shield and|strong="H3068" spear were|strong="H1732" six thousand and|strong="H3068" eight hundred, armed|strong="H2502" for|strong="H5921" war|strong="H6635".
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 Of|strong="H1121" the|strong="H5375" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Simeon, mighty|strong="H1121" men|strong="H1121" of|strong="H1121" valor for|strong="H1121" the|strong="H5375" war|strong="H6635", seven thousand and|strong="H3967" one|strong="H1121" hundred|strong="H3967".
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 Of|strong="H1121" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi four thousand and|strong="H3967" six hundred|strong="H3967".
26 dos filhos de Levi quatro mil e seiscentos;
27 And|strong="H3967" Jehoiada was|strong="H1121" the|strong="H4480" leader of|strong="H1121" the house of Aaron; and|strong="H3967" with|strong="H4480" him|strong="H4480" were|strong="H1121" three thousand and|strong="H3967" seven hundred|strong="H3967",
27 Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
28 and|strong="H3967" Zadok, a|strong="H3068" young man mighty|strong="H7969" of|strong="H5057" valor, and|strong="H3967" of|strong="H5057" his|strong="H5973" father’s house twenty and|strong="H3967" two|strong="H3967" captains|strong="H5057".
28 e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;
29 And|strong="H6242" of|strong="H1004" the|strong="H6659" children|strong="H5288" of|strong="H1004" Benjamin, the|strong="H6659" brethren of|strong="H1004" Saul, three thousand: for|strong="H1004" hitherto the|strong="H6659" greatest part of|strong="H1004" them|strong="H8147" had|strong="H8269" kept their|strong="H8147" allegiance to|strong="H1004" the|strong="H6659" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Saul.
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel à casa de Saul;
30 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H8104" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim twenty thousand and|strong="H1121" eight hundred, mighty|strong="H7969" men|strong="H1121" of|strong="H1121" valor, famous men|strong="H1121" in|strong="H1004" their|strong="H8104" fathers’ houses|strong="H1004".
30 dos filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;
31 And|strong="H3967" of|strong="H1121" the|strong="H4480" half-tribe of|strong="H1121" Manasseh eighteen|strong="H8083" thousand, who|strong="H1121" were|strong="H1121" mentioned by|strong="H8034" name|strong="H8034", to|strong="H1121" come|strong="H1368" and|strong="H3967" make|strong="H8034" David king.
31 da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;
32 And|strong="H1732" of|strong="H4294" the|strong="H1732" children of|strong="H4294" Issachar, men|strong="H8034" that|strong="H1732" had|strong="H1732" understanding of|strong="H4294" the|strong="H1732" times, to|strong="H1732" know what|strong="H1732" Israel ought to|strong="H1732" do, the|strong="H1732" heads of|strong="H4294" them were|strong="H1732" two|strong="H4427" hundred; and|strong="H1732" all their|strong="H1732" brethren were|strong="H1732" at|strong="H1732" their|strong="H1732" commandment.
32 dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 Of|strong="H1121" Zebulun, such|strong="H6213" as|strong="H6213" were|strong="H3478" able to|strong="H3478" go|strong="H3478" out|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H3605" host, that|strong="H3045" could|strong="H3045" set|strong="H6213" the|strong="H3605" battle in|strong="H5921" array, with|strong="H6213" all|strong="H3605" manner|strong="H3605" of|strong="H1121" instruments of|strong="H1121" war, fifty thousand, and|strong="H3967" that|strong="H3045" could|strong="H3045" order the battle array, and were not|strong="H3045" of|strong="H1121" double heart.
33 de Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;
34 And|strong="H2572" of|strong="H3627" Naphtali a|strong="H3068" thousand captains, and|strong="H2572" with|strong="H3318" them|strong="H3318" with|strong="H3318" shield and|strong="H2572" spear thirty and|strong="H2572" seven thousand.
34 de Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;
35 And|strong="H7970" of|strong="H8269" the|strong="H5973" Danites that|strong="H8269" could set the|strong="H5973" battle in|strong="H5973" array, twenty and|strong="H7970" eight thousand and|strong="H7970" six hundred.
35 dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
36 And|strong="H3967" of|strong="H4480" Asher, such as|strong="H6186" were|strong="H4421" able to|strong="H4480" go out|strong="H4480" in|strong="H4421" the|strong="H4480" host, that|strong="H4480" could set|strong="H6186" the|strong="H4480" battle|strong="H4421" in|strong="H4421" array|strong="H6186", forty thousand.
36 de Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;
37 And|strong="H3318" on|strong="H3318" the|strong="H3318" other side of|strong="H6635" the|strong="H3318" Jordan, of|strong="H6635" the|strong="H3318" Reubenites, and|strong="H3318" the|strong="H3318" Gadites, and|strong="H3318" of|strong="H6635" the|strong="H3318" half-tribe of|strong="H6635" Manasseh, with|strong="H3318" all|strong="H3318" manner of|strong="H6635" instruments of|strong="H6635" war|strong="H4421" for|strong="H6635" the|strong="H3318" battle|strong="H4421", a|strong="H3068" hundred and|strong="H3318" twenty thousand.
37 da outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 All|strong="H3605" these|strong="H3605", being|strong="H3627" men|strong="H3605" of|strong="H7626" war|strong="H4421", that|strong="H3605" could order the|strong="H3605" battle|strong="H4421" array|strong="H6635", came|strong="H6635" with|strong="H3627" a|strong="H3068" perfect heart to|strong="H4480" Hebron, to|strong="H4480" make David king over|strong="H4480" all|strong="H3605" Israel|strong="H4421": and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" rest also|strong="H4519" of|strong="H7626" Israel|strong="H4421" were|strong="H3627" of|strong="H7626" one|strong="H3605" heart to|strong="H4480" make David king.
38 Todos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.
39 And|strong="H3478" they|strong="H5921" were|strong="H3478" there|strong="H3605" with|strong="H5921" David|strong="H1732" three days, eating and|strong="H3478" drinking; for|strong="H5921" their|strong="H3605" brethren had|strong="H3478" made|strong="H4427" preparation for|strong="H5921" them|strong="H5921".
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 Moreover|strong="H1961" they|strong="H3588" that|strong="H3588" were|strong="H1961" nigh unto|strong="H1732" them|strong="H1961", even as|strong="H3117" far as|strong="H3117" Issachar and|strong="H3117" Zebulun and|strong="H3117" Naphtali, brought|strong="H1961" bread on|strong="H3117" asses, and|strong="H3117" on|strong="H3117" camels, and|strong="H3117" on|strong="H3117" mules, and|strong="H3117" on|strong="H3117" oxen, victuals of|strong="H3117" meal, cakes of|strong="H3117" figs, and|strong="H3117" clusters of|strong="H3117" raisins, and|strong="H3117" wine, and|strong="H3117" oil, and|strong="H3117" oxen, and|strong="H3117" sheep in|strong="H3117" abundance: for|strong="H3588" there|strong="H8033" was|strong="H1961" joy in|strong="H3117" Israel.
40 Também da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.