Apocalipse 20

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then I saw an angel coming down from heaven, holding in his hand the key to the abyss and a great chain.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 He seized the dragon, the ancient serpent, who is the devil and Satan,the deceiver of the whole world, and he bound him for a thousand years.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 He threw him into the abyss andlocked and sealed it over him, so that he wouldno longer deceive the nations untilthe thousand years were completed. After that he must be released for a short time.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Then I saw thrones, and those who sat on them were given authority to judge. I also saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus and for the word of God. They had not worshiped the beast or his image and had not received the mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ forthe thousand years.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed.) This is the first resurrection.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Blessed and holy are those who take part in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and ofChrist, and they will reign with him fora thousand years.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 After the thousand years, Satan will be released from his prison
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 and will go out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog,to gather them for battle; their number is like the sand of the sea.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 They marched up over the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, but fire came downout of heaven from God and devoured them.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 And the devil, who had deceived them, was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown, and they will be tormented day and night forever and ever.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Then I saw a great white throne and one who sat upon it. Theearth and the sky fled from his presence, and no place was found for them.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 And I saw the dead,great and small, standing beforethe throne, and books were opened. Then another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books, according to their works.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Then the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades gave up the dead who were in them, and each person was judged according to his works.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Then Death and Hades were thrown into the lake of fire.This is the second death, the lake of fire.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 If anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.