Lucas 17
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NVT
1 And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say unto him, when he is come in from the field, Come straightway and sit down to meat;
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 Doth he thank the servant because he did the things that were commanded?
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 And it came to pass, as they were on the way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 And when he saw them, he said unto them, Go and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 And he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole.
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after them :
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 But first must he suffer many things and be rejected of this generation.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man.
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 In that day, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and let him that is in the field likewise not return back.
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 Remember Lot’s wife.
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose his life shall preserve it.
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left.
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 — ausente —
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body is , thither will the eagles also be gathered together.
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.