Jó 15

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Yea, thou doest away with fear, And hinderest devotion before God.
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 For thine iniquity teacheth thy mouth, And thou choosest the tongue of the crafty.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; Yea, thine own lips testify against thee.
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 What knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 That against God thou turnest thy spirit, And lettest words go out of thy mouth?
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 I will show thee, hear thou me; And that which I have seen I will declare
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 (Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 Unto whom alone the land was given, And no stranger passed among them):
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 He wandereth abroad for bread, saying , Where is it? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 He runneth upon him with a stiff neck, With the thick bosses of his bucklers;
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 Because he hath covered his face with his fatness, And gathered fat upon his loins;
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 And he hath dwelt in desolate cities, In houses which no man inhabited, Which were ready to become heaps;
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity shall be his recompense.
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, And shall cast off his flower as the olive-tree.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, And their heart prepareth deceit.
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.