2 Tessalonicenses 3

Tyndale New Testament (ENG_TNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Furthermore brethren praye for vs that the worde of god maye have fre passage and be gloryfied as it is with you:
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 and that we maye be delivered from vnresonable and evyll men. For all men have not fayth:
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 but the lorde is faythfull which shall stablysshe you and kepe you from evyll.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 We have confidence thorow the lorde to you warde that ye both do and will do that which we commaude you.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 And the lorde gyde youre hertes vnto the love of God and paciece of Christ.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 We requyre you brethren in the name of oure lorde Iesu Christ that ye with drawe youre selves from every brother that walketh inordinatly and not after the institucion which ye receaved of vs.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Ye youre selves knowe how ye ought to folowe vs. For we behaved not oure selves inordinatly amonge you.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Nether toke we breed of eny man for nought: but wrought with laboure and travayle nyght and daye because we wolde not be grevous to eny of you:
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 not but that we had auctoritie: but to make oure selves an insample vnto you to folowe vs.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 For when we were with you this we warned you of that yf ther were eny which wolde not worke that the same shuld not eate.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 We have hearde saye no doute that ther are some which walke amonge you inordinatly and worke not at all but are besy bodies.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 Them that are soche we commaunde and exhorte by oure lorde Iesu Christ that they worke with quyetnes and eate their awne breed.
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Brethren be not wery in well doynge.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Yf eny man obey not oure sayinges sende vs worde of him by a letter: and have no companie with him that he maye be ashamed.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 And count him not as an enemy: but warne him as a brother.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 The very lorde of peace geve you peace all wayes by all meanes. The lorde be with you all.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 The salutacion of me Paul with myne awne honde. This is the token in all pistles. So I write.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 The grace of oure lorde Iesus Christ be with you all Amen. ‘Sent from Athens.’
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.