Mateus 19

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 When Jesus had finished saying these things, he departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan.
1 Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão.
2 Large crowds followed him, and he healed them there.
2 Uma grande multidão o seguiu, e ali ele curou os doentes.
3 Thenthe Pharisees came up to Jesus and tested him by askinghim, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”
3 Alguns fariseus chegaram perto dele e, querendo conseguir alguma prova contra ele, perguntaram: — Será que pela nossa
4 He answeredthem,
4 Jesus respondeu:
5 — ausente —
5 E Deus disse: “Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.”
6 — ausente —
6 Assim já não são duas pessoas, mas uma só. Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
7 They said to him, “Why then did Moses command us to give her a certificate of divorce and send her away?”
7 Os fariseus perguntaram: — Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
8 He said to them,
8 Jesus respondeu:
9 — ausente —
9 Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
10 His disciples said to him, “If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry.”
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
11 But Jesus said to them,
11 Jesus respondeu:
12 — ausente —
12 Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do
13 Then little children were brought to Jesus so that he might lay his hands on them and pray, but the disciples rebuked those who brought them.
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
14 Yet Jesus said,
14 Aí ele disse:
15 And after laying his hands on them, he departed from there.
15 Então Jesus pôs as mãos sobre elas e foi embora.
16 And behold, a man cameand said to him, “Good Teacher, what good thing must I do to have eternal life?”
16 Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: — Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?
17 Jesus said to him,
17 Jesus respondeu:
18 The man said to him, “Which ones?” Jesus said,
18 — Que mandamentos? — perguntou ele. Jesus respondeu:
19 — ausente —
19 respeite o seu pai e a sua mãe e ame os outros como você ama a você mesmo.”
20 The young man said to him, “I have kept all these commandmentsfrom the time I was a young boy; what do I still lack?”
20 — Eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o moço. — O que mais me falta fazer?
21 Jesus said to him,
21 Jesus respondeu:
22 But when the young man heard this, he went away sorrowful, for he had many possessions.
22 Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
23 Then Jesus said to his disciples,
23 Jesus então disse aos discípulos:
24 — ausente —
24 E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
25 Whenhis disciples heard this, they were greatly astonished and said, “Who then can be saved?”
25 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram muito admirados e perguntavam: — Então, quem é que pode se salvar?
26 Jesus looked at them and said to them,
26 Jesus olhou para eles e respondeu:
27 Then Peter said to him in response, “Behold, we have left everything and followed yoʋ; what then will there be for us?”
27 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. O que é que nós vamos ganhar?
28 Jesus said to them,
28 Jesus respondeu:
29 — ausente —
29 E todos os que, por minha causa, deixarem casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou terras receberão cem vezes mais e também a vida eterna.
30 — ausente —
30 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.