2 Coríntios 3
Tyndale New Testament (ENG_TNT) vs ARIB
1 We begyn to prayse oure selves agayne. Nede we as some other of pistles of recommendacion vnto you? or letters of recommendacion from you?
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 Ye are oure pistle written in oure hertes which is vnderstonde and reed of all men
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 in that ye are knowen how that ye are the pistle of Christ ministred by vs and written not with ynke: but with the sprete of the livynge God not in tables of stone but in flesshly tables of the herte.
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 Suche trust have we thorow Christ to god ward
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 not that we are sufficient of oure selves to thinke enythinge as it were of oure selves: but oure ablenes cometh of God
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 which hath made vs able to minister the newe testament not of the letter but of the sprete. For the letter kylleth but the sprete geveth lyfe.
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Yf the ministracion of deeth thorow the letters figured in stones was glorious so that the chyldren of Israel coulde not beholde the face of Moses for the glory of his countenauce (which glory neverthelesse is done awaye)
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 why shall not the ministracion of the sprete be moche more glorious?
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 For if the ministringe of condempnacion be glorious: moche more do the the ministracion of rightewesnes excede in glory.
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 For no dout that which was there glorified is not once glorified in respecte of this excedynge glory.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 Then if that which is destroyed was glorious moche more shall that which remayneth be glorious.
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 Seynge then that we have soche trust we vse gret boldnes
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 and do not as Moses which put a vayle over his face that the children of Israel shuld not se for what purpose that served which is put awaye.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 But their myndes were blinded. For untill this daye remayneth the same coveringe vntake awaye in the olde testament when they reade it which in Christ is put awaye.
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 But even vnto this daye when Moses is redde the vayle hangeth before their hertes.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Neverthelesse when they tourne to the Lorde the vayle shalbe taken awaye.
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 The Lorde no dout is a sprete. And where the sprete of the Lorde is there is libertie.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 But we all beholde the glorye of the Lorde with his face open and are chaunged vnto the same similitude from glory to glory even of the sprite of the Lorde.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.