2 Pedro 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVT
1 Beloved, this is now the second letter that I am writing to you. In both of them I have tried to stir up your sincere mind by way of reminder,
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 so that you remember the words spoken in the past by the holy prophets and the commandment ofour Lord and Savior given through your apostles.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 First of all, you must understand that scoffers will come in the lastdays, walking according to their own lusts.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 They will say, “Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, everything continues as it has since the beginning of creation.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 They deliberately overlook the fact that by the word of God the heavens came into being long ago and the earth emerged through the water and was separated from the water.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 And bythe water and the word, the world of that time was deluged and destroyed.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Furthermore, byhis word the heavens and the earth that now exist have been reserved for fire, being kept until the day of judgment and the destruction of the ungodly.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 But do not overlook this one fact, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years are like one day.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness, but is patient towardus, not wishing that any should perish but that all should come to repentance.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 But the day of the Lord will come like a thiefin the night. On that day the heavens will pass away with a roar, the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works willbe burned up.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Therefore, since all these things will be destroyed, what sort of people ought you to be? You ought to conduct yourselves in holiness and godliness,
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 waiting for and hastening the coming of the day of God. On that day the heavens will be set on fire and destroyed, and the elements will melt in the intense heat.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 But, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, where righteousness dwells.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Therefore, beloved, as you wait for these things, be diligent to be found at peace, spotless and blameless in his sight.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 And count the patience of our Lord as salvation, just as our beloved brother Paul has written to you according to the wisdom given to him.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 He speaks about these things in all his letters. Someof the things he says are hard to understand, which ignorant and unstable peopletwist to their own destruction, just as they do with the other Scriptures.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Therefore, beloved, since you have been forewarned, be on your guard so that you will not be led astray by the error of these lawless men and fall from your own secure position.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Butgrow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.