Salmos 29

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
1 Anjos, louvem a Deus, o Senhor ; louvem a sua
2 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.
2 Deem ao Senhor a honra que ele merece; curvem-se diante do quando ele aparecer.
3 The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
3 A voz do Senhor é ouvida sobre as águas; o e sobre os mares se ouve a sua voz.
4 The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty.
4 A voz do Senhor é cheia de poder e majestade;
5 The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
5 a sua voz quebra as árvores de cedro, quebra até os cedros dos montes Líbanos.
6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
6 Os montes Líbanos ele faz saltar como bezerros; o monte Hermom ele faz pular como um boi novo.
7 The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.
7 A voz do Senhor faz brilhar o relâmpago.
8 The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
8 A sua voz faz tremer o deserto; o o deserto de Cades.
9 The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
9 A voz do Senhor sacode os carvalhos e arranca as folhas das árvores. Enquanto isso, no seu Templo, todos gritam: “Glória a Deus!”
10 Jehovah sat as King at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.
10 O Senhor Deus reina sobre as águas profundas; como Rei ele governa para sempre.
11 Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
11 O Senhor dá força ao seu povo e o abençoa, dando-lhe tudo o que é bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.