Mateus 28
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs VC
1 Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and sat upon it.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 And behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and worshipped him.
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city, and told unto the chief priests all the things that were come to pass.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave much money unto the soldiers,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and rid you of care.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad among the Jews, and continueth until this day.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 And when they saw him, they worshipped him ; but some doubted.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.