Romanos 12

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, well-pleasing to God, which is your spiritual worship;
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 and be not conformed to the fashion of this world, but be transformed by the renewal of your mind, that ye may learn by experience what is the will of God, what is good, and well-pleasing, and perfect.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 For through the grace given to me I warn every one among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, according to the measure of faith which God hath imparted to each.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 For as in one body we have many members, and the members have not all the same office,
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 so we, though many, form one body in Christ, and each of us is a member of it in common with the rest.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Having then gifts which dither according to the grace which hath been bestowed upon us, if we have prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 or if service, let us attend to the service; he that teacheth, let him attend to teaching;
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 or he that exhorteth, to exhortation; he that giveth, let him do it with liberality; he that presideth over others, with diligence; he that doeth deeds of mercy, with cheerfulness.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Let your love be unfeigned. Abhor that which is evil, cleave to that which is good.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 In brotherly love, be affectionate to one another; in honor, give each other the preference.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Be not backward in zeal; be fervent in spirit; serving the Lord.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Rejoice in hope; be patient in affliction; persevere in prayer.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Relieve the wants of the holy; be given to hospitality.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Bless those who persecute you; bless, and curse not.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Be of one mind among yourselves. Set not your minds on high things, but content yourselves with what is humble. Be not wise in your own conceits.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Render to no one evil for evil; have regard to what is honorable in the sight of all men.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 If it be possible, as far as dependeth on you, be at peace with all men.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather make room for wrath; for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Therefore, “if thy enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink. For in so doing thou wilt heap coals of fire on his head.”
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.