Apocalipse 11

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then I was given a measuring rod like a staff, andI was told, “Rise and measure the temple of God and the altar, and count those who worship there.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 But exclude the courtyardoutside the temple; do not measure it, because it has been given to the Gentiles, and they will trample the holy city for forty-two months.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 And I will give authority to my two witnesses, and they will prophesy for one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 These are the two olive trees andthe two lampstands that stand before theLord of the earth.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 If anyone wants to harm them, fire comes out of their mouth and devours their enemies. If anyone wants to harm them, he must be killed in this way.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 These two men have the power to shut the sky, so that no rain will fall during the days of their prophesying. They also have power over the waters to turn them into blood and to strike the earth with every plague as often as they want.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will wage war against them, and overpower and kill them.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Their dead bodies will lie in the street of the great city, which in a spiritual sense is called Sodom and Egypt, wheretheir Lord was crucified.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 For three and a half days some from among the peoples, tribes, tongues, and nations will look at their dead bodies and refuse to let them be placed ina tomb.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 And those who dwell on the earth will rejoice over them and celebrate andgive each other gifts, because these two prophets had tormented those who dwell on the earth.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 But afterthe three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell upon those who were watching them.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 ThenI heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here.” And they went up to heaven in a cloud while their enemies watched them.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 On that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Then the seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “Thekingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 And the twenty-four elders, who sit on their thrones beforethe throne of God, fell on their faces and worshiped God,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 saying,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 — ausente —
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Then the temple of God in heaven was opened, and the ark ofthe covenant of the Lord was seen in his temple. And there were flashes of lightning,rumblings, peals of thunder, and great hail.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.